G 11 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI Leggere attentamente queste istruzioni d’uso Read these instructions carefully Lire attentivement ces instructions d’emploi prima di utilizzare la macchina before using the machine avant d’utiliser la machine. Istruzioni originali Translates of the...
Page 3
Gentile Cliente, la GRIMAC S.p.A. desidera ringraziarLa per la scelta effettuata e le dà massima assicurazione sulle qualità del prodotto che ha acquistato.
1 INFoRMAZIoNI GENERALI 1.3 Struttura del manuale Il Cliente deve leggere con estrema attenzione le informa- 1.1 Costruttore zioni riportate nel presente Manuale. Grimac S.p.A. - Via Morazzo, 2 - 40069 Zola Predosa (Bologna) - Italy 1.3.1 Scopo e contenuto...
1.4 Garanzia Nel caso in cui il presente manuale sia dan- neggiato o perso, si dovrà richiederne im- La garanzia ha durata 12 mesi ed è estesa a tutte le parti mediatamente un’altra copia al costruttore meccaniche della macchina. Decade qualora l’apparecchio o al distributore autorizzato del paese dove non venga utilizzato in modo appropriato o manomesso.
2 DESCRIZIoNE MACCHINA 2.1 Utilizzo della macchina La macchina ad uso professionale da Voi acquistata, è ido- nea per la produzione di caffè, acqua calda e vapore. 2.2 Componenti Principali I componenti principali che costituiscono la macchina sono: 1) Piastra d’appoggio rimovibile per piattini e tazzine 2) Scaldatazze (optional) 3) Pannello comandi (vedere par.
2.4 Dati Tecnici Di seguito sono riportati i dati e le caratteristiche tecniche. G 11 G 11 Modello (2 gruppi) (3 gruppi) Descrizione L x P x A - (mm). 710 x 580 x 510 950 x 58 0 x 510 Peso (kg) (macchina vuota).
3 SICUREZZA - Utilizzare ricambi non consigliati dalla ditta costruttrice. - Apportare qualsiasi modifica tecnica alla macchina. 3.1 Norme Generali di sicurezza - Immergere la macchina in qualsiasi tipo di liquido. - Lavare la macchina con un getto d’acqua. • La macchina per caffè è prevista per uso professionale. È - Utilizzare la macchina in modi differenti da quelli de- vietato apportare modifiche tecniche e ogni impiego ille- scritti nel manuale.
3.3 Identificazione 4.2 Trasporto e movimentazione Ogni macchina è identificata mediante la targhetta dati Assicurarsi che nessuno sosti nel raggio d’a- tecnici e marcatura CE posizionata sul fronte della macchina. zione delle operazioni di sollevamento e In essa sono riportati dati essenziali per l’installazione, la movimentazione del carico e, in condizioni movimentazione, l’utilizzo, la manutenzione e la dismissio- difficoltose, predisporre personale addetto...
5 INSTALLAZIoNE Tutte le operazioni descritte nel capitolo 5 sono di esclusiva competenza di tecnici spe- cializzati che dovranno organizzare tutte le sequenze operative e l’impiego di mezzi adeguati ad operare nel rigoroso rispetto delle norme vigenti in materia. 20 cm La macchina deve essere installata all’interno di un edificio illuminato, areato e provvisto di pavimento solido, livellato Nella figura sono riportati gli spazi richiesti per:...
5.4 Collegamento elettrico Avvertenza: prima della prima accensione ed utilizzo della macchina, eseguire le ope- Quest’operazione deve essere effettuata razioni di risciacquo della vaschetta racco- rispettando le norme di sicurezza previste gli gocce. nel paese d’installazione. 5.2 Smaltimento imballo Prima di eseguire il collegamento elettrico assicurarsi che il commutatore sia nella posizione “0”.
6 FUNZIoNAMENTo • Una volta terminato il caricamento, posizionare il com- mutatore sulla posizione “2” ed attendere il riscalda- Prima di procedere con l’avvio iniziale, si devono verificare mento della macchina per circa 30 minuti. che tutti i componenti siano correttamente installati. Durante questo periodo è opportuno azionare, per pochi secondi, i rubinetti vapore ed i tasti erogazione gruppo Verificare che: per eliminare eventuali bolle d’aria.
