Husqvarna WR 125 2009 Owner's Manual page 148

Table of Contents

Advertisement

SCARICO FLUIDO FRENO
POSTERIORE
- Applicare un tubetto trasparente
in plastica sulla valvola di
spurgo della pinza ed inserire
l'altra estremità del tubetto in un
contenitore.
- Allentare la valvola di spurgo in
modo da far uscire il fl uido.
- Togliere il coperchio serbatoio ed
il soffi etto in gomma.
- Pompare con il pedale freno in
modo da evacuare
completamente il fl uido.
ATTENZIONE!
Il fl uido freni intacca
velocemente le superfi ci
verniciate, pertanto ogni sua
traccia deve essere
immediatamente rimossa .
* Il fl uido freni può causare
irritazioni. Evitare il contatto
con la pelle e gli occhi. In
caso di contatto, pulire
completamente la parte colpita
e, qualora si trattasse degli
occhi, chiamare un medico.
Controllare periodicamente le
tubazioni di collegamento (vedi
"Scheda di manutenzione
periodica"); se le tubazioni
(A)e (B) presentano segni di
usura o crepe, sarà opportuna
la loro sostituzione.
148
WRCR 125 2009.indd 148
WRCR 125 2009.indd 148
REAR BRAKE FLUID
DRAIN
- Attach a clear plastic hose to the
bleed valve on the caliper and turn
the other end of the hose into a
container.
- Loosen bleed valve so fl uid
begins to drain.
- Remove reservoir cap and
rubber.
- Pump with brake pedal to push
brake fl uid out of line.
WARNING!
Brake fl uid quickly ruins
painted surfaces; any spilled
fl uid should be completely
wiped up immediately.
* Brake fl uid may cause
irritation. Avoid contact with
skin or eyes. In case of
contact, fl ush thoroughly and
call a doctor if your eyes were
exposed.
Periodically check the
connecting hoses (see
"Periodical maintenance
card"): if the hoses (A) and (B)
are worned or cracked, their
replacement is advised.
VIDANGE FLUIDE FREIN
ARRIERE
- Sur la soupape de curage de
l'étrier, monter un tuyau en
plastique transparente et
introduire l'autre extrémité du
tuyau dans une cuvette.
- Desserrer la soupape de curage
en laissant sortir le fl uide.
- Enlever le couvercle du réservoir
et le souffl et en gomme.
- Actionner la pédale pour
vidanger.
ATTENTION!
Puisque le fl uide des freins
ronge rapidement les
surfaces vernissées, nettoyer
soigneusement les parties
intéressées.
* Ce fl uide peut causer des
irritations. Eviter donc tout
contact avec la peau et les
yeux. En cas de contact,
nettoyer soigneusement la
partie intéressée, et s'il s'agit
des yeux, appeler le docteur.
Vérifi er souvent les manchons
d'assemblage (voir " Fiche
d'entretien périodique "): si sur
les tuyanteries (A) et (B) il y a
des signes d'usure ou
ruptures, il sera nécessaire les
remplacer.
FLUESSIGKEITSAUSLASSEN
HINTERRADBREMSE
- Ein durchsichtiges
Kunststoffroerchen an das
Zangenentleerungssventil
anbringen und das andere
Roerchenende in einen Behaelter
einfuehren.
- Das Entleerungsventil losmachen
und Fluessigkeit abfl iessen lassen.
- Pumpendeckel und Gummibalg
entfernen.
- Mit dem Bremsfusshebel
umpen, um die Fluessigkeit
vollstaendig abfl iessen zu lassen.
ACHTUNG!
Die Bremsfl uessigkeit greift
lackierte Oberfl aechen schnell
an; evetuelle Spuren sofort
beseitigen.
* Die Bremsfl uessigkeit kann
reizen; Beruehrung mit Haut
und Augen vermeiden. Im Falle
von Beruehrung, die betreffende
Teile sofort reinigen oder,
wenn es sich um die Auge
haldelt, einen Artz holen. Die
Verbindungsmuffen von Zeit
zu Zeit nachprüfen (siehe "Karte
der periodischen Wartung"):
wenn die Rohrleitung (A) und
(B) Zeichen von Wucher oder
Rissen vorstellt dann sind, die
Letzten auszuwechseln.
21-07-2008 16:45:20
21-07-2008 16:45:20

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cr 125 2009

Table of Contents