Braun ExactFit 3 Manual
Hide thumbs Also See for ExactFit 3:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Braun ExactFit 3

  • Page 2: Product Description

    English........4 Nederlands......148 Product description български......16 Norsk........160 Česky........28 Polski........172 Deutsch........40 Português......184 Dansk........52 Română........196 Español........64 Русский........208 Suomi........76 Svenska........220 Français........88 Slovenščina......232 Ελληνικά......
  • Page 3 Intended use of Braun ExactFit 3 and ExactFit 5 • People suff ering from cardiac arrhythmia, vascular constriction, arteriosclerosis in Braun upper arm blood pressure monitor has been developed for accurate and comfortable blood extremities, diabetes or users of cardiac pacemakers should consult their doctor before pressure measurements.
  • Page 4 • Do not infl ate the monitor’s cuff when it is not wrapped around the arm. Display BP6000 / BP6100 and BP6200 • Do not attempt to disassemble or change any parts of the monitor including the cuff . • Do not drop the product or put it through strong impact. •...
  • Page 5 Select mode 6. LCD Display will show the results and WHO indicator arrow after measurement. After taking blood pressure measurement, turn off the device by pressing the start button (1) or How to select user A /user B automatically after 1 minute. •...
  • Page 6 Erasing data What to do if ….. Press and hold memory button (2) for more than 5 seconds, LCD will blink display “dEL ALL”(if the “slide switch is in User A Problem Reason Solution side, the user A icon will show ”) or “dEL ALL”(if slide switch is in User B side, the user B icon will show).
  • Page 7 Specifi cations This product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive). This device conforms to the following standards: Method of measurement Oscillometric • EN 60601-1: 2006 + AC:2010: - General requirements for basic safety and essential Model number BP6000, BP6100, BP6200 performance...
  • Page 8 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The ME is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The ME equipment is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed The customer or the user of the ME should assure that it is used in such an environment.
  • Page 9 или сърдечни пейсмейкъри следва да се консултират с лекаря си, преди да измерват контролния апарат за кръвно налягане от Braun е изпитана по време на изработката му и е собственото си кръвно налягане, тъй като в тези случаи може да възникнат отклонения...
  • Page 10 • Свалете плътно прилепналото облекло от лявата си ръка. Дисплей BP6000 / BP6100 и BP6200 • Не усуквайте маншета по никакъв начин. • Не надувайте маншета на контролния апарат, когато не е увит около ръката ви. • Не се опитвайте да разглобявате или да сменяте части на контролния апарат, включително и маншета.
  • Page 11 Избор на режим 5. След като въздушното налягане се увеличи, се открива пулсът. Символът за сърдечната честота започва да примигва. Как се избира потребител A / потребител B 6. След измерването LCD дисплеят ще покаже резултатите и стрелката на индикатора по СЗО. •...
  • Page 12 Датчик за неравномерен сърдечен пулс (само за BP6200) Какво се прави, ако … Появата на този символ означава, че по време на измерването е установена определена нередност в пулса. Говоренето, движенето, клатенето или неравномерният пулс по време Проблем Причина Решение на...
  • Page 13 Спецификации Този продукт съответства на разпоредбите на Директива 93/42 на Съвета относно медицинските изделия. Това устройство съответства на следните стандарти: Метод на измерване Осцилометричен • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 - Общи изисквания за основна безопасност и Модел № BP6000, BP6100, BP6200 съществени...
  • Page 14 Указания и декларация на производителя – електромагнитна устойчивост Указания и декларация на производителя – електромагнитни излъчвания Електромедицинският апарат е предназначен за употреба в описаната по-долу електромагнитна среда. Електромедицинският апарат е предназначен за употреба в описаната по-долу електромагнитна среда. Купувачът или потребителят на електромедицинския апарат трябва Купувачът...