6.2 Caffè 6.2.2 Erogazione del caffè (macchina pulsante) In tutte le macchine Grimac, la procedura per erogare caffè Dopo aver caricato il portafiltro si può procedere all’eroga- è semplice e veloce; con poche operazioni si può degustare zione del caffè. Nelle macchine manuali il controllo della un ottimo caffè.
6.2.3 Erogazione del caffè Questo tasto consente di terminare l’erogazione di caffè espresso e caffè lungo in qualsiasi momento. (macchina elettronica) Dopo aver caricato il portafiltro si può procedere all’eroga- Terminata l’erogazione lasciare il portafiltro nella sua sede zione del caffè. Nelle macchine elettroniche il controllo della fino alla successiva.
6.4 Vapore 6.3.1 Erogazione acqua calda (macchina pulsante) Pericolo di scottature! All’inizio dell’eroga- Dopo aver posizionato il contenito- zione possono verificarsi brevi spruzzi d’ac- re, premere l’interruttore eroga- qua calda e/o vapore. zione acqua calda. L’interruttore è posto sopra alla Pericolo di scottature! La lancia può...
7 PRoGRAMMAZIoNE 6.5 Scaldatazze (optional) ATTENZIoNE: Non ricoprire con panni il ri- MACCHINA ELETTRoNICA piano scaldatazze. Le macchine con il pannello comandi elettronico, permet- tono la programmazione delle quantità di caffè e di acqua calda erogata alla sola pressione di un tasto. Le macchine possono essere dotate di piano scaldatazze per lo stoccaggio e il riscaldamento delle tazzine.
8 PULIZIA E MANUTENZIoNE Settimanalmente Pulire i gruppi e le doccette: La pulizia e la manutenzione dei compo- a) mettere circa un cucchiaio di detersivo per macchine nenti esterni della macchina deve essere (prodotto idoneo alla pulizia dei gruppi e delle doccette eseguita con il commutatore generale nel- delle macchine per caffè) nel filtro cieco in dotazione e la posizione “1”...
8.3 Manutenzione periodica 9 DEMoLIZIoNE La macchina deve essere periodicamente, Le apparecchiature elettriche ed elettroni- almeno una volta all’anno, verificata da un che devono essere smaltite secondo la Di- tecnico specializzato. rettive Europea 2002/96/CE. Questa verifica periodica serve a mantene- Tale apparecchiature NoN possono essere re alto il livello di sicurezza di tutti i compo- smaltite secondo il normale flusso dei rifiu-...
Page 25
Dear Customer, GRIMAC S.p.A. would like to thank you for your choice and guarantees the highest quality of your purchase.
Page 29
1 INTRODUCTION 1.3 Manual structure The information in this Manual must be carefully read by the 1.1 Constructor Customer. Grimac S.p.A. - Via Morazzo, 2 - 40069 Zola Predosa (Bologna) - Italy 1.3.1 Aim and contents ): +39 051 6167069 This Manual aims to provide all information necessary for : +39 051 750996...
Page 30
1.4 Warranty In the event the manual is damaged or lost, immediately request another copy from The guarantee is valid for 12 months and extends to all me- the manufacturer or the authorized dis- chanical parts of the machine. It is annulled if the equipment tributor of the Country where the appli- is not utilised in the appropriate way or is tampered with.
2 APPLIANCE DESCRIPTION 2.1 Appliance use Your purchased machine for professional use is suitable for producing coffee, hot water and steam. 2.2 Main components The main components of the appliance are listed below: 1) Removable warming plate for saucers and cups 2) Cup warmer (optional) 3) Control panel (see section.
Page 32
2.3 Equipment 1) 2- cup filter holder 6) Filter-fastening ring 2) 1 -cup filter holder 7) Drain hose 3) 2- cup filter 8) Filling hose 4) 1- cup filter 9) Hose clamp 5) Blind filter...
2.4 Technical specifications The technical specifications and features are listed below: G 11 G 11 Model (2 groups) (3 groups) Dimensions L x P x A - (mm). 710 x 580 x 510 950 x 58 0 x 510 Weight (kg) (empty appliance). Max absorbed power (W). See technical detail plate on the bottom of the appliance Working voltage (V).
