JUKI HZL-F Series Instruction Manual
JUKI HZL-F Series Instruction Manual

JUKI HZL-F Series Instruction Manual

Computer sewing machine
Hide thumbs Also See for HZL-F Series:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

C M UT
S W N
M C N
C M UT
-N
M SC N
M UT
W M SZ N
ШВЕЙНАЯ МАШИНА С ЭЛЕКТРОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ
S
S
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
e io
a
o i a a y ime
durch, sie enthält wichtige Benutzungs- und
i
ei
Sic e ei
in Griffweite, um bei eventuellen Fragen die
e
ma
a a
Перед началом работы внимательно
прочитайте эту инструкцию по эксплуатации,
ВНИМАНИЕ
так как она содержит важную информацию
по работе с машиной а также по технике
безопасности.
SZ C
e ie
S
S
lea e ea
i i
c io ma
e mac i e a i co ai
impo a
afe y i fo ma io
eep
i ma
al acce
ible o
ile ope a i
i e le e Sie ie e e ie
em e
e
e
ma c i e o f l i
i
ei e
al e Sie ie
lei
beim
p ec e
e
api el ac le e
o
p ec y a
i
y y po ie a
a ie a o a
o yc
ce
y ko a ia o a be piec e
ac o aj
i
kcj
a p y
y po c a
y ko a ia ma
al befo e
i
ope a io al
a yo may efe
e mac i e
a lei
o
e imme
k
e
kcj p e
yciem
a
e i fo macje
a
o
by mo a
y y

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JUKI HZL-F Series

  • Page 1 C M UT S W N M C N C M UT M SC N M UT W M SZ N SZ C ШВЕЙНАЯ МАШИНА С ЭЛЕКТРОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ e ie РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ lea e ea c io ma al befo e e mac i e a i co ai impo a ope a io al...
  • Page 2 When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following ead all instructions before using this sewing machine. e i k of elec ic n appliance should ne er be left unattended when plugged in. lways unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
  • Page 3 Thank you for purchasing our products. To safely and properly use this product, please read the instruction manual carefully and understand the properties of this computer sewing machine. This machine is composed of well-chosen brand-name parts and is well quality controlled. Please try a variety of different sewing methods and have fun. This appliance has a polarized plug one blade wider than the other .
  • Page 4 ei der enutzung elektrischer er te sollten immer bestimmte grunds tzliche Sicherheitsregeln in cht genommen werden. ierzu z hlen unter anderem esen Sie erst die ebrauchsanleitung sorgf ltig durch, be or Sie diese N hmaschine benutzen. m Sc o elek i c em Sc la er t darf niemals unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn sie an die Strom ersorgung angeschlossen ist.
  • Page 5 anke f r den auf unseres rodukts. r die sichere und ordnungsgem e enutzung dieses rodukts lesen Sie bitte die ebrauchsanleitung sorgf ltig durch und machen Sie sich mit den igenschaften dieser Computer-N hmaschine ertraut. iese Maschine ist aus sorgsam ausgew hlten Markenteilen zusammengestellt und hat eine gr ndliche ualit tskontrolle durchlaufen.
  • Page 6 Użytkując urządzenie elektryczne powinno się stosować podstawowe środki ostrożności, zawierające poniższe rzeczytaj całą instrukcję przed użyciem maszyny do szycia. ko a y yko po a e ia 1. Urządzenie nie powinno być pozostawione bez opieki podczas gdy jest podłączone do prądu. .
  • Page 7 ziękujemy za zakupienie naszego produktu. y bezpiecznie i prawidłogo użytkować ten produkt przeczytaj tą instrukcję uważnie by zrozumieć cechy tej komputerowej maszyny do szycia. Ta maszyna do szycia jest zbudowana ze starannie dobranych markowych częsci i podlega starannej kontroli jakości. Zachęcamy do przetestowania wielu różnych metod szycia i czerpania przyjemności z szycia. Ta maszyna posiada spolaryzowaną...
  • Page 8: Основные Инструкции По Технике Безопасности

    ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При пользовании электроприбором всегда соблюдайте основные правила техники безопасности, включая следующее правило: «Перед началом эксплуатации прочтите все инструкции». ОПАСНО _ для снижения риска поражения электрическим током: 1. Никогда не оставляйте включённую в электросеть машину без присмотра. 2.
  • Page 9 Спасибо за покупку швейной машины! Для надежной и безопасной работы машины, пожалуйста, внимательно прочтите это руководство по эксплуатации к машине и изучите ее свойства. Машина собрана из прошедших тщательный отбор фирменных запасных частей, качество которых проверено. Попробуйте различные типы строчек и получайте удовольствие от шитья! ТОЛЬКО...
  • Page 10 Patchwork quilt mportant safety instructions rincipal parts 1 , 14 ccessories 15, 1 atchwork piecing joining Applique (1) 101, 10 a ic ope a io Applique (2) 10 , 104 Crazy quilt unction of operational buttons Stitch in ditch quilting 10 , 10 Connecting to the power supply uilting straight stitch...
  • Page 11 al a Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Teile der N hmaschine 1 , 14 Zubeh r 15, 1 atchwork iecing zusammenn hen pplikationen 1 101, 10 a i be ieb pplikationen 10 , 104 Crazy uilt unktion der rbeitstasten uilten im Nahtschatten 10 , 10 n den Strom anschlie en uilten...
  • Page 12 e ci y a ie a iko a ie Ważne informacje dotyczące bezpiecze stwa. łówne częsci 1 , 14 ..kcesoria 15, 1 Naszywanie łat zszywanie plikacje 1 101, 10 kcje plikacje 10 , 104 rtystyczne pikowanie rzyciski funkcyjne... Naszywanie wzdłóż krawędzi 10 , 10 ............
  • Page 13: Table Of Contents