  • Page 15 • Lidé trpící srdeční arytmií, zúžením tepen, arterosklerózou v končetinách, diabetici a lidé s kardiostimulátory by se měli před měřením tlaku poradit s lékařem, protože v těchto Pažní měřič krevního tlaku Braun je určen k snadnému a přesnému měření krevního tlaku. Přesnost případech mohou být naměřeny odlišné hodnoty.
  • Page 16 Výběr správné manžety Displej přístroje BP6000, BP6100 a BP6200 Aby bylo měření přesné, je důležité zvolit správnou velikost manžety odpovídající obvodu horní části paže. Velikost manžety zvolte tak, aby odpovídala obvodu paže – spodní okraj manžety musí být 2 až 3 cm nad loktem.
  • Page 17 Výběr režimu Po skončení měření vypněte přístroj tlačítkem startu (1); pokud tak neučiníte, přístroj se automaticky vypne po uplynutí 1 minuty. Výběr uživatele A/uživatele B Funkce paměti • Přístroj musí být úplně vypnutý (poloha „Power Off “). • Přepněte přepínač na uživatele A nebo uživatele B; aktuální výběr režimu bliká na displeji. V přístroji BP6000 lze uložit až...
  • Page 18 Mazání údajů Co dělat, když….. Stiskněte a podržte tlačítko paměti (2) déle než 5 sekund – na displeji začne blikat „dEL ALL“ (vymazat vše) a ikona Problém Situace Řešení uživatele A, je-li přepínač uživatelů v pozici A, nebo ikona uživatele B, je-li přepínač v pozici B. Symbol pulzu Zobrazí...
  • Page 19 Technické Údaje Tento výrobek splňuje ustanovení směrnice Rady 93/42/EHS, o zdravotnických prostředcích. Tento přístroj splňuje následující normy: Metoda měření Oscilometrická metoda měření • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 – Všeobecné požadavky na bezpečnost a nezbytnou Číslo modelu BP6000, BP6100, BP6200 funkčnost Rozsah měření...
  • Page 20 Doporučení a prohlášení výrobce k elektromagnetické imunitě Doporučení a prohlášení výrobce k emisím elektromagnetického záření Tento elektrický lékařský přístroj je určen k použití v níže popsaném elektromagnetickém Tento elektrický lékařský přístroj je určen k použití v níže popsaném prostředí. Zákazník nebo uživatel elektrického lékařského přístroje by měl zajistit, že přístroj elektromagnetickém prostředí.
  • Page 21 Blutdruckmessungen entwickelt. Die Messgenauigkeit des Blutdruckmessgeräts für den Oberarm Diabetes oder Herzschrittmachern sollten mit ihrem Arzt sprechen, bevor sie ihren von Braun wurde zum Zeitpunkt der Herstellung geprüft und durch klinische Forschung gemäß ESH Blutdruck selbst messen, da Blutdruckwerte in solchen Fällen abweichen können.
  • Page 22 • Eng anliegende Bekleidung vom linken Arm entfernen. Anzeige BP6000 / BP6100 und BP6200 • Die Manschette keinesfalls verdrehen. • Die Manschette des Blutdruckmessgeräts nicht aufpumpen, wenn sie nicht am Arm anliegt. • Nicht versuchen, Teile des Blutdruckmessgeräts, einschließlich der Manschette, auseinander zu nehmen oder zu verändern.
  • Page 23 Modus auswählen auf dem Display angezeigt. Das Gerät stellt sich automatisch auf Null. Anschließend blinkt das Symbol für die Blutdruckmessung auf der Anzeige. Die Manschette wird automatisch bis zu einem Benutzer A/Benutzer B auswählen bestimmten Druckpegel aufgepumpt, und die Messung beginnt. •...