2.5 Control panel 2.5.1 Push button version Switch for dispensing Switch for dispensing coffee – left unit coffee – right unit G 11 (2 groups) Cup warmer ON/OFF Hot water key (where foreseen) dispensing key Steam dispensing knob Steam dispensing knob...
2.5.2 Electronic version Dispensation of 2 cups of espresso coffee Long coffee Hot water G 11 (2 groups) dispenser dispenser Espresso coffee Continuous and dispenser programming of dispensing coffee Cup warmer ON/OFF key (where foreseen) Dispensation of 2 cups of...
3 SAFETY - To carry out any technical modification to the appli- ance; 3.1 General Safety Rules - To dip the appliance into any kind of liquid; - To clean the appliance by means of water jet; • The coffee machine is for professional use.Technical - To use the appliance in different ways than the ones modifications and any misuse are not allowed owing to described in the manual;...
3.3 Identification 4.2 Transport and handling Each machine is identified by the technical data nameplate Make sure nobody stands within the work- and EC marking on the front of the machine. ing area of the load lifting and handling The plate contains the essential data regarding installation, procedures and, in difficult conditions, pre- moving, use, maintenance and demolition which can be dispose personnel in charge of checking the...
Page 38
5 INSTALLATION All the operations described in section 5 must be performed exclusively by special- ised technicians who shall organise all op- erating sequences and employ suitable means to ensure strict compliance with the safety regulations in force. 20 cm The machine must be installed inside a lit, ventilated build- ing with a solid paved, levelled (below 2°...
5.2 Packing disposal 5.4 Electrical connection When opening the packing it is recommended to separate Such operation must be carried out in com- pliance with the safety rules of the Country the various material used and to dispose of them in compli- ance with the current standards in the Country of destina- of installation.
6 FUNCTIONING • Once the loading has finished, position the selector switch to the “2” position and wait 30 minutes for the Before proceeding with the start-up, you must check that all machine to heat up. parts are properly installed. During this period, you should operate the steam knobs and the dispensing group buttons, for few seconds, to Check that:...
6.2 Coffee 6.2.2 Dispensing coffee (key machine) On every Grimac appliance, the coffee dispensing procedure After loading the filter holder, dispense the coffee. For man- is easy and quick; a delicious coffee can be tasted after few ual machines, controlling the quantity of coffee in a small steps. cup depends on the operator’s sensitivity.
6.2.3 Coffee Brewing This button allows you to stop espresso coffee and long cof- fee dispensing at any moment. (electronic machine) After loading the filter holder, dispense the coffee. In elec- When brewing ends, leave the filter holder in its seat until tronic machines, controlling the amount of coffee brewed in the next time you use it.
6.4 Steam 6.3.1 Dispensation of hot water (key machine) Danger of being burnt! At the start of the After positioning the container, dispensing, short spurts of hot water and/ push the hot water dispensing or steam may come out. switch. The switch is positioned above the Danger of being burnt! The wand can reach hot water dispensation wand.
7 PROGRAMMING MENU 6.5 Cup warmer (optional) Attention: do not cover the cup warmer (ELECTRONIC MACHINE) plate with a cloth. Machines with electronic control panel allow programming the quantity of coffee and hot water dispensed by simply touching a button. Machines can be equipped with a cup-warming plate for the storage and heating up of the cups.
8 CLEANING AND MAINTENANCE 8.2 Weekly cleaning Clean the groups and the brew head filters: The cleaning and maintenance of the ex- a) Approximately put a spoonful of the machine’s deter- ternal components of the machine must be gent (the most suitable product for cleaning the units carried out with the main selector switch in and the water dispensers of coffee machines) into the the “1”...
Page 46
8.3 Periodic Maintenance 9 DEMOLITION The machine needs to be periodically Electrical and electronic equipment must checked - at least once a year - by a special- be disposed of in accordance with the Euro- ised technician. pean Directive 2002/96/CE. This periodic checking maintains a high This equipment must NOT be disposed of safety level for all the installed parts and...
Page 47
Cher Client, GRIMAC S.p.A. Vous remercie de Votre choix et Vous garantit la qualité du produit que Vous avez acheté.
