trebbe danneggiare il catalizzatore
stesso; proseguendo la marcia la cen-
tralina dell'impianto iniezione - ac-
censione interviene togliendo l'alimen-
tazione agli iniettori.
Il guidatore deve fermare la vettura
e farla portare in officina, a mezzo
veicolo di soccorso stradale, per far
eliminare la causa del malfunziona-
mento.
La F
declina ogni responsabi-
ERRARI
lità per i danni a cose o persone,
derivanti dalla mancata osservanza
di suddette avvertenze.
Dispositivi d'Allarme di
Malfunzionamento Motore
Durante il funzionamento del moto-
re, l'eventuale illuminazione, in modo
lampeggiante o fisso, della spia "
ANO
" (B)
MALIA SISTEMA CONTROLLO MOTORE
indica la presenza di una possibile
anomalia al motore o al sistema di
controllo emissioni.
B
dangerous point and the catalytic
converters could be damaged. If you
continue to drive, the injection-igni-
tion system
will intervene by
ECU
cutting off the fuel supply to the in-
jectors.
The driver must stop the car and
have it towed to a service station to
have the malfunctioning problem
eliminated.
F
is not liable for any damages
ERRARI
claimed for damage to property or
personal injury arising out of non-
compliance with the warnings stated
above.
Alarm devices for
Engine Failure
When the engine is running, should
the warning light "E
NGINE CHECK SYS
-
" (B) flash or be con-
TEM FAILURE
stantly lit, this indicates that there's
a possible failure in the engine or in
the emission control system.
alors endommager le catalyseur
même. Si l'on continue de rouler, le
boîtier électronique du système in-
jection-allumage coupe l'alimentation
aux injecteurs.
Le conducteur doit s'arrêter et appe-
ler les secours routiers pour faire re-
morquer sa voiture jusqu'à un centre
d'assistance et éliminer la cause du
mauvais fonctionnement.
F
décline toute responsabilité
ERRARI
concernant les dommages subis par
des objets ou des personnes suite au
non-respect de ces avertissements.
Dispositifs d'Alarme Mauvais
Fonctionnement Moteur
Pendant le fonctionnement du mo-
-
teur, si le témoin "
ANOMALIE SYSTEME
" (B) s'éclaire
DE CONTROLE MOTEUR
d'une lumière fixe ou clignote, cela
peut être l'indice d'une anomalie de
fonctionnement du moteur ou du
système de contrôle des émissions.
pueden dañar por completo; si se
prosigue la marcha la centralita del
sistema encendido-inyección intervie-
ne cortando la alimentación a los
inyectores.
El conductor debe detener el auto-
móvil y transportarlo a un taller ofi-
cial, mediante un vehículo de ayuda
en carretera, para solucionar el pro-
blema de funcionamiento.
F
declina toda responsabilidad
ERRARI
por daños a personas o cosas, deri-
vados de la no observancia de dichas
advertencias.
Dispositivos de Alarma de
Mal Funcionamiento Motor
Durante el funcionamiento del mo-
tor, el eventual encendido, parpadean-
te o fijo, del testigo "
ANOMALÍA SISTE
" (B) indica la
MA CONTROL MOTOR
presencia de una posible anomalía
en el motor o en el sistema de con-
trol de emisiones.
7 . 2 7
1
2
3
4
5
-
6
7
8
Need help?
Do you have a question about the 360 Modene 2002 and is the answer not in the manual?