    Содержание ПЭЧВОРК Основные инструкции по технике безопасности Главные детали 1 , 14 Принадлежност 15, 1 Пэчворк Аппликация (1) 101, 10 ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ Аппликация (2) 10 , 104 Художественный квилтинг Функции кнопок управления Объемный квилтинг 10 , 10 Подключение к электросети Квилтинг...
  • Page 14: Главные Детали

    i cipal pa ic i e eile e ma c i e ci / Главные детали ylko F600 только o not put hea y objects onto hard case and wide table. egen Sie keine schweren egenst nde auf die bdeckung oder den nschiebetisch Nie kłaść...
  • Page 15 1. Speed controller eschwindigkeitsregler granicznik obrotów . resser foot pressure adjustment dial . instellrad N hfu druck . egulator docisku stopki . ace plate co er . ordere bdeckung . okrywa przednia 4. Threading le er 4. inf delhebel wignia nawlekacza igły 5.
  • Page 16 Accessories / Zubehör / Akce o ia/ Принадлежности raw the au iliary bed out to the left. Ziehen Sie die Zubeh rbo nach links heraus. Wyciągnij płytę z wyposażeniem w lewo. Отодвиньте выдвижной столик влево. 1. uttonhole presser foot 1. Knopflochfuß (E) ●...
  • Page 17 1 . Standard presser foot 1 . Normalfu ● Supplied with the machine 14. obbin 1 14. Spule 1 ● Mitgeliefert mit der Maschine 15. Spool cap large arnrollenhalter gro ● ostarczone z maszyną ● Поcтавляeтcя в комплeктe c машиной 1 .
  • Page 18: Функции Кнопок Управления

    c io of ope a io al b k io e yci ki f kcyj e / Функции кнопок управления ee le p o ik po ycji i y When machine stops, press this button to change the needle position. unkcja działa, gdy maszyna nie pracuje.
  • Page 19: Подключение К Электросети

    ec i e po e pply S om e c lie e c a ie o ieci elek yc ej / Подключение к электросети • When machine is not in use, turn off the power (turn to “O”) and pull out the power plug. Otherwise, it may cause electric shock and/or fire.
  • Page 20 ame a c io of o e ope a io al b pe a io al b c ee e c ip io of c ee ee le op po i io S i c pa e Needle stops at its highest position atterns on the screen Needle stops at its...
  • Page 21 ame a c io of ope a io al b This is used to change the zigzag width and the needle position. buttons on 400 S i c le This is used to change the stitch length. buttons on 400 Confirmation This is used to confirm the selected stitch pattern and/or settings.
  • Page 22 k io c i m e c eib c i m o i io a el opp S ic m Nadel stoppt in der h chsten osition s werden die im ildschirm Nadel stoppt in der gezeigten Muster gen ht. irektmuster niedrigsten osition raktische Muster...
  • Page 23 k io ell a f Mit dieser Taste ndern Sie die Zickzack- reite und die Nadelposition. ick ack ei e Tasten der 400 ell a f iermit wird die Stichl nge ge ndert. S ic l Tasten der 400 iermit best tigen Sie das gew hlte Stichmuster und oder die instellungen. a l a e iermit bewegen Sie den Cursor.
  • Page 24 y i f kcje i yc p yci k yci ki f kcj e o a ie lac ie lac a o ycja a yma ia i y gła zatrzymuje się w górnej pozycji. aj i wyświetlany jest wybrany wzór. gła zatrzymuje się...
  • Page 25 y i f kcje p yci k kcyj yc la o egulacja szerokości ściegu i położenia igły. e oko ci cie W modelach 400 przyciski la o egulacja długości ściegu o ci cie W modelach 400 przyciski yci k rzycisk zatwierdzania a ia yci ki Służą...
  • Page 26: Наименование И Функции Других Кнопок

    Наименование и функции других кнопок управления Кнопки управления и экран Описание экрана Положение останова иглы Игла останавливается в Образец стежка крайней верхней точке Номер образца * Будет выполнена строчка по Игла останавливается в Прямая строчка образцу на экране крайней нижней точке Используемые...
  • Page 27 Наименование и функции кнопок управления Диск для регулирования Используется для изменения ширины зигзага и положения иглы ширины зигзага * Кнопки для регулировки Диск для регулирования Используется для изменения длины стежка длины стежка * Кнопки для регулировки Кнопка Используется для подтверждения выбора образца и/или какой-либо настройки. подтверждения...
  • Page 28 Spee co elle i kei ola p ko ci / Контроль скорости Spee co olle aster speed Ma imum sewing speed can be freely set by the speed controller. Schneller Slower speed Wysoka prędkość angsamer i kei e le болеe быcтрaя скорость Niska prędkość...
  • Page 29: Рычаг Подъема Прижимной Лапки И Установка

    e foo lif i le e a alla io of k ee lif i le e ie ebel ia po opki i i alacja kola ko e o po opki Рычаг подъема прижимной лапки и установка рычага подъема колена e foo lif i le e ia po opki / Рычаг...
  • Page 30 alla io of k ee lif i le e ie ebel In alacja kola ko e o po opki / Установка рычага для подъема колена The knee lifting le er is useful when a guilt is being sewn and for other conca e portion projects that require the use of both hands.
  • Page 31 e p e e foo ymia a opki / Зaмeна прижимной лапки emo i alli e p e e foo e fe e emo a i i alo a ie opki / Демонтаж и установка прижимной лапки e io e po e befo e eplaci e p e e foo e imme...
  • Page 32 emo i alli e foo ol e al e e fe e ymia a i i alacja c opki Демонтаж и установка держателя прижимной лапки emo i e foo ol e resser foot holder 1. ift the needle and presser foot lifting le er. N hfu halter .
  • Page 33 e ype a applica io of e p e e foo be eic e e ypy i a o o a ia opek / Тип и назначение прижимной лапки Marking of presser foot Markierung am N hfu Symbol stopki / Маркировка прижимной лапки ↓...
  • Page 34 Marking of presser foot Markierung am N hfu Symbol stopki / Маркировка прижимной лапки ↓ alki n general, this presser foot is used for difficult-to-feed materials such as knits, jersies, vinyl, artificial leather and leather or quilting. alki m llgemeinen benutzt man diesen u f r schwer laufende Materialen S opka poma aj ca wie Strick, Jersey, inyl, unstleder und eder oder zum...
  • Page 35 Bobbin thread preparation / Vorbereiten der Spule (Unterfaden) a leka ie ici ol ej / Подгoтoвкa нижней нити e io When the bobbin is taken out and/or put into the bobbin case, turn off the power (turn to “O”). Vor dem Einsetzen oder Entnehmen der Spule den Hauptschalter ausschalten (auf “O” stellen). p lec ka je yjmo a a l b k a a a o...
  • Page 36 e bobbi a f p le a ija ie p lec ki / Намотка нитки на шпульку e cl i e mo o i b il i fo bobbi a yo ca bobbi a a y ime f p le i ei ei e e o o ei Sie k...
  • Page 37 ea e i e a e bobbi p ll i o i e o c e e Sie a a e e am Sp le ie e Sie e m b c ei e e lec ko c ici p e p o a pie i a lekac a p lec ki i poci...
  • Page 38 Setting the bobbin / Einsetzen der Spule / ak a a ie p lec ki / Установка шпульки e bobbi i e bobbi ca e lace e bobbi e clock i e e e Sie ie Sp le i e Sp le ko b * So einlegen, dass der Faden gegen den Uhrzeigersinn abläuft.
  • Page 39 i e D a E lea e e ea (Thread guide E first and it will thread to guide D as well.) * When pulling bobbin thread, bobbin rotates counterclockwise. If bobbin rotates clockwise, put the bobbin upside down. dann unten hängen lassen. (Erst durch die Führung E la fe lassen, dann geht er auch durch den Einschnitt D .) * Wenn Sie am Spulfaden ziehen, bewegt sich die Spule gegen den Uhrzeigersinn.
  • Page 40: Подготовка Верхней Нити