Page 48
INDEX 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 51 5 INSTALLATION ....60 1.1 Constructeur ......51 5.1 Montage - Positionnement ..60 1.2 Préposés à la machine ..51 5.2 Élimination de l’ e mballage ...61 1.3 structure du manuel ....51 5.3 Branchement au réseau 1.3.1 But et contenu ......51 hydrique .......61 1.3.2...
Page 49
8 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ... 67 8.1 Chaque jour ......67 8.2 Chaque semaine ....67 8.3 entretien périodique ....68 9 DÉMOLITION ...... 68 10 PROBLÈMES REMÈDES ..68...
Page 51
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.3 Structure du manuel Le Client doit lire avec une extrême attention les informa- 1.1 Constructeur tions reportées dans ce Manuel. Grimac S.p.A. - Via Morazzo, 2 - 40069 Zola Predosa (Bologna) - italy 1.3.1 But et contenu ): +39 051 6167069 Ce Manuel a pour but de fournir au Client toutes les infor- : +39 051 750996...
Page 52
1.4 Garantie Si le présent manuel est endommagé ou égaré, il faudra immédiatement en deman- La garantie est valable 12 mois et elle couvre toutes les der un double au Constructeur ou au Distri- parties mécaniques de la machine. Cependant, elle échoit si buteur du pays d’utilisation de la machine.
2 DESCRIPTION DE LA MACHINE 2.1 Utilisation de la machine La machine à usage professionnel que Vous avez achetée est des- tinée à la production de café, d’eau chaude et de vapeur. 2.2 Composants principaux Les composants principaux dont est composée la machine sont: 1) Plaque de soutien amovible pour assiettes et tasses 2) Chauffe-tasses (en option) 3) Panneau de commande (voir § 2.4) 4) Tube de distribution eau chaude 5) Groupe d’extraction 6) Cuve de récupération des gouttes avec grille...
Page 54
2.3 Équipements 1) Porte-filtre 2 tasses 6) Bague de blocage du filtre 2) Porte-filtre 1 tasse 7) Tuyau de vidange 3) Filtre 2 tasses 8) Tuyau de remplissage 4) Filtre 1 tasse 9) Collier de serrage des tubes 5) Filtre aveugle...
Page 55
2.4 Données techniques nous reportons ci-dessous les données et les caractéristiques techniques. G 11 G 11 Modèle (2 groupes) (3 groupes) Description L x P x A - (mm). 710 x 580 x 510 950 x 58 0 x 510 Poids (kg) (machine vide). Puissance maximum absorbée (W).
Page 56
2.5 Panneaux de commande 2.5.1 Version poussoir interrupteur extraction interrupteur extraction café groupe GaUCHe café groupe DrOiTe G 11 (2 groupes) Poussoir mise en Poussoir extraction marche chauffe-tasses eau chaude (si prévu) Pommeau extraction Pommeau extraction vapeur vapeur interrupteur extraction interrupteur extraction café...
Page 57
2.5.2 Version électronique extraction 2 tasses de café expresso extraction extraction G 11 (2 groupes) café léger eau chaude extraction extraction café café serré continu et programmation Poussoir mise en marche chauffe-tasses (si prévu) extraction 2 tasses de Pommeau extraction Pommeau extraction café...
Page 58
3 SÉCURITÉ - Laisser à la portée des enfants les sacs plastique, le polystyrène, les clous, etc. qui représentent une 3.1 Normes Générales de Sécurité source potentielle de danger. - Laisser les enfants jouer avec l’appareil ou autour de • La machine à café est prévue pour un usage profes- ce dernier.
Page 59
3.3 Identification de la machine 4.2 Transport et manutention Chaque machine est identifiée à travers la plaquette des Vérifier que personne ne se trouve dans le données techniques et à travers la marque Ce placée sur la rayon d’action des opérations de soulève- partie frontale de la machine.
Page 60
5 INSTALLATION Toutes les opérations décrites au chapitre 5 font partie de la compétence exclusive de techniciens spécialisés qui devront organi- ser toutes les phases opérationnelles ainsi que l’emploi de moyens appropriés pour intervenir dans le plein respect des normes en vigueur en la matière.