  • Page 24 “Unregelmäßige Pulsfrequenz”-Detektor (nur BP6200) Was ist zu tun, wenn..Das Erscheinen dieses Symbols zeigt an, dass während der Messung bestimmte Unregelmäßigkeiten im Herzrhythmus entdeckt wurden. Wenn Sie während der Messung reden, sich Problem Ursache Lösung bewegen, wackeln oder einen unregelmäßigen Herzrhythmus haben, kann dieses Symbol angezeigt werden.
  • Page 25 Technische Daten Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG über Messmethode Oszillometrisch Medizinprodukte. Dieses Produkt erfüllt die folgenden Normen: Modellnummer BP6000, BP6100, BP6200 • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 - Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich Messbereich Druck 0~300 mmHg der wesentlichen Leistungsmerkmale Puls 40~199 Schläge/Minute •...
  • Page 26 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Das medizinische Elektrogerät ist für die Verwendung in untenstehender elektromagnetischer Umgebung Das medizinische Elektrogerät ist für die Verwendung in untenstehender elektromagnetischer Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des medizinischen Elektrogeräts sollte vorgesehen.
  • Page 27 • Folk, der lider af uregelmæssig hjerterytme, dårligt blodomløb, åreforkalkning i arme/ben, sukkersyge samt brugere af pacemakere bør konsultere deres læge, før de måler deres Braun blodtryksmålere til brug på overarmen er udviklet til præcise og komfortable blodtryksmålinger. blodtryk selv, da afvigelser i blodtryksværdier kan forekomme i disse tilfælde.
  • Page 28 • Undgå at tabe produktet eller udsætte det for hårde stød. Skærm BP6000/BP6100 og BP6200 • Enheden må ikke benyttes, hvis der er sår eller skader på din arm. Valg af den rette manchet For at opnå korrekt måling er det vigtigt at vælge den korrekte manchetstørrelse, der bedst passer til din overarm.
  • Page 29 Vælg funktion Når du har taget blodtryksmålingen, skal du slukke enheden ved at trykke på ” start” (1) knappen. Enheden slukker i modsat fald automatisk efter 1 minut. Sådan vælges bruger A/bruger B Hukommelsesfunktion • Sørg for, at produktet er slukket. •...
  • Page 30 Sletning af målinger Hvad der skal gøres, hvis... Tryk og hold hukommelses- (2) knappen inde i over 5 sekunder. LCD-skærmen blinker ”dEL ALL” (Slet alt) (hvis Problem Årsag Løsning omskifteren er på bruger A-siden, vises ikonet for bruger A) eller ”dEL ALL” (hvis omskifteren er på bruger B-siden, vises Symbolet Vises i måletilstand og blinker, når •...
  • Page 31 Tekniske specifi kationer Dette produkt er tilpasset standarder anvist af EF-direktiver 93/42/EEC (Medical Device Directive). Denne enhed overholder følgende standarder: Målemetode Oscillometri • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 - Generelle krav til grundliggende sikkerhed og væsentlige Modelnummer BP6000, BP6100, BP6200 funktionsegenskaber Måleområde Tryk 0 till 300 mmHg...
  • Page 32 Vejledning og fremstillerens erklæring – elektromagnetiske emissioner Vejledning og fremstillerens erklæring – elektromagnetisk immunitet Det elektromedicinske udstyr er beregnet til brug i elektromagnetiske omgivelser som Det elektromedicinske udstyr er beregnet til brug i elektromagnetiske omgivelser som specifi ceret nedenfor. Kunden eller brugeren af det elektromedicinske udstyr skal sikre, at det bruges i specifi ceret nedenfor.
  • Page 33 Braun se ha probado en el momento de su fabricación y su médico antes de medir su tensión arterial ya que en tales casos se pueden producir ha sido testado mediante investigación clínica según ESH.
  • Page 34 correctamente. Pantalla del BP6000 / BP6100 y del BP6200 • Quítese la ropa ajustada de su brazo izquierdo. • No retuerza de ninguna de las maneras el manguito del brazo. • No infl e el manguito del monitor cuando no lo tenga puesto alrededor del brazo. •...