    ee le ea p epa a io o be ei e be fa e a leka ie ici ej / Подготовка верхней нити ea i e ee le Note / Hinweis / a a / Примечание: be fa e Make sure to push the needle to the top. o a a leka ia ici chten Sie darauf, dass die Nadel in der Заправка...
  • Page 41 Small spool lace a pool o e pool pi a a pool cap o o Spool Cap leine arnrolle arnrollenhalter pool pi Mała szpulka Trzymak szpulki There are three types of the spool caps, large, medium and small. Mаленькaя шпулькa Шпульный...
  • Page 42 oma ic ee le ea e oma i c e a elei f oma yc y a lekac i y / Устройство для автоматической заправки нити в иглу e p e e foo e careful that the cutter is inside. chtung enken Sie an den Schneider.
  • Page 43 e bobbi e fa e ie e y leka ie ici p lec ki / Извлечение нижней нити a ic ope a io o e c y o ci ou can start to sew without pulling up the bobbin thread, Możesz rozpocząć...
  • Page 44: Установка Иглы

    ac i e ee le i e a el ei ak a a ie i y / Установка иглы When changing the needle, turn off the power. o ic el ei e a el imme e S om c al e a c al e y mie ia a ila ie...
  • Page 45 ee le o be p c a e When purchasing spare needles, specify 1 1 0 05 needle for knits . ee le i e a el The larger the number, the thicker the needle. aufen Sie nur rsatznadeln om Typ 1 1 0 05 oder Nadel f r Strickwaren .
  • Page 46 ab ic ea a ee le able abric Thread Needle ight-weight material Silk thread No. 0, 0 No.11 Spun thread No. 0, 0 eorgette nit needle Tricot Spun thread No. 0- 0 No.11 Wool and synthetic Silk thread No. 0 No.11-14 fabrics Spun thread...
  • Page 47: Таблица Сочетаемости Тканей, Нитей И Игл

    abela obo i y i ici o ma e ia Materiał Nić gła 1 0 05 atyst Nici jedwabne Cienki materiał 0, 0 0 11 Nici syntetyczne 0, 0 orżeta gła do dzianin 11 Trykot Nici syntetyczne 0- 0 Nici jedwabne Wełna i tkaniny syntetyczne 0 11 0 14...
  • Page 48: Как Отрегулировать Натяжение Нити

    o a j elle e ia ici / Как отрегулировать натяжение нити Needle thread abric right side berfaden Stoff berseite Nić górna Tkanina prawa strona верхняя нить ткань (правильная cтoрoна) abric wrong side Stoff Unterseite Tkanina lewa strona ткань (нeправильная cтoрoна) obbin thread ell bala ce Unterfaden...
  • Page 49 e ee le ea i abric right side Needle thread Stoff berseite berfaden The bobbin thread will be pulled to the front side of the fabric. Tkanina prawa strona Nić górna Turn the thread tension adjustment dial towards -1 to - . ткань...
  • Page 50: Как Отрегулировать Силу Нажима Прижимной

    o a j e p e e foo p e o lo e e fee ck ei elle po e e e ke aci k opki c a ie i y c a ie a po e a Как отрегулировать силу нажима прижимной лапки/как уменьшить скорость...
  • Page 51: Как Уменьшить Скорость Подачи

    o lo e e fee Mo e the drop feed knob to the right-hand side, in case the feed dog is in the down position for free motion quilting, button sewing, etc. Mo e the drop feed knob to the left-hand side after sewing. The feed dog will be engaged automatically when the machine starts to sew.
  • Page 52 o elec a i c pa e i S ic m ☆ There are 5 types of stitch patterns. ☆ When turning on the machine, the straight stitch of the center needle position is chosen automatically. ☆ There are 4 methods to select stitch pattern. ☆...
  • Page 53 ・Buttonhole patterns / Knopflochmuster attern No. Muster Nr. efer to page Siehe Seite il pa e ・ eco a i e pa e ・ il m ・ ie m ・ Patterns for crazy quilt / Stichmuster für Crazy Quilt efer to efer to page page...
  • Page 54: Как Выбрать Образец Строчки

    obie a ie cie / Как выбрать образец строчки ☆ ostępnych jest 5 ściegów. ☆ o włączeniu maszyny automatycznie wybierany jest ścieg prosty ze środkową pozycją igły. ☆ stnieją cztery sposoby wyboru ściegu. ☆ Существует 225 образцов строчек. ☆ При включении машины автоматически выбирается прямая строчка с положением иглы по центру. ☆...
  • Page 55 ・ cie i o ob y a ia i ek / Образцы строчек для выметывания пуговичных петель Nr ściegu № обр. atrz str. см. стр. ・ cie i afcia kie ・ cie i o ob e ・Образцы для квилтинга ・Декоративные строчки ciegi do patchworku / Образцы...
  • Page 56 o elec a i c pa e i S ic m ☆ There are 15 types of stitch patterns. ☆ When turning on the machine, the straight stitch of the center needle position is chosen automatically. ☆ There are 4 methods to select stitch pattern. ☆...
  • Page 57 ・Buttonhole patterns / Knopflochmuster attern No. Muster Nr. efer to page Siehe Seite il pa e ・ eco a i e pa e ・ il m ・ ie m ・ efer to efer to page page Siehe Siehe Seite Seite e poi pa e and choose...
  • Page 58: Как Выбрать Образец Строчки

    obie a ie cie / Как выбрать образец строчки ☆ ostępnych jest 15 ściegów. ☆ o włączeniu maszyny automatycznie wybierany jest ścieg prosty ze środkową pozycją igły. ☆ stnieją cztery sposoby wyboru ściegu. ☆ Существует 157 типов образцов строчек. ☆ При включении машины автоматически выбирается прямая строчка с положением иглы по центру. ☆...
  • Page 59 ・ cie i o ob y a ia i ek/ Образцы строчек для выметывания пуговичных петель Nr ściegu № обр. atrz str. см. стр. ・ cie i afcia kie ・ cie i o ob e ・Образцы для квилтинга ・Декоративные строчки atrz atrz str.
  • Page 60 o elec a i c pa e i S ic m ☆ There are 105 types of stitch patterns. ☆ When turning on the machine, the straight stitch of the center needle position is chosen automatically. ☆ There are 4 methods to select stitch pattern. ☆...
  • Page 61 ・Buttonhole patterns / Knopflochmuster attern No. Muster Nr. efer to page Siehe Seite il pa e ・ eco a i e pa e ・ il m ・ ie m ・ efer to efer to page page Siehe Siehe Seite Seite e poi pa e and choose...
  • Page 62: Как Выбрать Образец Строчки

    obie a ie cie / Как выбрать образец строчки ☆ ostępne jest 105 ściegów. ☆ o włączeniu maszyny automatycznie wybierany jest ścieg prosty ze środkową pozycją igły. ☆ stnieją cztery sposoby wyboru ściegu. ☆ Существует 105 типов образцов строчек. ☆ При включении машины автоматически выбирается прямая строчка с положением иглы по центру. ☆...
  • Page 63 ・ cie i o ob y a ia i ek/ Образцы строчек для выметывания пуговичных петель Nr ściegu № обр. atrz str. см. стр. ・ cie i o ob e ・ ciegi hafciarskie ・ ・ atrz atrz str. str. см. стр. см.
  • Page 64 Straight stitch / Geradstich / cie i p o e / Прямая строчка Direct 1 / Direkt 1 / o a o y 1 / прямой 1 / Обpaзец № Standard presser foot (A) / Normalfuß (A) e foo Stopka a o a (A) / S opka / Прижимнaя...
  • Page 65 ou can also cut the threads by the thread cutter at the face plate co er. Sie k nnen die den auch mit dem adenschneider am Maschinenarm abschneiden. Możesz również odciąć nici odcinaczem znajdującym się przy osłonie bocznej. * Вы также можете перерезать нити при помощи механизма обрезки нитей, расположенного...
  • Page 66 i c af e When start stop button is used After the sewing is finished, push the reverse stitch button. While it is pressed, the machine will sew re erse and when it is released, the machine will stop sewing re erse. When re erse stitching, the sewing speed is slow.
  • Page 67: Автоматическое Закрепление Строчки И Обрыв Нитей

    oma ic lock i c a immi ample straight stitch eispiel eradstich oma i c e e c l ei e a e rzykład ścieg prosty oma yc e aka c a ie cie i o ci a ie ici Пример: прямя...
  • Page 68: Как Изменить Положение Иглы

    o c a e ee le po i io o c a i c le a elpo i io S ic l mia a po o e ia i y mia a o ci cie Как изменить положение иглы/ Как изменить длину стежка e c a e ee le po i io of t is possible to change the needle position with the zigzag width adjusting dial button.
  • Page 69 i c pa e ic m o y cie p o e o Другие образцы прямых строчек Lock stitch (stay stitches) t the sewing-end, push the re erse stitch button. The machine will sew se eral stay stitches and stop. Verschlussstich (bleibende Stiche) Wenn Sie mit der N harbeit fertig sind, dr cken Sie die ckw rtstaste.
  • Page 70: Строчка Зигзаг

    Zigzag stitch / Zickzackstich / cie ako a y / Строчка зигзаг Direct 4 / Direkt 4 / o a o y 4 / прямой 4 / Обpaзец № e foo Standard presser foot (A) / Normalfuß (A) S opka / Прижимнaя лапкa a o a (A) / cтандартная...
  • Page 71 e c a i c le The stitch length can be adjusted while sewing. Turning to the left - side , the displayed alue becomes smaller and the stitch length becomes smaller accordingly. Turning to the right side , the displayed alue becomes larger and the stitch length becomes larger accordingly.
  • Page 72 Overcasting stitch / Versäuberungsstich / cie ob caj cy / Краеобметочный стежок e io e po e befo e eplaci e p e e foo o ic a c i e a c al e ymia opki a ila ie Внимание...
  • Page 73 Overcasting stitch 3 / Versäuberungsstich 3 / cie ob caj cy 3 / Краеобметочный стежок 3 Practical 08 (Light-weight material) Praktisch 08 (leichte Stoffe) cie / Обpaзец № y ko y 08 (cie ki ma e ia ) прaктичеcкий 08 (легкие материалы) Overcasting presser foot (C) / Overlock-Fuß...
  • Page 74: Потайной Шов

    Blind stitch / Blindstich / cie k y y / Потайной шов / Номер образца Direct 8 / Direkt 8 / o a o y 8 / прямой 8 Practical 13 (Light-weight material) / Praktisch 13 (leichte Stoffe) y ko y 13 (lekki materia ) / прaктичеcкий...
  • Page 75 0.5 to 0. cm 0,5 bis 0, cm 0,5 do 0, cm ol f om ba i li e 0,5 – 0,6 см ea e 0.5 to 0. cm. ab ef li ie 0,5 bis 0, cm bstand lassen. abric abric wrong side ij ma e ia...
  • Page 76 e c a e ee le e y poi a elei elle mia a po o e ia i y / Для изменения позиции контакта иглы с тканью i c e oo fa beyo e fol e e ie S ic e ie al ka e i a e eli cie a by...
  • Page 77: Строчки Для Обметывания Пуговичных Петель

    Buttonhole stitches / Knopflochstiche / cie i o ob y a ia i ek / Строчки для обметывания пуговичных петель / Номер образца Direct 0 / Direkt 0 / o a o y 0 / прямой 0 Buttonhole 01, 02, 04~15 / Knopfloch 01, 02, 04-15 Обpaзец...
  • Page 78: Пуговичная Петля В Форме Замочной Скважины

    Buttonholes for women’s blouses and o damskich bluzek i ubra dziecięcych. ounded end children’s clothes. Also for light weight Nadają się również do lekkich materiałów. bgerundete materials пуговичные петли для женских блузок и детской cken Knopfloch für Damenblusen und одежды, а также для легких материалов. Zaokrąglone inderkleidung.
  • Page 79 utton holder ull the button holder toward A , place the button on the button holder, nopfhalter and then push the holder toward B to set the buttonhole length. Uchwyt guzika i impo ible o e a b icke держатель пуговицы opfma ei ic e Für die richtige Knopflochlänge den Knopfhalter in Richtung A ziehen, den nopf in den alter legen und dann den alter in ichtung B...
  • Page 80 lace e fab ic e p e e foo aise the presser foot, pass the needle thread through the hole on the presser foot and pull it out sideways. lace the fabric under the presser foot, align the marking with the sewing-start point.
  • Page 81 o pi af e e Se ecke ie e ie e yc k po После выполнения строчки отсоединить штифт датчика. pe i a ippe o ble ba ack ierce a stopper pin at the bartack and open the buttonhole with a ripper. e careful not to cut the stitches.
  • Page 82 Buttonhole with gimp / Knopfloch mit Gimpenfaden y a ie i ek mac iaj c / Пуговичная петля с каркасной нитью Direct 0 / Direkt 0 / o a o y 0 / Прямой 0 Обpaзец № e foo Buttonhole presser foot (E) / Knopflochfuß (E) S opka S opka o ob y a ia...
  • Page 83 ring down the needle to the sewing start point and lower the presser foot. Sew the buttonhole. ie Nadel am Startpunkt in den Stoff senken und den N hfu auf den Stoff setzen. Jetzt das Knopfloch nähen. Ustaw igłę w miejscu rozpoczęcia szycia i opóść stopkę.. bszyj dziurkę.
  • Page 84 When changing the width of the buttonhole / Knopflochbreite ändern mia a e oko ci i ki / Для изменения ширины пуговичной петли ial b ell a a e f ick ack ei e The setting of the buttonhole width and stitch length will be e oko ob acaj c ci kaj c e...
  • Page 85: Ручная Пуговичная Петля В 2 Этапа

    Manual 2-step buttonhole / Manuelles zweistufiges Knopfloch y a ie i ek a a ami ymi / Ручная пуговичная петля в 2 этапа Buttonhole 03 / Knopfloch 03 / o ob y a ia i ek 03 / пуговичная петля 03 Обpaзец...
  • Page 86 op b Necessary length t this time, if the start stop button is pushed, the machine will stop en tigte sewing. nd if the start stop button is pushed again, then the machine will orządany odcinek continue to sew the left side of the buttonhole. нeобxодимая...
  • Page 87 ie ce a oppe pi a e ba ack a a ippe e ca ef l o o c i c e s the numbers of stitches of both right and left lines of buttonhole is memorized in the sewing machine, the buttonhole of the same size can be sewn.
  • Page 88 Bartacking / Riegelnähte / y a ie y ielka / Выполнение закрепки ac ical ak i c y ko y прaктичеcкий 19 ac ical ak i c Обpaзец № y ko y 17 / прaктичеcкий 17 e foo Manual buttonhole presser foot (I) / Manueller Knopflochfuß (I) S opka o ycia cie iem ym (I) / прижимная...
  • Page 89 Start stop button Start Stop-Taste rzycisk Start stop ush the start stop button and the machine starts to sew straight stitches. кнопкa пуск/останов Starting Wenn Sie die Start Stop-Taste eindr cken n ht die Maschine gerade Stiche. point N hbeginn ycia oczątek Wciśnij przycisk start stop.
  • Page 90: Вшивание Застежки-Молнии

    ippe e c l e ei y a ie / Вшивание застежки-молнии Direct 1 / Direkt 1 / o a o y 1 / прямой 1 cie / Обpaзец № e foo Zipper presser foot (B) / Reißverschlussfuß (B) S opka / Прижимнaя лапкa y a ia (B) / прижимная...
  • Page 91 Attach the zipper presser foot (B) to the machine. When sewing the left side of the zipper, place the zipper under the right portion of the zipper presser foot. When sewing the right side of the zipper, place the zipper under the left portion of the foot. Setzen Sie den Reißverschlussfuß...
  • Page 92 e ippe ape o e eam allo a ce f om bo om o op itting the edge of the zipper presser foot along the edge of the zipper teeth, sew the zipper tape on the seam allowance. t the slider part of the zipper, stop the machine at 5 cm inches before the slider.
  • Page 93: Втачивание Застежки-Молнии Встык

    e e e i e io i i e e c l y a ie amka em je o o ka Втачивание застежки-молнии встык Seam line Saumlinie a e ippe a a me bo y Slider Schieber inia środkowa Suwak собачка pen the seam allowance.
  • Page 94: Сборки И Буфы

    S i i a e i affe S ycie falba ek i ma c e ie ma e ia / Сборки и буфы Direct 1/Direkt 1 / o a o y 1 /прямой 1 cie / Обpaзец № Standard presser foot (A) e foo Normalfuß...
  • Page 95 ea e abo cm of ee le a bobbi e e i a pa allel li e bei e Sei e cm om e fa e e la ei e a allel a ycia o o a oko o cm ici ej i ol ej a poc k i ko c ycia i...
  • Page 96: Защипы

    Pintucking / Biesen / a o a ie / Защипы Direct 1 /Direkt 1 / o a o y 1 /прямой 1 cie / Обpaзец № Standard presser foot (A) e foo Normalfuß (A) S opka / Прижимнaя лапкa l e o p e ia (A) cтандартная...
  • Page 97 Welt seam / Kappnaht / abe piec a ie k a i / Обтачка каймой Direct 1 /Direkt 1 / o a o y 1 /прямой 1 cie / Обpaзец № Standard presser foot (A) e foo Normalfuß (A) S opka / Прижимнaя лапкa l e o p e ac e ia (A) cтандартная...
  • Page 98: Как Использовать Направляющую

    How to use the quilt guide / Arbeiten mit der Quilt-Führung y a ie p o a ika o piko a ia / Как использовать направляющую для квилтинга Direct 1,4 /Direkt 1,4 / o a o y 1,4 /прямой 1,4 cie / Обpaзец...
  • Page 99 Scallop stitches / Bogenstiche / Scie i ob biaj ce / Фестоны One point 24, 25 / Ein-Punkt 24, 25 / Symbol 24, 25 одноточечный 24, 25 One point 24 / Ein-Punkt 24 / Symbol 24 / одноточечный 24 Обpaзец № One point 13 / Ein-Punkt 13 / Symbol 13 / одноточечный...
  • Page 100 Decorative stitches / Zierstiche / cie i o ob e / Декоративные строчки Decorative 01~72 / Dekorativ 01-72 / ob y 01-72 декоративный 01~72 Decorative 01~49 / Dekorativ 01-49 / ob y 01-49 декоративный 01~49 Обpaзец № Decorative 01~20 / Dekorativ 01-20 / ob y 01-20 декоративный...
  • Page 101 Patchwork piecing / Patchwork-Piecing / a y a ie a / Пэчворк Direct 2 / Direkt 2 / o a o y 2 / прямой 2 cie / Обpaзец № Standard presser foot (A) e foo Normalfuß (A) S opka / Прижимнaя лапкa l e o p e ac e ia (A) cтандартная...
  • Page 102: Аппликация