Page 61
5.4 Branchement électrique Remarque: avant la première mise en marche et utilisation de la machine, procé- Cette opération doit être effectuée en res- der au rinçage de la cuve de récupération pectant les normes de sécurité prévues des gouttes. dans le pays d’installation de la machine. 5.2 Élimination de l’emballage avant d’effectuer le branchement électrique, vérifier que le commutateur soit en position “0”.
6 FONCTIONNEMENT • Après avoir terminé le remplissage, positionner le com- mutateur sur “2” et attendre le réchauffement de la il est important, avant la mise en marche initiale, de vérifier machine pendant environ 30 minutes. que tous les composants soient correctement installés. Pendant ce laps de temps, il et opportun d’actionner pendant quelques secondes seulement, les robinets de Contrôler que: vapeur et les touches d’extraction du groupe afin d’éli-...
Page 63
6.2 Café 6.2.2 Extraction du café (machine poussoir) sur toutes les machines Grimac, la procédure de distribution après avoir chargé le porte-filtre, il est possible de procé- du café est simple et rapide; il est possible de savourer un der à l’extraction du café. sur les machines manuelles, le excellent café avec de simples opérations.
6.2.3 Extraction du café Cette touche permet d’interrompre à tout moment l’extrac- tion du café Expresso et du café Léger. (machine électronique) après avoir chargé le porte-filtre, il est possible de procé- Une fois la distribution terminée, laisser le porte-filtre en- der à l’extraction du café. sur les machines électroniques, clenché...
Page 65
6.4 Vapeur 6.3.1 Extraction eau chaude (machine poussoir) Risque de brûlures! Au début de l’ e xtraction, après avoir positionné le récipient, il est possible de vérifier de légères écla- appuyer sur l’interrupteur d’ex- boussures d’ e au chaude et/ou de vapeur. traction de l’eau chaude.
Page 66
7 PROGRAMMATION 6.5 Chauffe-tasses (en option) Attention: ne pas recouvrir le plan chauffe- (MACHINE ÉLECTRONIqUE) tasses avec un chiffon. Les machines munies du panneau de commande électro- nique permettent la programmation des quantités de café et d’eau chaude extraites en appuyant simplement sur une Les machines peuvent être équipées d’un plan chauffe- touche.
8 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 8.2 Chaque semaine nettoyer les groupes et les douchettes: Le nettoyage et l’entretien des composants a) verser environ une cuillère de produit de nettoyage pour externes de la machine doivent être effec- machines (produit adéquat pour le nettoyage des groupes et tués avec le commutateur général sur “1”...
Page 68
8.3 Entretien périodique 9 DÉMOLITION La machine doit être périodiquement Les appareils électriques et électroniques contrôlée, au moins une fois par an, par un doivent être éliminés selon la Directive Eu- technicien spécialisé. ropéenne 2002/96/CE. Ce contrôle périodique sert à maintenir Ces appareils NE peuvent PAS être éliminés élevé...
Page 69
Lieber Kunde, die GRIMAC S.p.A. dankt Ihnen für Ihre Wahl und garantiert Ihnen höchste Qualität des von Ihnen erworbenen Produkts.
Page 70
INHALTSVERZEICHNIS 1 ALLGEMEINE 5 INSTALLATION ....82 INFORMATIONEN ..... 73 5.1 Montage-Aufstellung ...82 5.2 entsorgung der Verpackung .83 1.1 hersteller ......73 5.3 Wassernetzanschluss....83 1.2 Bediener.......73 5.4 stromanschluss ....83 1.3 struktur des handbuchs ..73 1.3.1 Zweck und Inhalt ....73 1.3.2 Zielgruppe ......73 6 BETRIEB ......
1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.3 Struktur des Handbuchs Der Kunde muss aufmerksam die Informationen des vorlie- 1.1 Hersteller genden handbuchs durchlesen. Grimac S.p.A. - Via Morazzo, 2 - 40069 Zola Predosa (Bologna) - Italy 1.3.1 Zweck und Inhalt ): +39 051 6167069 Dieses handbuch hat das Ziel, dem Kunden alle zur Instal- : +39 051 750996...