  • Page 35 Seleccionar Modo nivel de presión concreto para empezar la medición. No se mueva ni hable mientras se mide la tensión arterial. Cómo seleccionar el usuario A o B 5. Después de haber aumentado la presión del aire, se detecta el pulso y el símbolo de la frecuencia •...
  • Page 36 Borrar datos Qué hacer si..Mantenga pulsado el botón de memorización (2) durante más de 5 segundos y en pantalla parpadeará “dEL ALL” (si Problema Motivo Solución el interruptor de usuario está en A, se mostrará el icono del Símbolo de Aparece en la condición de •...
  • Page 37 Especifi caciones • Este producto cumple con la normativa de la directiva CE 93/42/CEE (Directiva de productos sanitarios). Este dispositivo cumple con las siguientes normas: Método de medida Oscilométrico • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 : Requisitos generales para la seguridad básica y el Número de modelo BP6000, BP6100, BP6200 funcionamiento esencial...
  • Page 38 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El equipo electromédico (EEM) está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especifi ca a El equipo electromédico (EEM) está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especifi ca a continuación.
  • Page 39 • Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Pidä laite ja paristot lasten ulottumattomissa. • Henkilöiden, joilla on sydämen rytmihäiriöitä, verisuonten supistumista, Braun ExactFit 3 ja ExactFit 5 – käyttötarkoitus valtimonkovetustautia raajoissa tai sokeritautia tai jotka käyttävät sydämentahdistinta, Braunin olkavarresta mittaava verenpainemittari on kehitetty tarkkaan ja miellyttävään tulisi keskustella lääkärinsä...
  • Page 40 Oikeankokoisen mansetin valitseminen BP6000/BP6100 ja BP6200 – näyttö Tarkan mittaustuloksen saamiseksi on tärkeä valita oikeankokoinen mansetti, joka sopii parhaiten olkavarren ympärille. Valitse mansetti olkavarren ympärysmitan mukaan. Varmista, että mansetin alareuna on 2–3 cm kyynärpään yläpuolella. • Pieni/keskikokoinen mansetti = olkavarren ympärysmitta 22–32 cm •...
  • Page 41 Tilan valitseminen Sammuta laite verenpaineen mittauksen jälkeen painamalla -käynnistyspainiketta (1) tai anna laitteen sammua automaattisesti 1 minuutin kuluttua. Miten käyttäjä A/B valitaan Muistitoiminto • Varmista, että laitteen virta on katkaistu. • Liu’uta käyttäjäkytkin käyttäjään A tai käyttäjään B. Voimassa oleva käyttäjätila vilkkuu Verenpainemittarin BP6000-malli pystyy tallentamaan 40 viimeisintä...
  • Page 42 Tietojen poistaminen Apua ongelmatilanteisiin..Paina -muistipainiketta (2) yli 5 sekunnin ajan; näytössä vilkkuu ”dEL ALL” (jos liukukytkin on käyttäjän A puolella, Ongelma Ratkaisu käyttäjä A -kuvake näkyy) tai ”dEL ALL” (jos liukukytkin on käyttäjän B puolella, käyttäjä B -kuvake näkyy). Pulssi-kuvake Näkyy mittaustilassa ja vilkkuu, kun •...
  • Page 43 Tekniset tiedot Tämä tuote vastaa EU-direktiivin 93/42/ETY sääntöjä (lääkinnällisiä laitteita koskeva direktiivi). Laite täyttää seuraavat standardit: Mittaustapa Oskillometri • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 – Yleiset vaatimukset turvallisuudelle ja olennaiselle Mallin numero BP6000, BP6100, BP6200 suorituskyvylle Mittausalue Paine 0–300 mmHg •...
  • Page 44 Ohje ja valmistajan vakuutus – sähkömagneettisten häiriöiden sieto Ohje ja valmistajan vakuutus – sähkömagneettinen säteily Tämä sähkökäyttöinen lääkintälaite on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyissä sähkömagneettisissa Tämä sähkökäyttöinen lääkintälaite on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyissä sähkömagneettisissa olosuhteissa. Asiakkaan tai sähkökäyttöisen lääkintälaitteen käyttäjän tulee varmistaa, että sitä käytetään olosuhteissa.
  • Page 45 • Les personnes souff rant d’arythmie cardiaque, de constriction vasculaire, d’artériosclérose de la tension artérielle. La précision du tensiomètre au bras Braun a été testée au moment de sa des extrémités, de diabète et les porteurs de pacemakers (stimulateurs) cardiaques doivent fabrication et a été...
  • Page 46 • Enlevez les vêtements serrants de votre bras gauche. Affi chage des modèles BP6000 / BP6100 et BP6200 • Ne tordez pas le brassard de quelque manière que ce soit. • Ne gonfl ez pas le brassard de contrôle tant qu’il n’est pas positionné autour du bras. •...
  • Page 47 Sélectionner le mode un certain niveau de pression et la mesure commence. Ne pas bouger ou parler pendant la mesure de la tension artérielle. Comment sélectionner l’utilisateur A/utilisateur B 5. Après que la pression d’air a augmenté, le pouls est détecté et le symbole du rythme cardiaque •...
  • Page 48 Eff acer des données Que faire en cas de….. Appuyez sur le bouton mémoire (2) pendant plus de 5 secondes. L’écran affi che la mention « dEL ALL » clignotante Problème Cause Solution (si le commutateur à glissière est du côté utilisateur A, l’icône de l’utilisateur A s’affi che ) ou «...
  • Page 49 Caractéristiques Ce produit est conforme aux dispositions de la directive EC 93/42/EEC (Directive sur les dispositifs médicaux). Cet appareil est conforme aux normes suivantes : Méthode de mesure Oscillométrique • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 – Exigences générales pour la sécurité de base et les Numéro du modèle BP6000, BP6100, BP6200 performances essentielles...
  • Page 50 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques L’appareil électromédical est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci- L’appareil électromédical est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil électromédical doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans ce ci-dessous.
  • Page 51 Προοριζόμενη χρήση του Braun ExactFit 3 και ExactFit 5 Περιγραφή προϊόντος Το πιεσόμετρο άνω βραχίονα της Braun έχει κατασκευαστεί για ακριβή και άνετη μέτρηση της (Βλ. σελίδα 2-3, Εικ. 1) αρτηριακής πίεσης. Η ακρίβεια της μέτρησης του πιεσόμετρου άνω βραχίονα της Braun έχει...
  • Page 52 Επιλογή του σωστού περιβραχιόνιου Οθόνη BP6000 / BP6100 και BP6200 Για ακριβή μέτρηση είναι σημαντικό να επιλέξετε το σωστό μέγεθος περιβραχιόνιου που ταιριάζει καλύτερα με τον άνω βραχίονά σας. Επιλέξτε μέγεθος περιβραχιόνιου σύμφωνα με την περιφέρεια του βραχίονά σας και βεβαιωθείτε ότι το κάτω μέρος του περιβραχιόνιου βρίσκεται 2~3cm πάνω από τον αγκώνα...
  • Page 53 Επιλογή λειτουργίας 3. Ρυθμίστε τον διακόπτη «User A/B» (6) στο A για τον χρήστη A ή στο B για τον χρήστη B. Στην οθόνη LCD θα εμφανιστεί το σύμβολο του χρήστη A ή B. Τρόπος επιλογής χρήστη A / χρήστη B 4.
  • Page 54 Διαγραφή δεδομένων Τι να κάνετε αν ….. Ο χρήστης πιέζει παρατεταμένα το πλήκτρο μνήμης πάνω από 5 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη LCD θα αναβοσβήνει Πρόβλημα Αιτία Λύση η ένδειξη «dEL ALL» (εάν ο διακόπτης είναι στην πλευρά του Χρήστη A, θα εμφανιστεί το εικονίδιο του χρήστη A) ή ένδειξη Σύμβολο...
  • Page 55 Προδιαγραφές Θερμοκρασία λειτουργίας Μέθοδος μέτρησης Ταλαντομετρική Αριθμός μοντέλου BP6000, BP6100, BP6200 Θερμοκρασία αποθήκευσης Υγρασία αποθήκευσης Εύρος τιμών μέτρησης Πίεση 0~300 mmHg Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Σφυγμός 40~199 σφυγμοί/λεπτό Ακρίβεια Πίεση +/- 3 mmHg Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις προβλέψεις της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ (Οδηγία Σφυγμός...
  • Page 56 Καθοδήγηση και δήλωση κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Καθοδήγηση και δήλωση κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Ο ιατρικός ηλεκτρικός εξοπλισμός προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προσδιορίζεται Ο ιατρικός ηλεκτρικός εξοπλισμός προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του ιατρικού ηλεκτρικού εξοπλισμού πρέπει να εξασφαλίζει ότι αυτός χρησιμοποιείται προσδιορίζεται...
  • Page 57 • Ovaj proizvod namijenjen je isključivo za kućnu uporabu. Proizvod i baterije držite izvan dohvata djece. Namjena uređaja Braun ExactFit 3 i ExactFit 5 • Osobe koje pate od srčane aritmije, suženja krvnih žila, arterioskleroze u udovima, dijabetesa ili korisnici srčanih pacemakera trebaju se posavjetovati sa svojim liječnikom prije nego što Braunov nadlaktični tlakomjer namijenjen je za precizna i ugodna mjerenja krvnog tlaka.
  • Page 58 • Proizvod nemojte pustiti da Vam ispadne i ne izlažite ga sili udarca. Zaslon BP6000 / BP6100 i BP6200 • Proizvod ne treba koristiti ako na ruci imate bilo kakvu ranu ili povredu. Izbor odgovarajuće manžete Za točno mjerenje, važno je izabrati pravilnu veličinu manžete koja najbolje pristaje uz vašu nadlakticu.
  • Page 59 Izaberite način rada 5. Nakon što se tlak zraka povećao detektira se puls i počinje treptati simbol otkucaja srca 6. Nakon mjerenja LCD zaslon će prikazati rezultate i strelicu indikatora WHO. Kako izabrati - korisnik A /korisnik B • Provjerite da je uređaj isključen. Nakon obavljenog mjerenja krvnog tlaka, isključite uređaj pritiskom na ‘start’...
  • Page 60 Brisanje podataka Što činiti ako ….. Korisnik pritisne i drži gumb (2) dulje od 5 sekundi, na zaslonu će treptati prikaz “dEL ALL”(ako je “klizna sklopka na Problem Razlog Rješenje strani korisnika A, prikazat će se ikona korisnika A”) ili “dEL ALL”(ako je klizna sklopka na strani korisnika B, prikazat će se Simbol Pojavljuje se tijekom mjerenja...
  • Page 61 Specifi kacije Ovaj je proizvod u skladu s odredbama direktive EZ 93/42/EEC (Direktiva o medicinskim uređajima). Ovaj je uređaj u skladu sa sljedećim standardima: Metoda mjerenja Oscilometrijska • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 - Opći zahtjevi za osnovnu sigurnost i bitne radne značajke Broj modela BP6000, BP6100, BP6200 •...
  • Page 62 Smjernice i izjava proizvođača – elektromagnetska otpornost Smjernice i izjava proizvođača – elektromagnetska zračenja ME oprema namijenjena je za upotrebu u niže navedenoj elektromagnetskoj okolini. ME oprema namijenjena je za upotrebu u niže navedenoj elektromagnetskoj okolini. Kupac ili korisnik ME Kupac ili korisnik ME opreme treba osigurati da se ona koristi u takvoj okolini.
