In caso di incidente se si uti-
lizza un sistema di ritenuta
per bambini, un fissaggio non cor-
retto aumenta il rischio di lesioni.
• Le cinture di sicurezza presenti sul-
la vettura sono state realizzate e
collaudate per proteggere persone
di almeno 36 Kg di peso e oltre
1,50 m di statura.
• Per trattenere chi non rientra in tali
limiti, è necessario installare siste-
mi di ritenzione specifici, dotati di
cinture dedicate, o di accessori che
sono in grado di adeguare la posi-
zione del bambino rispetto alle cin-
ture della vettura.
Per l'installazione e l'utilizzo dei si-
stemi di ritenuta per bambini, atte-
nersi alle istruzioni che obbligatoria-
mente il Costruttore dei dispositivi
dovrà fornire con gli stessi.
Non applicare seggiolini per
bambini contromarcia sul se-
dile del passeggero, altrimenti il bam-
bino è esposto al pericolo di gravi
lesioni nel caso di azionamento
dell'
.
AIRBAG
In nessun caso devono venire
apportate modifiche alle cin-
ture ed ai sistemi di ritenzione per
bambini. Dove le disposizioni di legge
già lo prescrivono, i bambini al di
sotto di 12 anni non possono viag-
giare sui sedili anteriori.
2 . 5 6
In the event of an accident, an
incorrectly fitted child restrain-
ing system may increase the risk of
injury for the child.
• The seatbelts in the car have been
designed and tested to protect people
of at least 79.4 lb (36 Kg) in weight
and over 4.92 Ft. (1,50 m) in height.
• For this reason, for persons who
do not meet these requirements it is
necessary to install specific restrain-
ing systems, equipped with special
safety belts or with accessories which
can adjust the child position with
respect to the car's safety belts.
When installing and using child-re-
straining systems, follow the instruc-
tions which the Manufacturer is ob-
ligated by law to supply with the
system itself.
Do not use child's car seats
placed on the passenger seat
facing backwards as this would ex-
pose the child to serious injury if the
should be activated.
AIRBAG
Child restraining systems and
seatbelts should never be modi-
fied in any manner. Wherever it is
prescribed by law, children under
the age of 12 years may not travel in
the front seat.
En cas d'accident, l'utilisation
d'un dispositif d'attache pour
enfants installé de façon incorrecte
augmente le risque de lésions.
• Les ceintures de sécurité installées
sur le véhicule ont été réalisées et
testées pour protéger des personnes
d'un poids minimum de 36 kg et
d'une hauteur de plus de 1,50 m.
• Pour toute autre personne dont les
critères physiques n'entrent pas dans
ces limites, il est nécessaire d'instal-
ler des systèmes d'attache spéciaux,
dotés de ceintures dédiées ou d'ac-
cessoires permettant d'ajuster la
position de l'enfant par rapport aux
ceintures du véhicule.
Pour installer et utiliser les dispositifs
d'attache pour enfants, se conformer
aux instructions que le Constructeur
doit obligatoirement fournir pour leur
usage.
Ne pas installer de siège pour
enfants dans le sens inverse
de la conduite sur le siège passager,
sinon l'enfant risque de subir de gra-
ves lésions si l'
s'enclenche.
AIRBAG
En aucun cas, aucune modifi-
cation en doit être apportée aux
ceintures et aux dispositifs d'attache
pour enfants. Dans les cas où le pré-
voient les dispositions de la loi, les
enfants de moins de 12 ans ne peu-
vent voyager sur les sièges avant.
Una fijación inadecuada del
sistema de retención para los
niños, aumenta el riesgo de lesiones
en caso de accidente.
• Los cinturones de seguridad pre-
sentes en el automóvil están dise-
ñados para proteger personas de al
menos 36 Kg de peso y a partir de
1,50 m de altura.
• Para situaciones fuera de estos lí-
mites necesario instalar sistemas de
retención específico, dotados de cin-
turones especiales, o de accesorios
capaces de adaptar la posición del
niño a los cinturones del automó-
vil.
Para la instalación y uso de sistemas
de retención para niños, siga las ins-
trucciones que el Fabricante del dis-
positivo debe suministrar con el equi-
po obligatoriamente.
No instalar asientos de niños
en sentido opuesto a la mar-
cha en el asiento del acompañante,
ya que de este modo el niño se vería
expuesto al riesgo de lesiones graves
si se activa el
.
AIRBAG
No está permitido en ningún
caso efectuar modificaciones
en los cinturones o en los sistemas
de retención para niños. Como las
leyes disponen, los niños menores
de 12 años no pueden viajar en los
asientos delanteros.
Need help?
Do you have a question about the 360 Modene 2002 and is the answer not in the manual?