SPEZIALISIERTER TECHNIKER Falls das vorliegende Handbuch beschädigt Dieses symbol gibt die Vorgänge an, die nur von werden sollte oder verloren gehen sollte, muss umgehend eine Kopie beim Herstel- spezialisierten technikern durchgeführt werden dürfen. ler oder bei einem autorisiertem Vertreiber des Landes, in dem die Maschine benutzt wird, angefordert werden.
2 MASCHINEN BESCHREIBUNG 2.1 Gebrauch der Maschine Die von Ihnen gekaufte gewerbliche Maschine eignet sich für die herstellung von Kaffee, heißem Wasser und Dampf. 2.2 Hauptbestandteile Die hauptbestandteile der Maschine sind: 1) Abnehmbare Abstellplatte für teller und tassen 2) tassenwärmer (Option) 3) Bedienfeld (siehe Abschn.
2.4 Technische Daten Im Folgenden werden die Daten und technischen Eigenschaften aufgeführt. G 11 G 11 Modell (2 Gruppen) (3 Gruppen) Beschreibung L x P x A - (mm). 710 x 580 x 510 950 x 58 0 x 510 Gewicht (kg) (leere Maschine). Maximal absorbierte Leistung (W).
3 SICHERHEIT - Kinder mit der maschine spielen und in maschinen- nähe aufhalten zu lassen; 3.1 Allgemeine Sicherheitsvorschriften - Von der herstellerfirma nicht empfohlene ersatzteile zu benutzen; • Diese Kaffeemaschine ist für professionellen Einsatz - technische änderungen an der maschine vorzuneh- ausgelegt.
3.3 Kennzeichnung Transport und Verstellen Sich vergewissern, dass sich niemand im Jede Maschine ist mit einem Kennschild mit Angabe der technischen Daten und CE - Markenzeichen auf der Front- Umkreis der Hebe- und Transportarbeiten aufhält und bei schwierigen Bedingungen, seite der Maschine ausgestattet. Auf dem typenschild sind die wesentlichen Daten für Installation, Beförderung, In- das notwendige Personal veranlassen, um die durzuführenden Transportarbeiten zu...
5 INSTALLATION Für alle im Kapitel 5 beschriebenen Arbeits- vorgänge sind ausschließlich Fachtechni- ker zuständig, die alle Abläufe und den Einsatz geeigneter Hilfsmittel unter strik- ter Einhaltung der geltenden Vorschriften organisieren müssen. 20 cm Die Maschine muss im Innenbereich eines Gebäudes aufge- stellt werden, der eine entsprechende Beleuchtung und Be- In der Abbildung werden die entsprechenden Freiräume lüftung so wie einen festen und ebenen Fußboden (Neigung...
5.4 Stromanschluss Hinweis: vor dem ersten Einschalten und Gebrauch der Maschine muss die Abtropf- Diesen Vorgang unter Einhaltung der im schale gespült werden Installationsland geltenden Sicherheits- vorschriften durchführen. 5.2 Entsorgung der Verpackung Bevor die Maschine an den strom angeschlossen wird ist Nach Öffnen der Verpackung wird empfohlen, die für die sicher zu stellen, dass der schalter auf “0”...
6 BETRIEB • Nach Beendigung des Füllvorgangs den Schalter auf „2“ stellen und etwa 30 Minuten abwarten, bis sich die Ma- Bevor die erste einschaltung erfolgt, muss überprüft wer- schine aufgeheizt hat. den, dass alle Bestandteile korrekt installiert wurden. In der Zwischenzeit ist es empfehlenswert, wenige se- kunden lang die Dampfhähne und die Gruppenauslauf- Überprüfen, ob: tasten zu betätigen, um eventuell vorhandene Luftbla-...
6.2 Kaffee 6.2.2 Kaffee-Ausgabe (Tastenausführung) Alle Maschinen von Grimac bereiten köstlichen Kaffee ein- Nachdem der siebhalter gefüllt wurde, kann Kaffee gebrüht fach, prompt und mit nur wenigen handgriffen zu. es wird werden. Bei manuellen Maschinen ist die Kontrolle der empfohlen, vor der Zubereitung des Kaffees sicherzustellen, Kaffeemenge in der Kaffeetasse dem Gefühl des Bedieners...
6.2.3 Kaffeeausgabe Diese taste gestattet jederzeit die unterbrechung der Aus- gabe von normalem und langem espresso. (elektronische Maschine) Nachdem der siebhalter gefüllt wurde, kann Kaffee gebrüht Nachdem der Kaffee ausgelaufen ist, den siebträger bis zur werden. Bei elektronischen Maschinen wird die Kontrolle nächsten Kaffeezubereitung in seinem sitz lassen.
6.4 Dampf 6.3.1 Ausgabe von heißem Wasser (Tastenausführung) Achtung: Verbrennungsgefahr! Zu Beginn Nachdem der Behälter darunter der Ausgabe können Spritzer mit heißem gestellt wurde, die Ausgabetaste Wasser und/oder Dampf auftreten. für heißes Wasser betätigen. Der schalter befindet sich ober- Verbrennungsgefahr! Die Düse kann sehr halb der heißwasserdüse.
7 PROGRAMMIERUNG 6.5 Tassenwärmer (Option) Achtung: den Tassenwärmer nicht mit Tü- (ELEKTRONISCHE MASCHINE) chern abdecken. Bei Maschinen mit elektronischem Bedienfeld ist die Pro- grammierung der Kaffeemenge und des ausgegebenen heiß- wassers mit dem einmaligen Drücken einer taste möglich. Die Maschinen können mit einem tassenwärmer zur Ablage und erwärmung der tassen ausgestattet werden.
8 REINIGUNG UND WARTUNG 8.1 Täglich Die Brausen und die siebdichtungen der Brühgruppen mit Die Reinigung und Instandhaltung der ex- ternen Bauteile der Maschine muss bei auf einem tuch oder einem schwamm reinigen. „1“ oder „2“ stehendem Hauptschalter und aus der Steckdose gezogenem Stecker vor- 8.2 Wöchentlich genommen werden.
Page 90
Je nach Anzahl der gebrühten Tassen Kaffee bzw. je nach Es ist untersagt, die Maschine zu verwen- häufigkeit der Verwendung der Dampf- und heißwasseroh- den, wenn auch nur ein Bauteil beschädigt re, ist in regelmäßigen Abständen wie folgt vorzugehen: oder abgenutzt ist. Der Bediener darf die • Reinigung des Enthärters regelmäßige Wartung nicht selbst durch- • Regenerierung der Harze des Enthärters durch Zugabe führen.
Page 91
Estimado Cliente, la GRIMAC S.p.A. desea agradecerle la elección efectuada y le asegura al máximo las cualidades del producto que ha adquirido.
1 INFoRMACIoNES GENERALES 1.3 Estructura del manual El Cliente tiene que leer con mucha atención las informacio- 1.1 Constructor nes contenidas en este Manual. Grimac S.p.A. - Via Morazzo, 2 - 40069 Zola predosa (Bologna) - Italy 1.3.1 Finalidad y contenido...
1.4 Garantía En el caso en que este manual esté dañado o se pierda, habrá que solicitar inmediata- la garantía tiene una validez de 12 meses y vale para todas mente otra copia al fabricante o al distri- las partes mecánicas de la máquina. Vence cuando el apa- buidor autorizado del país donde la máqui- rato no se usa de manera apropiada o se manipula.
2 DESCRIPCIÓN MÁQuINA 2.1 uso de la máquina la máquina para uso profesional adquirida por usted, es idónea para la producción de café, agua caliente y vapor. 2.2 Componentes Principales los componentes principales que constituyen la máquina son: 1) plancha de apoyo desmontable para platitos y tacitas 2) Calienta-tazas (opcional) 3) panel de mandos (ver apart.
2.4 Datos Técnicos a continuación se indican los datos y las características técnicas. G 11 G 11 Modelo (2 grupos) (3 grupos) Descripción l x p x a - (mm). 710 x 580 x 510 950 x 58 0 x 510 peso (kg) (máquina vacía).
2.5.2 Versión electrónica Dispensación 2 tazas de café expreso Dispensación café Dispensación G 11 (2 grupos) largo agua caliente Dispensación Dispensación café café continua y corto programación pulsador para encen- dido calienta-tazas Dispensación (donde esté previsto) 2 tazas de café...
