Overcasting Stitch; Surfilage; Краеобметочный Стежок - JUKI HZL-G series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HZL-G series:
Table of Contents

Advertisement

Overcasting stitch / Surfilage
Sobrehilado / Краеобметочный стежок
Attention
Attention
Atención
Внимание
This stitch is used to prevent the edge of fabric from fraying.
On utilise ce programme pour éviter l'éfilochage du bord du tissu.
Esta costura se utiliza para evitar que el tejido se deshilache.
Этот вид строчки используется для предотвращения изнашивания ткани по краям.
Overcasting stitch 1 / Point de surfilage 1 / Puntada de sobrehilado 1 / Краеобметочный стежок 1
Overcasting stitch 2 / Point de surfilage 2 / Puntada de sobrehilado 2 / Краеобметочный стежок 2
59
59
Turn OFF the power switch before replacing the presser foot.
Eteindre la machine avant de remplacer le pied presseur.
Apague la máquina antes de sustituir el prensatelas.
Перед заменой прижимной лапки отключите машину от электросети.
Pattern No. / Prog. No.
Nº de patrón / Обpaзец №
Presser foot
Pied presseur
Prensatelas
Прижимнaя лапкa
Push the fabric towards the guide and sew. If the fabric and guide are apart, it will not make a nice
stitch formation. Make sure to guide the fabric along the guide and sew slowly.
* Before sewing, make sure to check that the needle will not hit the presser foot.
Placez la matière en butée du guide et commencez à coudre. Si la matière et le guide ne
sont pas en contact, la formation du point ne sera pas bonne. Assurez vous de bien guider
la matière le long du guide et cousez lentement.
* Avant de coudre, assurez vous que l'aiguille ne tapera pas sur le pied presseur.
Presione el tejido contra la guía y cosa. Si el tejido y la guía están separados, no se
obtendrá una costura con un buen aspecto. Asegúrese de acompañar el tejido a lo largo de
la guía y de coser lentamente.
* Antes de coser, asegúrese de que la aguja no golpee el prensatelas.
Разместите ткань вдоль направляющей линии и начинайте выполнять строчку. Если ткань
не выровнена по направляющей, строчка не будет ровной. Убедитесь, что ткань расположена
параллельно направляющей, и шейте медленно.
* Перед началом выполнения строчки проверьте, чтобы игла не ударялась о прижимную лапку.
Pattern No. / Prog. No.
Nº de patrón / Обpaзец №
Presser foot
Pied presseur
Prensatelas
Прижимнaя лапкa
This stitch is used for overcasting medium- to heavy-weight materials.
Guide the fabric along the guide and sew.
* Before sewing, make sure to check that the needle will not hit the presser foot.
Ce programme est utilisé pour surjeter des matières moyennes ou épaisses.
Placez la matière en butée du guide et commencez à coudre.
* Avant de coudre, assurez vous que l'aiguille ne tapera pas sur le pied presseur.
Esta puntada se utiliza para sobrehilar materiales medios y gruesos.
Acompañe el tejido a lo largo de la guía y cosa.
* Antes de coser, asegúrese de que la aguja no golpee el prensatelas.
Этот вид строчки предназначен для обработки краев средних и плотных материалов.
Разместите ткань вдоль направляющей линии и начинайте выполнять строчку.
* Перед началом выполнения строчки проверьте, чтобы игла не ударялась о прижимную лапку.
Practical 06 / Practical 06
Práctico 06 / прaктичеcкий 06
Overcasting presser foot (C)
Pied presseur surrfilage (C)
Prensatelas de sobrehilado (C)
прижимнaя лапкa для краеобметочного шва (C)
Practical 14 / Practical 14
Práctico 14 / прaктичеcкий 14
Overcasting presser foot (C)
Pied presseur surrfilage (C)
Prensatelas de sobrehilado (C)
прижимнaя лапкa для краеобметочного шва (C)

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents