Husqvarna WR 125 2009 Owner's Manual page 160

Table of Contents

Advertisement

SPURGO IMPIANTO
FRENANTE ANTERIORE
Lo spurgo dell'impianto frenante
deve essere effettuato quando,
a causa della presenza di aria
nel circuito, la corsa della leva
diventa lunga ed elastica. Per
effettuare lo spurgo operare nel
modo seguente:
- Scollegare la pinza freno e
posizionarla in modo tale che il
fi ssaggio della tubazione
(pompa-pinza) si trovi
perpendicolare al terreno.
- Togliere il coperchio (1) del
corpo pompa.
- Togliere il dischetto
antiemulsione e riempire il
serbatoio con nuovo fl uido
(DOT 4).
- Applicare un tubetto
trasparente in plastica sulla
valvola di spurgo della pinza,
ed inserire l'altra estremità del
tubetto in un contenitore.
- Accertarsi che, durante l'intera
operazione di spurgo,
l'estremità del tubetto sia
costantemente immersa nel
fl uido.
- Aprire la valvola di spurgo sulla
pinza ed azionare la leva (2).
Lasciare le pastiglie a contatto
del disco.
160
WRCR 125 2009.indd 160
WRCR 125 2009.indd 160
FRONT BRAKING SYSTEM
BLEEDING
The braking system must be
bled when, due to air in the
circuit, the lever stroke is long
and spongy.
To bleed the system:
- Disconnect the brake caliper
and position it so that the
pipe
fi tting (pump to caliper) is
perpendicular to the ground.
- Remove the pump body cover
(1).
- Remove the anti-emulsion disc
and fi ll up the
tank with new
fl uid (DOT 4).
- Attach a clear hose to bleed
the valve and run into a clear
glass container as shown in
fi gure. Make sure that the end of
the hose is submerged in brake
fl uid during the entire bleeding
operation.
- Open the bleed valve on the
caliper and pump the lever (2).
Allow the pads to contact the
disc.
CURAGE DU SYSTEME DE
FREINAGE AVANT
Le curage du système de
freinage doit être effectué
lorsque, à cause de présence
d'air dans le circuit, la course
du levier devienne longue et
élastique.
Opérer comme suit:
- Détacher l'étrier du frein et le
placer de telle façon que le
fi xage de la tubulure
pompeétrier, résulte
perpendiculaire au sol.
- Oter le couvercle (1) du
pompe.
- Oter le disque anti émulsion
et remplir le réservoir avec du
fl uide neuf (DOT 4).
- Appliquer un tuyau en plastique
transparente sur la soupape de
curage de l'étrier et introduire
l'autre extrémité du tuyau dans
une cuvette.
S'assurer que l'extrémité du
tuyau, pendant l'opération de
curage, soit toujours plongée
dans le fl uide.
- Ouvrir la soupape de curage
sur l'étrier et actionner le levier
(2). Garder les pastilles à
contact du disque.
ENTLEERUNG VORDERER
BREMSANLAGE
Die Bremsanlage soll entleert
werden, wenn der Hebelhub
lang und elastisch wird, weil
Luft im Kreislauf vorhanden ist.
Um die Anlage zu entleeren, wie
folgt vorgehen:
- Bremszange befreien und sie
so stellen, dass die Befestigung
der Leitung (Pumpe-Zange)
senkrecht zum Boden ist.
- Die Bremspumpe Deckel (1)
abnehmen.
- Die emulsionshemmende
Scheibe entfernen und den
Behälter mit frischer Flüssigkeit
füllen(DOT 4).
- Ein durchsichtiges
Kunststoffroerchen an das
Zangenentleerungssventil
anbringen und das andere
Roerchenende in einen
Behaelter einfuehren.
- Das Entleerungsventil
losmachen und Hebel (2)
betaetigen. Bremsbelaege in
Beruehrung mit der Scheibe
lassen.
21-07-2008 16:45:31
21-07-2008 16:45:31

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cr 125 2009

Table of Contents