3 SEGuRIDAD - Utilizar recambios no aconsejados por la empresa fabricante. 3.1 Normas Generales de seguridad - aportar cualquier modificación técnica a la máquina. - sumergir la máquina en cualquier tipo de líquido. • La máquina para café está prevista para un uso profesio- - lavar la máquina con un chorro de agua. nal.
3.3 Identificación 4.2 Transporte y desplazamiento Cada máquina se identifica mediante la placa de datos técni- Asegurarse de que nadie permanezca en el cos y marca CE colocada en la parte delantera de la máquina. radio de acción de las operaciones de eleva- En ella están indicados los datos esenciales para la instala- ción y desplazamiento de la carga y, en con- ción, el transporte, el uso, el mantenimiento y la eliminación...
5 INSTALACIÓN Todas las operaciones descritas en el capítulo 5 son de exclusiva competencia de técnicos especializados que deberán organizar todas las secuencias operativas y el empleo de me- dios adecuados para trabajar con el riguroso respeto de las normas vigentes en materia. 20 cm la máquina se tiene que instalar dentro de un edificio ilu- minado, ventilado y con suelo sólido, nivelado (inclinación...
5.4 Conexión eléctrica Advertencia: antes de encenderla por primera vez y usarla, hay que realizar las Esta operación se tiene que efectuar respe- operaciones de enjuagado de la bandeja tando las normas de seguridad previstas en para el goteo. el país de instalación. 5.2 Eliminación embalaje antes de efectuar la conexión eléctrica asegurarse de que el conmutador esté...
6 FuNCIoNAMIENTo • Una vez acabada la carga, colocar el conmutador en la posición “2” y esperar al calentamiento de la máquina antes de pasar a la puesta en marcha inicial, hay que com- durante aproximadamente 30 minutos. probar que todos los componentes estén correctamente Durante dicho periodo es oportuno accionar, por unos instalados.
6.2.2 Dispensación del café (máquina pulsador) En todas las máquinas Grimac, el procedimiento para dis- Después de haber cargado el soporte del filtro se puede dis- pensar café es sencillo y rápido; con pocas operaciones se pensar el café. En las máquinas manuales el control de la ca- puede saborear un óptimo cafe.
6.2.3 Dispensación del café Esta tecla permite concluir la dispensación de café expreso y café largo en cualquier momento. (máquina electrónica) Después de haber cargado el soporte del filtro se puede Una vez terminada la dispensación, deje el portafiltro en su dispensar el café.
6.4 Vapor 6.3.1 Dispensación agua caliente (máquina pulsador) ¡Peligro de quemaduras! Al principio de la Después de haber colocada el reci- dispensación se pueden producir breves piente, apretar el interruptor dis- salpicaduras de agua caliente y/o vapor. pensación agua caliente. El interruptor está...
7 PRoGRAMACIÓN 6.5 Calienta-tazas (opcional) Atención: no cubrir con paños el plano ca- MoD. ELECTRÓNICo lienta-tazas. las máquinas con el panel de mandos electrónico, permiten la programación de las cantidades de café y de agua caliente dispensada con la única presión de una tecla. las máquinas pueden contar con un plano calentador de tazas donde colocar y calentar las tacitas.
8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTo 8.2 Semanalmente limpie los grupos y las duchas: La limpieza y el mantenimiento de los compo- a) poner aproximadamente una cucharada de detergente para nentes externos de la máquina se tienen que máquinas (producto adecuado para la limpieza de los gru- efectuar con el conmutador general en la po- pos y de las duchas de las máquinas para café) en el filtro cie- sición “1”...
8.3 Mantenimiento periódico 9 DEMoLICIÓN La máquina tiene que ser periódicamente, Los aparatos eléctricos y electrónicos se tie- por lo menos una vez al año, controlada por nen que eliminar según la Directiva Euro- un técnico especializado. pea 2002/96/CE. Esta comprobación periódica sirve para Dichos aparatos No se pueden eliminar se- mantener alto el nivel de seguridad de to- gún el normal flujo de residuos sólidos ur-...
Need help?
Do you have a question about the G 11 and is the answer not in the manual?
Questions and answers