    Applique (1) / Applikation (1) / plikacje (1) / Аппликация (1) Direct 5 / Direkt 5 / o a o y 5 / прямой 5 Steeknummer / Обpaзец № Manual buttonhole presser foot (I) Manueller Knopflochfuß (I) ycia cie iem ym (I) e foo лапка...
  • Page 103 eel o a yo a outer side of the applique fabric. When you start sewing, the machine will automatically sew lock stitches. When sewing steep angles, keep the needle inside the fabric, raise the presser foot, change sewing direction and sew slowly. e e Sie a e ic e Sie be...
  • Page 104 Applique (2) / Applikation (2) / Aplikacje (2) / Аппликация (2) Direct 6 / Direkt 6 / o a o y 6 / прямой 6 Quilting 01~04, 35~37 / Quilten 01-04, 35-37 afcia kie 01-04, 35-37 / квилтинг 01-04, 35-37 Quilting 01~04, 07, 08 / Quilten 01-04, 07, 08 Обpaзец...
  • Page 105 eel o a yo a outer side of the applique fabric. When you start sewing, the machine will automatically sew lock stitches. asting When sewing steep angles, keep the needle inside the fabric, raise the eftlinie presser foot, change sewing direction and sew slowly. astrga наметкa e e Sie a...
  • Page 106: Художественный Квилтинг

    y yc e piko a ie / Художественный квилтинг Crazy quilt / Crazy Quilt / / номер образца Quilting 01~67 /Quilten 01-67 / afcia kie 01-67 /квилтинг 01-67 Quilting 01~29 /Quilten 01-29 / afcia kie 01-29 /квилтинг 01-29 Quilting 01~20 /Quilten 01-22 / afcia kie 01-22 /квилтинг 01-22 Обpaзец...
  • Page 107: Объемный Квилтинг

    Stitch in ditch quilting / Quilten im Nahtschatten y a ie i / Объемный квилтинг Direct 1 / Direkt 1 / o a o y 1 / прямой 1 cie / Обpaзец № Edge sewing presser foot (R) e foo Eckenfuß...
  • Page 108 i e of e p e e foo alo e c ea e a The needle enters behind the guide, so that the edge of the crease can be sewn. e e Sie e e a a f ie al ka e ie Nadel tritt genau hinter der hrung in den Stoff, wodurch der and der altung gen ht werden kann.
  • Page 109: Квилтинг (Прямая Строчка)

    Quilting (straight stitch) / Quilten (Geradstich) iko a ie ( cie p o y) / Квилтинг (прямая строчка) Direct 1,4 /Direkt 1,4/ o a o y 1,4/прямой 1,4 cie / Обpaзец № Walking foot (N) / Walking-Nähfuß (N) e foo poma aj ca a po (N) S opka / Прижимнaя...
  • Page 110 emble alki resser bar aise the presser bar. oosen the setscrew for presser foot holder and remo e N hfu stange ctuating le er the presser foot holder. efer to page 1 rążek stopki ntriebshebel Set the actuating le er on the needle clamp and insert the assembling point to прижимнaя...
  • Page 111 Quilting (free motion) / Freihand-Quilten S ycie e / Квилтинг (свободное движение) i ec i ek cie / Обpaзец № a o y 1 / прямой 1 e foo Quilt presser foot (Q) / Quiltfuß (Q) ycia S opka / Прижимнaя лапкa e o (Q) /прижимная...
  • Page 112 op fee k ob o eed dog is now down. Sc iebe Sie e Sc iebe m e e ke po e er Transporteur ist jetzt nach unten gesenkt. p e c ik a po e a p a o Transporter jest teraz wyłączony.
  • Page 113 Tips / Tipps: / o a y / Советы: ● How to lock stitches 1. t sewing start, pull up the bobbin thread on the top layer of the fabric, hold both needle and bobbin threads together and sew stitches on the same point. fter that mo e fabrics as you wish. n this way, stitches on the wrong side of the fabrics look neat. .
  • Page 114 e poi le e k S ic e Symbole i li e y / Одноточечный образец/ вышивание букв One point 01~38 / Ein-Punkt 01-38 Symbole 01-38 / одноточечный 01~38 One point 01~33 / Ein-Punkt 01-33 Symbole 01-33 / одноточечный 01~33 Обpaзец...
  • Page 115: Тестовая Строчка

    p obe S ycie p b e / Тестовая строчка ac ical 22 / Praktisch 22 a o y 22 / прaктичеcкий 22 ac ical 20 / Praktisch 20 Обpaзец № a o y 20 / прaктичеcкий 20 Manual buttonhole presser foot (I) e foo Manueller Knopflochfuß...
  • Page 116 pe a io al b c ee elec mo e irect select o e The Cell phone input mentioned here is Select by number Se i pa e the input method that is used in cell phones. Cell phone input ee le op po i io or e ample, in...
  • Page 117 k io c i m irektauswahl Mit andy- ingabe ist hier die uswahl nach Nummer S ic m ingabeart wie bei andys gemeint. andyeingabe a el opp o i io as hei t, dass Sie zum eispiel in Methode Stopp mit hoher f r den uchstaben C Nadel dreimal...
  • Page 118 ie lac i p yci ki lawiatura Wybór bezpośredni użyta tutaj jest Wybór przez numer analogiczna do tej z y a y telefonów komórkowych Wybór z klawiatury o ycja a yma ia i y Na przykład w trybie wyboru Stop z igłą na górze wciśniesz przycisk Stop z igłą...
  • Page 119: Экран И Кнопки Управления

    Экран и кнопки управления Режим выбора образца Прямой выбор Примечание: принцип ввода данных на этой Выбор по номеру Образец строчки клавиатуре такой Положение останова иглы же как на сотовом Ввод на клавиатуре телефоне. Например, в Игла останавливается режиме ввода в крайней при...
  • Page 120 How to select pattern (letters) / Ein Muster (Buchstaben) auswählen k a a ie ycia (li e y) / Как выбрать образцы (буквы) Example / Beispiel / yk a / Пример: ress r cken Wciśnij Нажмите ress r cken Wciśnij Нажмите...
  • Page 121 ress e yo o c a e i e of pa e r cken Wciśnij (letters) ….. Нажмите Move the cursor to the desired pattern (letter). o ca c a e ei ress r cken S i c le Wciśnij Нажмите...
  • Page 122 How to edit patterns (letters) / Ein Muster (Buchstaben) bearbeiten ycja o o e o (li e y) / Как редактировать образцы (буквы) Example / Beispiel: / yk a : / Пример) mia a . / Заменить на ress , and mo e the ‘_’(cursor) to the position where you wish to delete.
  • Page 123: Как Вышить Образец (Буквы)

    How to stitch a pattern (letters) / Ein Muster (Buchstaben) nähen y a ie ymboli (li e ) / Как вышить образец (буквы) lace e fab ic e ea e p e e foo a The machine will stop automatically when sewing is finished. 1.
  • Page 124 Save/call of patterns (letters) / Ein Muster (Buchstaben) speichern/aufrufen api y a ie i o c y y a ie (li e ) / Сохранение/ вызов образцов/букв The letters and one point patterns can be combined and sa ed for later use. There are 10 folders in total for sa ing.
  • Page 125 o ele e e co e o e i i e a fol e al ei e a ie a a o ci fol e Чтобы удалить содержимое папки ress r cken Wciśnij Нажмите to select the target folder where content to be deleted is stored. ress w hlen Sie den rdner, dessen nhalt gel scht werden soll.
  • Page 126: Методы Выбора Букв 1

    a ac e elec i me o a l e eic e ybie a ie / Методы выбора букв No. of pressing a button No. of pressing a button nzahl Tastendr cke nzahl Tastendr cke lość przyciśnięć przycisku / количeство нaжaтий кнопки lość...
  • Page 127: Тип И Использование Опций

    ype a a e of op io p io e Typy i y a ie opcji / Тип и использование опций ype of op io p io e ypy opcji < Тип настроек > Changing the seam width of buttonhole Nahtbreite eines Knopflochs ändern Zmiana szerokości szczeliny obszycia dziurki изменение...
  • Page 128: Изменение Ширины Шва Для Обметывания Петель

    e of eam of b Seam width Nahtbreite eines Knopflochs ändern Nahtbreite Szerokość szczeliny mia a e oko ci c eli y ob ycia i ki ширина шва Изменение ширины шва для обметывания петель The seam width of buttonhole is changeable. t is changeable when sewing a buttonhole.
  • Page 129 e of ee le po i io a elpo i io mia a po ycji i y / Изменение положения иглы Example) change the needle position of zigzag stitch to left needle position. efault setting is center needle position. ei piel a el beim ick ack ic i li ke o i io b i ie Standardeinstellung der Nadel ist die mittlere osition.
  • Page 130: Установка Ножного Переключателя Обрезки Нити На Выкл

    Se i immi c al e f c al e y c a ie o e o p e c ika o ci a ia ici Установка ножного переключателя обрезки нити на выкл n order to a oid trimming the thread by mistake while sewing, you can set the thread trimming foot switch to off beforehand. Um nicht ersehentlich beim N hen den aden abzuschneiden, kann die adenschnittfunktion im u schalter ausgeschaltet werden.
  • Page 131 ee le e i e mi illi a el S ycie po / Работа с двойной иглой Direct 1, 4 / Direkt 1, 4 / o a o y 1, 4 / прямой 1,4 One-point 17, 19, 20, 21, 24~31, 34~38 / Ein-Punkt 17, 19, 20, 21, 24-31, 34-38 Symbole 17, 19, 20, 21, 24-31, 34-38 / одноточечный...
  • Page 132 e ee le lace the supplementary spool pin. Thread to the thread guide A first. After that, thread paths are same up from B to F . o not thread G for right-hand needle. Thread to right-hand and left-hand needles separately. oma ic ee le ea e ca o be...
  • Page 133 Se i ee le e i e mi illi a el ei elle S ycie i opcje / Установка двойной иглы Select a stitch pattern suitable for twin needle sewing. in Stichmuster w hlen, das f r Zwillingsnadeln geeignet ist. Wybierz ścieg odpowiedni do szycia igłą...
  • Page 134 ee le e i o be o e ile a i c pa e * Maximum zigzag width is 7.0 mm, however, o e fo ee le e i elec e i play * Größte Zickzack-Breite ist 7,0 mm, angezeigt ma k ill be * Mak ymal a...
  • Page 135 Guide / Anleitung / omoc ma y y / Руководство The guide for winding bobbin thread, setting of bobbin, threading of needle thread, changing presser foot and needle can be seen on the C display. m ildschirm kann auch eine nleitung zum ufspulen des Unterfadens, insetzen der Spule, inf deln des berfadens und Wechseln on Nadel und N hfu aufgerufen werden.
  • Page 136: Контрастность Жидкокристаллического Дисплея 1

    Contrast of Liquid Crystal Display (LCD) c i m ei elle ie lac a Контрастность жидкокристаллического дисплея The C contrast can be chosen from 11 le els. er ontrast kann auf 11 Stufen eingestellt werden. o wyboru jest 11 poziomów kontrastu wyświetlacza C . Можно...
  • Page 137: Настройка Громкости Звука При Нажатии На Кнопки

    ecep io b ol me e i ke S mm o ei elle / Настройка громкости звука при нажатии на кнопки The olume of buzzer can be adjusted. ie autst rke des Summtons l sst sich wie folgt einstellen łośność może zostać zmieniona. Можно...
  • Page 138: Настройка Языка

    a e e i Sp ac e ei elle a ie ia j yka / Настройка языка ou can select language from languages or pictographs. efault setting is nglish. Sie k nnen aus Sprachen oder iktogrammen w hlen. abrikseinstellung ist nglisch. Masz wybór języków oraz piktogramów.
  • Page 139: Удлиннение

    a io One-point 24~38 / Ein-Punkt 24-38 Symbole 24-38 / одноточечный 24 ˜ 38 S ecke One-point 24~33 / Ein-Punkt 24-33 a ie Symbole 24-33 / одноточечный 24 ˜ 33 Удлиннение № образца One-point 13~18 / Ein-Punkt 13-18 Symbole 13-18 / одноточечный 13 ˜ 18 The length of the patterns stitch pattern No.
  • Page 140 a e ca alo ei e o a mel a alo kom y y / Перечень сообщений Cause (Reason to display such messages) Ursache (Grund für die Meldung) yc y a ( o ie le ia e o kom ika ) Сообщение...
  • Page 141 Cause (Reason to display such messages) Ursache (Grund für die Meldung) yc y a ie le ia e o kom Сообщение Причина (почему на экране отобразилось это сообщение) . When in the mode and more than one stitch pattern is selected, user attempts to mo e to mode and or .
  • Page 142 Cause (Reason to display such messages) Ursache (Grund für die Meldung) yc y a ie le ia e o kom Сообщение Причина (почему на экране отобразилось это сообщение) . When in the option setting, settings which will be kept after turning off the machines are changed.
  • Page 143: Описание Дополнительных Вспомогательных Компонентов

    c io of op io al acce o y pa p io ale eile Opcjo al e akce o ia/ Описание дополнительных вспомогательных компонентов Make your home sewing more pleasant Uczy swoje domowe wyroby ładniejszymi lease purchase the following items in the shop where you buy our Zakup poniższe przedmioty w sklepie z naszymi produktami.
  • Page 144 ● Throat plate for straight stitch ● Quilt presser foot (open type) Use with patchwork presser foot for better stitch quality. t is used in free motion sewing. s the front portion is open, it is easy to see the needle entry point. ●...
  • Page 145 ● Invisible zipper foot ● Wide Table s a seam does not appear on the right side of the fabric, For sewing large projects such as quilts, etc. an opening can be finished with fabric edges neatly butted. ● Anschiebetisch ●...
  • Page 146 ● Walking foot ● a c o k p e e foo This presser foot is used for "difficult-to-feed" materials such This presser foot is used for patchwork stitches. knit, jersies, vinyl, artificial leather and leather or quilting. ● Patchwork-Fuß ●...
  • Page 147: Как Установить Широкий Стол

    i e able c iebe i c i allie e alacja e okiej p y y / Как установить широкий стол emo e a ilia y be ie e Sie ie j p y ypo a e iem Демонтируйте выдвижной столик. pe le i e able op ec ely a...
  • Page 148: Техническое Обслуживание Машины

    Machine Maintenance / Pflege der Maschine acja ma y y / Техническое обслуживание машины When lint and/or dirt has built up, it may cause machine failures. Therefore, clean the machine frequently. Wenn die Maschine erstaubt oder oller lusen ist, kann es zu efekten kommen. einigen Sie hre N hmaschine daher regelm romadzenie się...
  • Page 149 emo e li emo e lint and dirt around the feed dog and bobbin case holder with the cleaning brush. S a b e fe e einigen Sie den ereich um den Transporteur und den Spulenkorb mit dem rstchen. a iec y c e ia Usu zanieczyszczenia z okolic transportera i gniazda szpuleczki za pomocą...
  • Page 150 e fo ma ce c eck li If sewing difficulties occur, make sure the instructions are correctly followed. f a problem still e ists, the reminders below may help sol e it. efer- Case Cause eason Solution ence page ● The machine stops sewing ●...
  • Page 151 efer- Case Cause eason Solution ence page ● The needle threading lever ● Hand wheel is turned by mistake while ● Turn hand wheel slightly away from will not return to the original the needle threading le er is in down you.
  • Page 152 e le be eb alten Sie, falls ehler auftreten, genau an die nleitung. Wenn das roblem weiterhin besteht, k nnen die unten stehenden atschl ge ielleicht helfen. efe- roblem Ursache rund bhilfe renz- seite ● Die Maschine hört plötzlich ● Das Nähtempo der Maschine ist ●...
  • Page 153 efe- roblem Ursache rund bhilfe renz- seite ● Der Hebel des Einfädlers geht ● Handrad wurde versehentlich ● Drehen Sie das Handrad leicht nach nicht in die usgang sposition gedreht als der ebel des inf dlers hinten on hnen weg . zur ck und die Maschine kann unten war gerade einf deln wollte .
  • Page 154 y a ie p oblem Jeżeli występują trudności podczas szycia należy upewnić się, że przestrzegano uwag zawartych w instrukcji. Jeżeli problem wciąż występuje poniższe uwagi mogą pomóc w jego rozwiązaniu. roblem rzyczyna ozwiązanie strona ● Maszyna nagle przestała ● Szyto zbyt długo z niską prędkością ●...
  • Page 155 robleem orzaak plossing ● wignia nawlekacza igły ● rzypadkowo obrócono koło ręczne ● bróć koło lekko do tyłu. nie chce wrócić do pierwotnej podczas gdy d wignia nawlekania igły. od siebie . pozycji i nawlekacz nie była opuszczona w czasie nawlekania obraca się.
  • Page 156: Лист Выполнения Проверок

    Лист выполнения проверок При появлении трудностей во время шитья убедитесь, что инструкция соблюдена должным образом. Если проблема не исчезнет, следующие ниже рекомендации помогут Вам решить ее. см. Неисправность Причина Пути устранения стр. ● Во время выполнения ● Машина шьет постоянно на ●...
  • Page 157 см. Неисправность Причина Пути устранения стр. ● Рычаг для заправки иглы ● По ошибке был повернут маховик, ● Слегка поверните маховик от не возвращается в исходное тогда как рычаг для заправки иглы себя (к противоположной стороне положение и машина не находится...
  • Page 158: Перечень Образцов Строчки

    i c pa e be ic e S ic m Li a cie / Перечень образцов строчки Patterns for crazy quilt / Stichmuster für Crazy Quilt / Scie i o a y yc e o piko a ia / Образцы художественн...
  • Page 159 One-point / Ein-Punkt / Symbole / Вышивка Pattern for elongation / Muster zum Strecken / cie i o a ia / Образцы для удлинения i e y yf y Буквы/цифры/знаки...
  • Page 160: Перечень Образцов Строчки

    i c pa e be ic e S ic m Li a cie / Перечень образцов строчки...
  • Page 161 One-point / Ein-Punkt / Symbole / Вышивка fo elo a io m S ecke cie i o a ia / Образцы для удлинения i e y yf y Буквы/цифры/знаки...
  • Page 162 i c pa e be ic e S ic m Li a cie / Перечень образцов строчки...
  • Page 163 One-point / Ein-Punkt / Symbole / Вышивка fo elo a io m S ecke cie i o a ia Образцы для удлинения i e y yf y Буквы/цифры/знаки...
  • Page 164 Specification list Specification ody size 44.5 W ody size with hard case 51.0 W Weight Weight with hard case e ic Ma e f r Ma angaben Maschinengr 44,5 1,0 T cm Maschinengr e inkl. bdeckung 51,0 T cm ewicht inkl. bdeckung Specyfikacja nderwerp Specificatie...

Table of Contents