Ariston 801 Instructions For Installation, Use, Maintenance

Heat pump water heater

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE
HEAT PUMP WATER HEATER
WÄRMEPUMPEN-WARMWASSERBEREITER
WARMTEPOMPBOILER
FR - Instructions pour l'installation, l'emploi, l'entretien
EN - Instructions for installation, use, maintenance
DE - Handbuch für Installation, Verwendung und Wartung
NL - Instructies voor installatie, gebruik, onderhoud
80L - 110L - 150L
IT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ariston 801

  • Page 1 CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE HEAT PUMP WATER HEATER WÄRMEPUMPEN-WARMWASSERBEREITER WARMTEPOMPBOILER FR - Instructions pour l’installation, l’emploi, l’entretien EN - Instructions for installation, use, maintenance DE - Handbuch für Installation, Verwendung und Wartung NL - Instructies voor installatie, gebruik, onderhoud 80L - 110L - 150L...
  • Page 2: Consignes Générales De Sécurité

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ de remplir d’eau le réservoir de l’appareil et d’ef- fectuer ensuite une vidange complète, afin d’éli- 1. Lire attentivement les consignes et les recom- miner toute impureté résiduelle. mandations contenues dans le présent livret 9. Si l’appareil est muni du câble d’alimentation, en car elles fournissent d’importantes indications cas de remplacement de ce dernier, s’adresser à...
  • Page 3: Normes De Sécurité

    NORMES DE SÉCURITÉ Le chauffe-eau est fourni avec la quantité de réfrigérant R290 égal à 0,15 kg. Ne pas Légende des symboles: dépasser la quantité de charge autorisée. Risque d’incendie et/ou d’explosion. Le non-respect des avertissements com- porte un risque de lésions et peut même entraî- Les travaux d’entretien ou de réparation ner la mort.
  • Page 4 Lésions par projection de fragments, de Dommages ou blocage de l’appareil en rai- poussières ou par coupure ou abrasion. son de conditions de fonctionnement incon- Dommages sur l’appareil causés par des trôlées. projections de fragments, de poussières ou Vider toute partie pouvant contenir de par coupure ou abrasion.
  • Page 5 PRESCRIPTIONS ET NORMES TECHNIQUES Cet accessoire ne correspond pas à la norme NF EN 1487, il ne doit en aucune manière être mis en œuvre avec les produits vendus et L’installation est à la charge de l’acquéreur et doit être réali- posés sur le territoire Français.
  • Page 6: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Le chauffe eau est formé d'un corps supérieur contenant le groupe pompe à chaleur et du réservoir d'accumulation dans la partie inférieure. Dans la partie avant se trouve le tableau de bord, équipé d'un afficheur. DIMENSIONS MODE MENU G 1/2”...
  • Page 7: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION Unité Capacité nominale du réservoir Epaisseur de l’isolant ≈ 50 Type de protection de la cuve Émaillée Type de protection contre la corrosion Anode titane à courant imposé + anode de magnésium Pression maximale de travail Diamètre raccordements hydrauliques G 1/2 M Diamètre raccordement évacuation condensat Diamètre raccordement expulsion/aspiration air...
  • Page 8: Schéma Électrique

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE EVAP COND DISCH CN10 CN14 CN13 CN12 CN12 CN15 CN10 CN11 BLUE CN14 Ground wire BROWN connection ORANGE CN17 CN15 CN13 YELLOW CN11 GREEN FILTER BROWN 220-240V BLUE YELLOW/GREEN Alimentation (220-240V 50Hz) * Configurations de la résistance Carte électronique (carte-mère) Carte interface (écran) YELLOW-GREEN Résistance électrique (*)
  • Page 9: Guide D'installation

    GUIDE D’INSTALLATION ATTENTION ! Le chauffe-eau est fourni avec la quantité de réfrigérant R290 ATTENTION! (propane) suffisante pour son fonctionnement. L’installation et la première mise en service de l’appareil Il s’agit d’un réfrigérant inflammable et inodore, doté d’excel- doivent être faite par des personnes qualifiées/ profession- lentes propriétés thermodynamiques qui lui confèrent une nels, en conformité...
  • Page 10: Installation Murale

    d) Vérifier que l’espace disponible est adapté pour accueillir l’ap- Pour la version de 110 L et 150 L, fixer également la plaque infé- pareil ainsi que les raccordements de l’air en tenant également rieure à l’aide des vis et des tasseaux fournis. compte des dispositifs de sécurité...
  • Page 11 CONFIGURATIONS TYPIQUES (ø 110 mm - ø 125 mm - ø 150 mm - ø 160 mm) Typologie ø110 (PVC) 12 [m] 8 [m] 4 [m] 8 [m] ø125 (PVC) 25 [m] 20 [m] 16 [m] 20 [m] Maximum piping length L1 exhaust + L2 intake ø150 (PVC) 38 [m]...
  • Page 12: Raccordement Hydraulique

    RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Avant d'utiliser le produit, il convient de remplir d'eau le réservoir de l'appareil et d'effectuer une vidange complète, afin d'éliminer toute impureté résiduelle. Raccordez l’entrée et la sortie du chauffe-eau avec des tubes ou raccords supportant un couple température pression de 75°C / 7 bar constant.
  • Page 13: Raccordement Électrique

    RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE RACCORDEMENT ELECTRIQUE AVEC TARIF BI-HORAIRE ET SIGNAL HC-HP (24h/24h) Les avantages sont les mêmes que ceux de la configuration à tarif ATTENTION! bi-horaire, il est en plus possible d'obtenir un chauffage rapide par Avant d'accéder aux terminaux, tous les circuits d’alimentation le biais du mode BOOST qui active le chauffage même en tarif HP.
  • Page 14 Bus BridgeNet® CONNEXION BUS Raccorder un câble au connecteur « BUS » afin que le chauffe-eau ASSISTANT LOGICIEL DE DÉMARRAGE thermodynamique puisse être géré par une seule commande à dis- Ce produit est compatible avec Bus BridgeNet®. tance sur BUS avec d'autres générateurs thermiques compatibles. Pour une installation correcte sur BUS, pendant la phase de démar- rage, sélectionner les paramètres SYSTEM et CASCADE comme indiqué...
  • Page 15: Mise En Service

    MISE EN SERVICE METTRE LE CHAUFFE-EAU EN ET HORS SERVICE Appuyez sur le bouton " " pour mettre le chauffe-eau en service. L’affichage indique la température « configurée » et le mode de fonc- ATTENTION! tionnement, alors que le symbole " "...
  • Page 16: Menu Utilisateur

    • HC-HP Pour réinitialiser les touches horaire sélectionnée et celles qui suivent, appuyez sur le signei " + " et " - " jusqu’à ce que "OFF", le mode de production d'eau chaude sanitaire est réalisé par la détection du signal HC-HP afin de chauffer en période d’énergie puis appuyez sur "SET".
  • Page 17: Anti-Frost Function

    Température minimale de l’air qui garantit le fonction- Ce paramètre permet la navigation parmi les 10 der- ERRORS nement de la pompe à chaleur ; si la température de nières erreurs survenues. TMINAIR l’air tombe en dessous de cette valeur, le compresseur La fonction Wi-Fi (si elle est disponible) peut être ré- est désactivé.
  • Page 18: Paramètres Par Défaut

    PARAMÈTRES PAR DÉFAUT L’appareil est fabriqué avec une série de modes, fonctions ou valeurs par défaut, comme indiqué dans le tableau suivant. PARAMETER RÉGLAGE D'USINE MODE DE FONCTIONNEMENT GREEN MAX. TEMPÉRATURE PARAMÉTRABLE AVEC L’ÉLÉMENT CHAUFFANT 75 °C TEMPÉRATURE MINIMUM PARAMÉTRABLE 40 °C MAX.
  • Page 19 Attendez 15 minutes avant de déverrouiller le produit au moyen du bouton Répétez Marche/Arrêt Marche/Arrêt Réinitialisez le produit en appuyant deux fois sur le bouton ON / OFF. Données corrompues Si l'erreur persiste, remplacez la carte mère Réinitialisez le produit en appuyant deux fois sur le bouton Marche/Arrêt. Communication manquante entre la carte mère et l’IHM Si l’erreur persiste, remplacez le câblage entre la carte mère et la commu- nication de affichage.
  • Page 20 NORMES D’ENTRETIEN (pour le personnel agréé) est conscient des atmosphères potentiellement toxiques ou inflam- ATTENTION ! mables. Suivre scrupuleusement les avertissements généraux et les S’assurer que l’équipement de détection des fuites utilisé est adapté normes de sécurité mentionnés au cours des paragraphes précé- à...
  • Page 21: Entretien Périodique

    quées par le compresseur ou le ventilateur. peut réagir avec le réfrigérant et corroder les tuyaux en cuivre. Si un défaut est détecté qui pourrait compromettre la sécurité, au- Si une fuite est suspectée, retirer/éteindre toute flamme nue. cune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu’à Aucune soudure ou brasure n'est autorisée sur le circuit frigori- ce que le problème ait été...
  • Page 22 ÉLIMINATION (par un personnel autorisé) doit être en parfait état de fonctionnement, avec les instructions à portée de main et doit être adapté à la récupération de réfrigérants inflammables. En outre, des balances étalonnées en parfait état de ATTENTION ! marche doivent être présentes. Les tuyaux flexibles doivent être LE CHAUFFE-EAU EST FOURNI AVEC LA QUANTITÉ...
  • Page 23 c) Réparation e) Mise au rebut - Les équipements portables doivent être réparés à l’extérieur ou - Garantir une ventilation suffisante sur le lieu de travail. dans un atelier spécialement équipé pour l’entretien des unités - Retirer le réfrigérant. Si la récupération n’est pas exigée par la contenant des réfrigérants inflammables.
  • Page 24: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE COMMENT AGIR Basse température programmée Augmenter la température de consigne de l'eau en sortie Vérifier la présence d'erreurs sur l'écran et suivre ce qui est indiqué sur Erreurs de fonctionnement de l'appareil le tableau « Erreurs » Absence de connexion électrique, câblages Vérifier la tension sur les bornes, vérifier l'intégrité...
  • Page 25: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 9. If the appliance is equipped with a power cord, the latter may only be replaced by an author- ised service centre or professional technician. 1. Read the instructions and warning in this 10. It is mandatory to screw o the water inlet pipe manual carefully, they contain important of the unit a safety valve in accordance with information regarding safe installation, use...
  • Page 26: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS Risk of fire and/or explosion. Maintenance operations or repairs may Key to symbols: only be carried out by qualified personnel with the appropriate Personnel Certification Failure to comply with this warning im- certifying their knowledge of and ability to plies the risk of personal injury, in some cir- manage plants containing HC-type gases cumstances even fatal.
  • Page 27 Personal injury caused by flying splinters or Personal injury caused by electrocution, fall- fragments, inhalation of dust, knocks, cuts, ing splinters or fragments, inhalation of dust, puncture wounds and abrasions. shocks, cuts, puncture wounds, abrasions, Damage to the appliance or surrounding ob- noise and vibration.
  • Page 28: Instructions And Technical Norms

    INSTRUCTIONS AND TECHNICAL NORMS - Overpressure protection device (8 bar); This accessory does not correspond to the NF EN 1487 standard, The purchaser pays for the appliance’s installation, which it must not be used with products sold and installed in countries must be carried out by qualified personnel only, in conform- where this standard is mandatory.
  • Page 29: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION The water heating heat pump consists of a top block containing the heat pump unit and the bottom part of the with the storage tank. There is a control panel with a display on the front part. DIMENSIONS MODE MENU G 1/2”...
  • Page 30: Technical Data Table

    TECHNICAL DATA TABLE DESCRIPTION Unit Rated tank capacity Insulation thickness ≈ 50 Type of internal tank protection Enamelling Titanium impressed current anode + disposable magnesium anode Type of corrosion protection Maximum operating pressure Diameter of hydraulic connections G 1/2 M Diameter of condensate drainage connection Diameter of air exhaust/intake pipes 110-125-150-160...
  • Page 31: Electrical Wiring

    ELECTRICAL WIRING EVAP COND DISCH CN10 CN14 CN13 CN12 CN12 CN15 CN10 CN11 BLUE CN14 Ground wire BROWN connection ORANGE CN17 CN15 CN13 YELLOW CN11 GREEN FILTER BROWN 220-240V BLUE YELLOW/GREEN Power supply (220-240V 50Hz) * Configurations of the heating element Mainboard (motherboard) Interface board (display or HMI) YELLOW-GREEN...
  • Page 32: Installing The Appliance

    INSTALLING THE APPLIANCE WARNING! The water heater is supplied with a sufficient amount of R290 WARNING! refrigerant (propane) for its operation. The installation and initial start-up of the appliance must be It is a flammable and odourless refrigerant with excellent performed by qualified personnel in compliance with the thermodynamic properties that produce a high level of energy national regulations in force regarding installation, and in...
  • Page 33: Wall-Mounted Installation

    d) Check that the space available is suitable for housing the product To facilitate the correct assembly of the product, please refer to and the air connections, also taking into account the hydraulic the installation template shown on the box used for packaging. safety devices, electrical connections and hydraulic connections;...
  • Page 34 TYPICAL CONFIGURATIONS (ø 110 mm - ø 125 mm - ø 150 mm - ø 160 mm) Type ø110 (PVC) 12 [m] 8 [m] 4 [m] 8 [m] ø125 (PVC) 25 [m] 20 [m] 16 [m] 20 [m] Maximum piping length L1 exhaust + L2 intake ø150 (PVC) 38 [m]...
  • Page 35: Hydraulic Connections

    HYDRAULIC CONNECTIONS Before using the product, we recommend filling its tank with water and draining it completely so as to remove the residual impurities. Connect the water heater inlet and outlet to pipes or pipe fittings that can withstand the operating pressure and temperature of the hot water, which may reach 75°C.
  • Page 36: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTION WITH DUAL POWER SUPPLY AND HC-HP SIGNAL (power supply 24h/24h) It offers the same cost advantages as the two-tier rate configuration WARNING! but, additionally, it provides rapid heating thanks to the BOOST mode Before you get access to terminals, all supply circuits must be dis- that activates the heating even with the HP rate.
  • Page 37: Bus Connection

    Bus BridgeNet® BUS CONNECTION Connect a cable to the “BUS” connector to manage the heat pump START WIZARD water heater with a single remote control on BUS together with other This product is compatible with Bus BridgeNet®. compatible heat generators. Set the SYSTEM and CASCADE parameters as indicated below for correct installation on BUS during the start phase: •...
  • Page 38: Control Panel

    START-UP INSTRUCTIONS FOR USE Press the " " button to turn the water heater on. The display shows the set temperature and operation mode, while WARNING! the " " symbol and/or " " symbol indicate the operation The installation and initial start-up of the appliance must be per- of the heat pump and/or heating element respectivel.
  • Page 39: Installer Menu

    erwise temperature is maintened at 40°C (HP only) Monday to Sunday. Then each day of the week can be customized - HC-HP24h: when signal EDF is detected it works as HC-HP, one by one, selecting the corresponding parameter. otherwise set temperature is achieved with HP only (min/max Therefore, each day of the week can be customised one by one 40/60°C) by selecting the corresponding parameter.
  • Page 40 Hysteresis value that allows the heat pump to restart EBUS POWER ON (function enabled) - OFF (function disabled) HYST HP after having achieved the target temperature. It can be HP-TYPE Cascade setting [Master-Slave1,……Slave7] set by the installer in the [3 / 20°C] range. Fan operation in collective mode: This parameter gives the capacity of the tank;...
  • Page 41: Default Settings

    DEFAULT SETTINGS The appliance is manufactured with a series of default modes, functions or values, as indicated in the table below: PARAMETER FACTORY DEFAULT SETTING WORKING MODE GREEN MAX. TEMPERATURE SETTABLE WITH THE HEATING ELEMENT 75 °C MINIMUM SETTABLE TEMPERATURE 40 °C MAX.
  • Page 42 Check the presence of water inside the product. If the error persists, verify the anode proper functioning. Check the cor- Impressed Current Anode: Open Circuit rect assembly of anode wiring on related mainboard connector. If the error persists, replace mainboard. ON / OFF repeated OFF Wait 15 minutes before unlocking the product with ON/OFF button Reset the product by pressing the ON / OFF button twice.
  • Page 43 MAINTENANCE REGULATIONS (for authorised personnel) If any hot work is to be conducted on the refrigerating equipment or WARNING! any associated parts,appropriate fire extinguishing equipment shall Carefully follow the general warnings and safety rules listed in the be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher preceding sections, in strict adherence to the provisions contained adjacent to the charging area.
  • Page 44 If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to NOTE continue operation, an adequate temporary solution shall be used. Following scheduled or unscheduled maintenance, it is advisable to This shall be reported to the owner of the equipment so all parties fill the appliance tank with water and empty it completely, to remove are advised.
  • Page 45: Disposal Label

    DISPOSAL (for authorised personnel) Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition WARNING! in the event of a refrigerant release.
  • Page 46 When brazing is required, the following procedures shall be car- – Fill with nitrogen up to atmospheric pressure. ried out in the right order: – Put a label on the equipment that the refrigerant is removed. - Remove the refrigerant. If the recovery is not required by nation- e) Disposal al regulations, drain the refrigerant to the outside.
  • Page 47: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Temperature setting is low Raise the water temperature setting Check for errors on the display and follow the instructions on the “Er- Machine malfunctioning rors” table No electrical connection, wires disconnected or Check the voltage on the power terminals, check the condition of the damaged wires and connections To check the operation of the product start the “Boost”...
  • Page 48: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 10. Am Wasserzulauf des Geräts muss ein Sicherheitsventil angeschraubt werden, das den nationalen Vorschriften entspricht. In 1. Die Anweisungen und Warnungen in dieser Ländern, in denen die EN 1487 zur Anwendung Anleitung genau durchlesen. Sie enthalten kommt, muss die Sicherheitsgruppe auf einen wichtige Informationen für eine sichere maximalen Druck von 0,7 ...
  • Page 49 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Der Warmwasserbereiter wird mit 0,15 kg Kältemittel R290 geliefert. Die zulässige Füllmenge darf nicht überschritten werden. Legende: Brand- und/oder Explosionsgefahr. Eine Missachtung dieser Warnung kann Wartungsarbeiten oder Reparaturen dür- Verletzungen und in manchen Fällen sogar fen nur von qualifiziertem Personal durch- tödliche Verletzungen zur Folge haben.
  • Page 50 verwenden (insbesondere darf das Werk- Bei allen Arbeitsgängen muss persönliche zeug nicht abgenutzt sein und der Griff Schutzkleidung und Schutzausrüstung ge- muss intakt und korrekt befestigt sein). Die tragen werden. Das installierte Gerät darf Werkzeuge bestimmungsgemäß verwen- auf keinen Fall ohne Schuhe oder mit nas- den und verhindern, dass diese nicht herun- sen Körperteilen berührt werden.
  • Page 51 Dieses Zubehör entspricht nicht der Norm NF EN 1487, es darf ANWEISUNGEN UND TECHNISCHE NORMEN nicht mit Geräten verwendet werden, die in Ländern verkauft und Der Käufer trägt die Kosten für die Installation des Geräts, installiert werden, in denen diese Norm vorgeschrieben ist. die nur von qualifiziertem Personal unter Einhaltung der gel- - Anschlussstück für Kondensatabflussrohr und Sicherheitsventil für tenden nationalen Vorschriften und der von den örtlichen...
  • Page 52 PRODUKTBESCHREIBUNG Die Wärmepumpe zur Wassererwärmung besteht aus einem oberen Block, der die Wärmepumpeneinheit enthält, und dem unteren Teil mit dem Warmwasserspeicher. An der Vorderseite befindet sich ein Bedienfeld mit einem Display. ABMESSUNGEN AUSLASS EINLASS EINLASS AUSLASS MODE MENU AUSLASS EINLASS EINLASS AUSLASS G 1/2”...
  • Page 53 TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN BESCHREIBUNG Einheit Nenninhalt des Tanks Stärke der Isolierung ≈ 50 Art des internen Tankschutzes Emaillierung Titanium-Fremdstromanode + Einweg-Magnesiumanode Art des Korrosionsschutzes Max. Betriebsdruck Durchmesser der hydraulischen Anschlüsse G 1/2 M Durchmesser des Anschlusses für den Kondensatablass Durchmesser der Rohre für Luftauslass/-zufuhr 110-125-150-160 Minimale Wasserhärte...
  • Page 54: Elektrische Verkabelung

    ELEKTRISCHE VERKABELUNG VERD EVAP LUFT KOND COND AUSL DISCH CN10 CN14 CN13 CN12 CN12 CN15 CN10 CN11 BLUE BLAU CN14 Anschluss Ground wire BROWN BRAUN Erdungskabel connection ORANGE ORANGE CN17 CN15 CN13 EPCOS GELB YELLOW CN11 GRÜN GREEN SCHMELZSICHERUNG FILTER FILTER BRAUN BROWN...
  • Page 55: Installation Des Geräts

    INSTALLATION DES GERÄTS WARNUNG! Der Warmwasserbereiter wird mit einer Menge des Kältemittels WARNUNG! R290 (Propan) geliefert, die für den Betrieb ausreichend ist. Die Installation und erste Inbetriebnahme des Geräts muss Es ist ein brennbares und geruchloses Kältemittel mit von qualifiziertem Personal unter Beachtung der geltenden hervorragenden thermodynamischen Eigenschaften, das nationalen Installationsvorschriften und der von den örtli- eine hohe Energieeffizienz aufweist.
  • Page 56 hydraulischen Sicherheitsvorrichtungen, die elektrischen und Bei den Ausführungen mit 110 l und 150 l zusätzlich den unteren hydraulischen Anschlüsse zu berücksichtigen sind. Bügel mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln befestigen. e) Sicherstellen, dass der für die Installation gewählte Ort über ausrei- c) Mit Hilfe einer Wasserwaage sicherstellen, dass das Gerät perfekt chend Platz für den Anschluss des Siphons der Sicherheitseinheit senkrecht steht.
  • Page 57 TYPISCHE KONFIGURATIONEN (ø 110 mm - ø 125 mm - ø 150 mm - ø 160 mm) ø110 (PVC) 12 [m] 8 [m] 4 [m] 8 [m] ø125 (PVC) 25 [m] 20 [m] 16 [m] 20 [m] Maximale Rohrlänge L1 Auslass + L2 Einlass ø150 (PVC) 38 [m] 34 [m]...
  • Page 58: Hydraulische Anschlüsse

    HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE Wir empfehlen, vor der Benutzung des Geräts, den Tank mit Wasser zu füllen und dann vollständig zu entleeren, um die restlichen Verun- reinigungen zu entfernen. Den Zu- und Ablauf des Warmwasserbereiters an Rohre oder Rohr- verbindungen an, die für den Betriebsdruck und die Temperatur des Warmwassers, die bis zu 75 °C betragen kann, geeignet sind.
  • Page 59: Elektrische Anschlüsse

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MIT DOPPELTER STROMVERSOR- GUNG UND HC-HP-SIGNAL (Stromversorgung 24 h/24 h) Er bietet dieselben Kostenvorteile wie die zweistufige Tarifkonfiguration, WARNUNG! ermöglicht aber zusätzlich eine schnelle Erwärmung dank des BOOST-Mo- Vor Eingriffen an den Anschlussklemmen müssen alle Versor- dus, der die Erwärmung auch mit dem Wärmepumpentarif aktiviert.
  • Page 60: Start Wizard

    Bus BridgeNet® BUS-ANSCHLUSS Ein Kabel an den „BUS“-Anschluss anschließen, um den Wärmepum- START WIZARD pen-Warmwasserbereiter mit einer einzigen BUS-Fernbedienung zu- Dieses Gerät ist mit Bus BridgeNet® kompatibel. sammen mit anderen kompatiblen Wärmeerzeugern steuern zu können. Die Parameter SYSTEM und KASKADE wie unten angegeben einstel- len, um während der Startphase eine korrekte Installation auf dem BUS zu gewährleisten: •...
  • Page 61 INBETRIEBNAHME BEDIENUNGSANLEITUNG Die Taste „ “ drücken, um den Warmwasserbereiter einzuschalten. Am Display werden die Solltemperatur und der Betriebsmodus ange- WARNUNG! zeigt, während das Symbol „ “ bzw. das Symbol „ “ jeweils Die Installation und erste Inbetriebnahme des Geräts muss von den Betrieb der Wärmepumpe und/oder des Heizelements anzeigen.
  • Page 62 Tag über gewährleistet. [START4] = 00:00, [STOP4] = 00:00. - HC-HP_40: Wird das EDF-Signal erkannt, schaltet der Betrieb in Bei Auswahl von ALL_DAYS werden von Montag bis Sonntag den HC-HP-Modus, andernfalls wird die Temperatur bei 40 °C ge- dieselben Zeitfenster zugewiesen. Danach kann jeder Tag der halten (nur Wärmepumpe).
  • Page 63 Mindestlufttemperatur, die den Betrieb der Wärmepum- Die WLAN-Funktion (sofern vorhanden) kann folgen- dermaßen eingestellt werden: pe gewährleistet. Wenn die Lufttemperatur unter diesen WI-FISET TMINAIR ON (Funktion aktiviert) Wert sinkt, wird der Kompressor blockiert. Kann vom Ins- OFF (Funktion deaktiviert) tallateur im Bereich [-10, 10 °C] eingestellt werden. Wiederholung alle [1-30] Tage für den Bakterienschutzzy- Hysterese-Wert, der es der Wärmepumpe ermöglicht, F ANTB...
  • Page 64 STANDARDEINSTELLUNGEN Das Gerät wird wie aus der Tabelle unten ersichtlich mit einer Reihe von Standardmodi, -funktionen oder -werten hergestellt: WERKSEITIGE PARAMETER STANDARDEINSTELLUNG BETRIEBSMODUS GREEN MAX. MIT DEM HEIZELEMENT EINSTELLBARE TEMPERATUR 75 °C NIEDRIGSTE EINSTELLBARE TEMPERATUR 40 °C MAX. MIT DER WÄRMEPUMPE EINSTELLBARE TEMPERATUR* 60 °C BAKTERIENSCHUTZ DEAKTIVIERT...
  • Page 65 Prüfen, ob Wasser im Gerät vorhanden ist. Falls der Fehler weiterhin besteht, ordnungsgemäße Funktion der Fremdstromanode: Offener Schaltkreis. Anode prüfen. Ordnungsgemäße Montage der Anodenverkabelung am entsprechenden Hauptplatinenanschluss prüfen. Falls der Fehler weiterhin besteht, Hauptplatine tauschen. Mindestens 15 Minuten warten und dann das Gerät mit der EIN/AUS-Taste EIN/AUS wiederholt entsperren.
  • Page 66 WARTUNGSVORSCHRIFTEN (für befugtes Personal) Wenn Heißarbeiten an der Kühlanlage oder an zugehörigen Teilen WARNUNG! durchgeführt werden sollen, müssen geeignete Feuerlöschgeräte Die in den vorangegangenen Abschnitten angeführten allgemei- zur Verfügung stehen. Einen Trockenpulver- oder CO2-Feuerlöscher nen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften müssen aufmerk- in der Nähe des Füllbereichs vorhalten.
  • Page 67 Wenn der Fehler nicht sofort behoben werden kann, es aber not- Am Aufstellungsort dürfen keine Schweiß- oder Lötarbeiten am wendig ist, den Betrieb fortzusetzen, muss eine angemessene Über- Kältemittelkreislauf durchgeführt werden. gangslösung vorgesehen werden. Dies muss dem Eigentümer des Geräts mitgeteilt werden, damit alle Parteien informiert sind. HINWEIS Wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden müssen, müssen Nach einer planmäßigen oder außerplanmäßigen Wartung ist es rat-...
  • Page 68 ENTSORGUNG (für autorisierte Fachkräfte) Die Ausrüstung für die Rückgewinnung muss sich in einem guten Zustand befinden und mit einer Anleitung für die vorhandene An- lage versehen sein. Sie muss für die Rückgewinnung aller entspre- WARNUNG! chenden Kältemittel, einschließlich (sofern anwendbar) brennbarer DER WARMWASSERBEREITER WIRD MIT 0,15 KG KÄLTEMITTEL Kältemittel, geeignet sein.
  • Page 69 - Die Kondensatoren so entladen, dass keine Funken entstehen. e) Entsorgung Bei dem Standardverfahren, bei dem die Kondensatorklemmen An der Arbeitsstätte für eine ausreichende Belüftung sorgen. kurzgeschlossen werden, werden normalerweise Funken er- - Das Kältemittel beseitigen. Wenn die Rückgewinnung nicht zeugt.
  • Page 70: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE AKTION Temperatureinstellung zu niedrig Die Einstellung der Wassertemperatur erhöhen Prüfen, ob auf dem Display Fehler angezeigt werden und die Anweisun- Funktionsstörung der Maschine gen in der „Fehler“-Tabelle befolgen. Keine elektrische Verbindung, Kabel nicht ange- Die Spannung an den Leistungsklemmen prüfen, den Zustand der Dräh- schlossen oder beschädigt te und Anschlüsse kontrollieren Zur Überprüfung des Gerätebetriebs, den „Boost“-Modus starten.
  • Page 71: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    9. Als het apparaat met een voedingskabel is ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN uitgerust, mag deze alleen worden vervangen door een erkend servicecentrum of een professionele technicus. 1. Lees de instructies en waarschuwing in deze 10. Het is verplicht om op de watertoevoerleiding handleiding aandachtig door;...
  • Page 72 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De boiler wordt geleverd met 0,15 kg koel- middel R290. Laad nooit meer dan de toe- Legenda van de symbolen gestane hoeveelheid. Brand- en/of explosiegevaar. Niet-naleving van deze waarschuwing leidt Onderhouds- of reparatiewerken mogen tot risico op lichamelijk letsel, dat in bepaalde alleen worden uitgevoerd door gekwalifi- omstandigheden zelfs dodelijk kan zijn.
  • Page 73 Gebruik de juiste handwerktuigen en uit- Draag tijdens alle werkprocedures de no- rusting in functie van het beoogde gebruik dige beschermende kledij en persoonlijke (zorg er vooral voor dat het gereedschap beschermingsmiddelen. Het is verboden niet versleten is en dat de handgreep in- het geïnstalleerde product aan te raken op tact en stevig bevestigd is);...
  • Page 74 Dit accessoire komt niet overeen met de NF EN 1487-norm, het INSTRUCTIES EN TECHNISCHE NORMEN mag niet worden gebruikt met producten die verkocht en geïn- De installatie van het apparaat is voor rekening van de koper stalleerd worden in landen waar naleving van deze norm ver- en mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd perso- plicht is.
  • Page 75: Beschrijving Van Het Product

    BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT De warmtepompboiler bestaat uit een bovenste gedeelte met de warmtepomp-eenheid en een onderste gedeelte met de op- slagtank. Aan de voorkant bevindt zich een bedieningspaneel met een display. AFMETINGEN MODE MENU G 1/2” 80 LITER 110 LITER 150 LITER 1176 mm 1403 mm...
  • Page 76 TABEL MET TECHNISCHE GEGEVENS BESCHRIJVING Eenheid Nominale tankcapaciteit Dikte isolatie ≈ 50 Type interne tankbescherming Emaillaag Titanium opgedrukte stroomanode + verwisselbare magnesiumanode Type corrosiebescherming Max. bedrijfsdruk Diameter hydraulische aansluitingen G 1/2 M Diameter aansluiting condensafvoer Diameter leidingen luchtafvoer/toevoer 110-125-150-160 Min. waterhardheid °F Min.
  • Page 77: Elektrische Bedrading

    ELEKTRISCHE BEDRADING VERDAMP EVAP LUCHT COND COND AFVOER DISCH CN10 CN14 CN13 CN12 CN12 CN15 CN10 CN11 BLAUW BLUE CN14 Ground wire Aansluiting BRUIN BROWN connection aardingsdraad ROOD ORANJE ORANGE CN17 CN15 CN13 EPCOS GEEL YELLOW CN11 GROEN GREEN ZEKERING FILTER FILTER BRUIN...
  • Page 78: Installatie Van Het Apparaat

    INSTALLATIE VAN HET APPARAAT WAARSCHUWING! De boiler wordt geleverd met een voldoende hoeveelheid WAARSCHUWING! koelvloeistof R290 (propaan) voor de werking ervan. De installatie en eerste inbedrijfstelling van het apparaat moeten door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd, Dit is een ontvlambaar en geurloos koelmiddel met uitstekende overeenkomstig de geldende nationale normen voor instal- thermodynamische eigenschappen die een hoge energie- latie en eventuele voorschriften van lokale autoriteiten en...
  • Page 79 d) Controleer of de beschikbare ruimte geschikt is om er het product Voor de modellen van 110 l en 150 l moet u ook de onderste en de luchtaansluitingen onder te brengen, en houd daarbij ook beugel vastmaken met de meegeleverde schroeven en wand- rekening met de hydraulische veiligheidsvoorzieningen, elektrische pluggen.
  • Page 80 GEBRUIKELIJKE CONFIGURATIES (ø 110 mm - ø 125 mm - ø 150 mm - ø 160 mm) Type ø110 (PVC) 12 [m] 8 [m] 4 [m] 8 [m] ø125 (PVC) 25 [m] 20 [m] 16 [m] 20 [m] Max. lengte leidingen L1 afvoer + L2 toevoer ø150 (PVC) 38 [m]...
  • Page 81: Hydraulische Aansluitingen

    HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN Vooraleer het product te gebruiken, raden we aan dat u de tank met water vult en daarna volledig leeg laat lopen zodat resterend vuil wegspoelt. Sluit de inlaat en uitlaat van de boiler aan op buizen of verbindings- stukken die bestand zijn tegen de bedrijfsdruk en de temperatuur van het warm water, dat tot 75 °C kan bereiken.
  • Page 82: Elektrische Aansluitingen

    ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ELEKTRISCHE AANSLUITING MET TWEEVOUDIGE VOEDING EN HC-HP-SIGNAAL (stroomtoevoer 24/24 uur) Dit biedt dezelfde economische voordelen als de configuratie met het tweevoudig elektriciteitstarief; maar daarenboven biedt het ook WAARSCHUWING! een snelle verwarming dankzij de BOOST-modus, die de verwarming Voordat u de klemmen aanraakt, moeten alle voedingscircuits los- zelfs bij het HP-tarief activeert.
  • Page 83 Bus BridgeNet® BUS-AANSLUITING Sluit een kabel aan op de “BUS”-connector zodat u de warmtepomp- START-WIZARD boiler kunt beheren via één enkele afstandsbediening op de BUS, Dit product is compatibel met Bus BridgeNet®. samen met andere compatibele verwarmingstoestellen. Voor een correcte installatie op BUS dient u de parameters SYSTEM en CASCADE tijdens de startfase zoals hieronder aangegeven in te stellen: •...
  • Page 84: Instructies Voor Het Gebruik

    OPSTART INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK Druk op de knop " " om de boiler in te schakelen. Op het display verschijnen de ingestelde temperatuur en de WAARSCHUWING! bedrijfsmodus, terwijl het symbool " " en/of het symbool "   " De installatie en eerste inbedrijfstelling van het apparaat moeten aangeven of de warmtepomp dan wel het verwarmingselement in bedrijf door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd, overeenkom- is.
  • Page 85 met alleen de warmtepomp bereikt (min./max. 40/60 °C). [START4] = 00:00; [STOP4] = 00:00; De modus kan geactiveerd worden via het installatiemenu met Als ALL_DAYS is geselecteerd, worden van maandag tot zondag de parameter P1. dezelfde tijdslots toegewezen. Daarna kan iedere dag van de •...
  • Page 86 Hysteresewaarde waarmee de warmtepomp kan herstar- De wifi-functie (indien beschikbaar) kan worden inge- HYST HP ten nadat de nagestreefde temperatuur is bereikt. Dit kan steld op: WI-FISET door de installateur in het [3/20°C]-bereik worden ingesteld. ON (functie ingeschakeld) OFF (functie uitgeschakeld) Deze parameter geeft de capaciteit van de tank aan TANKVOL en is nuttig in geval van individuele aanpassing van...
  • Page 87 STANDAARDINSTELLINGEN Het apparaat wordt geleverd met een reeks standaard ingestelde modi, functies of waarden (zie onderstaande tabel): STANDAARD FABRIEKSINSTEL- PARAMETER LING BEDRIJFSMODUS GROEN MAX. INSTELBARE TEMPERATUUR MET HET VERWARMINGSELEMENT 75 °C MIN. INSTELBARE TEMPERATUUR 40 °C MAX. INSTELBARE TEMPERATUUR MET DE WARMTEPOMP* 60 °C ANTIBACTERIËLE BESCHERMING GEDEACTIVEERD...
  • Page 88 Reset het apparaat door tweemaal op de knop AAN/UIT te drukken. Als Relais geblokkeerd de fout aanhoudt, vervangt u het moederbord. Aanwezigheid van water in het product controleren. Als de fout aanhoudt, controleert u de correcte werking van de anode. Opgedrukte stroomanode: onderbreking Controleer de correcte assemblage van de anodebedrading op het res- pectieve moederbordcontact.
  • Page 89 ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN (voor geautoriseerd personeel) Als aan de koeluitrusting of enige bijbehorende onderdelen werk- WAARSCHUWING! zaamheden bij hoge temperatuur moeten worden uitgevoerd, moet Volg zorgvuldig de algemene waarschuwingen en veiligheidsvoor- de gepaste brandbestrijdingsapparatuur binnen handbereik aanwe- schriften die in de voorgaande delen werden opgesomd en leef de zig zijn.
  • Page 90 Als het defect niet meteen kan worden verholpen, maar de appara- OPMERKING tuur moet blijven werken, moet voor een geschikte tijdelijke oplos- Na een gepland of ongepland onderhoud raden we aan om de tank sing worden gekozen. Dit moet aan de eigenaar worden gerappor- van het apparaat met water te vullen en vervolgens volledig te laten teerd, zodat alle partijen op de hoogte zijn.
  • Page 91 VERWIJDERING (voor geautoriseerd per- De recuperatie-uitrusting moet correct werken en met de nodige in- structies voor die uitrusting worden voorzien. Verder moet ze ook soneel) geschikt zijn voor de recuperatie van alle mogelijke koelmiddelen in- clusief, wanneer van toepassing, ontvlambare koelmiddelen. Daar- bovenop moet ook een reeks gekalibreerde weegschalen aanwezig WAARSCHUWING! zijn die correct werken.
  • Page 92 - Zorg ervoor dat afgedichte behuizingen correct opnieuw wor- e) Verwijdering den geassembleerd. Als dichtingen versleten zijn, dient u ze te Zorg voor voldoende ventilatie op de werkplaats. vervangen. - Verwijder het koelmiddel. Als recuperatie volgens de nationale - Controleer de veiligheidsuitrusting voordat u ze moet gebrui- voorschriften niet vereist is, kunt u het koelmiddel naar buiten ken.
  • Page 93 PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK WAT TE DOEN Lage temperatuur ingesteld Verhoog de instelling voor de watertemperatuur Controleer of er foutmeldingen op het display staan en volg de instruc- Storing in de machine ties in de tabel “Fouten” Geen elektrische aansluiting, afgekoppelde of be- Controleer de spanning op de voedingsklemmen, controleer of de ka- schadigde draden bels in goede staat en aangesloten zijn...
  • Page 94 APPENDIX Ø 125 Ø 150 equivalent equivalent 1m PVC 1m Al Pa MAX 74 Gride 90° PVC 90° Al 94 /...
  • Page 95 95 /...
  • Page 96 Produced by : ARISTON – CHAFFOTEAUX Viale Aristide Merloni, 45 60044 Fabriano (AN) - ITALY ariston.com...

This manual is also suitable for:

11011501

Table of Contents