  • Page 63 A Braun ExactFit 3 és ExactFit 5 készülékek rendeltetése • Ha szívritmuszavarban, érszűkületben, végtag-érelmeszesedésben, cukorbetegségben A Braun felsőkari vérnyomásmérő készülék, amellyel a vérnyomás könnyen és gyorsan mérhető. A szenved, vagy pacemakere van, a saját kezűleg történő vérnyomásmérés előtt kérje ki Braun felsőkari vérnyomásmérő...
  • Page 64 • A szoros ruházati darabokat vegye le bal karjáról. BP6000 / BP6100 és BP6200 kijelző • Semmilyen módon ne tekerje össze a pántot. • Ne fúvassa fel a pántot, amíg nincs a karjára erősítve. • Ne próbálja szétszerelni vagy kicserélni a monitor alkatrészeit, beleértve a karpántot is. •...
  • Page 65 Mód kiválasztása ekkor az LCD kijelzőn megjelenik az „A” vagy a „B” szimbólum. 4. Nyomja meg és engedje el a „Start” gombot (1) ; ekkor a kijelzőn minden ikon megjelenik 2 A/B felhasználó kiválasztása másodpercig. A készülék automatikusan nulla értékre módosul. A vérnyomásmérés szimbólum •...
  • Page 66 Adatok törlése Mit tegyünk, ha ….. A felhasználó nyomja meg és tartsa lenyomva a Memória gombot (2) több mint 5 másodpercig; az LCD kijelzőn Hiba Megoldás felvillan a „dEL ALL” („mindent töröl”) (ha a váltókapcsoló az „A” felhasználó oldalán van, akkor az „A” felhasználó ikonja jelenik Pulzus Megjelenik a mérés alatt és villog a •...
  • Page 67 Specifi kációk Jelen termék megfelel a 93/42/EGK (orvostechnikai eszközökre vonatkozó) irányelv előírásainak. Jelen készülék megfelel a következő szabványoknak: Működési elv Oszcillometrikus • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 - Általános biztonsági és alapvető működési Modell BP6000, BP6100, BP6200 követelmények. Mérési tartomány Vérnyomás 0~300 Hgmm •...
  • Page 68 Útmutató és a gyártó nyilatkozata – elektromágneses védettség Útmutató és a gyártó nyilatkozata – elektromágneses kibocsátás A gyógyászati elektromos készülék az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben használ- A gyógyászati elektromos készülék az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben ható. A vevőnek vagy a gyógyászati elektromos készülék felhasználójának biztosítania kell azt, hogy a használható.
  • Page 69 Uso previsto dei dispositivi Braun ExactFit 3 ed ExactFit 5 fuori dalla portata dei bambini. Il misuratore di pressione sanguigna da braccio Braun è stato ideato per consentire misurazioni di • Le persone che soff rono di aritmie cardiache, costrizione vascolare, arteriosclerosi agli pressione del sangue accurate e confortevoli.
  • Page 70 • Rimuovere dal braccio sinistro indumenti aderenti. Display modello BP6000 / BP6100 e BP6200 • Non attorcigliare in nessun modo il bracciale. • Non gonfi are il bracciale di misurazione se non è avvolto intorno al braccio. • Non cercare di smontare o sostituire nessun componente, neanche il bracciale. •...
  • Page 71 Modalità selezione misurazione della pressione e la pressione d’aria pompa automaticamente fi no a un determinato livello di pressione iniziando la misurazione. Come selezionare utente A/utente B Rimanere immobili e non parlare durante la misurazione della pressione. • Assicurarsi che il dispositivo sia spento. 5.
  • Page 72 Cancellazione dei dati Cosa fare se… Tenendo premuto il pulsante (2) per più di 5 secondi, sul display LCD compare la dicitura lampeggiante “dEL ALL” (se Problema Motivo Soluzione l’interruttore è nella posizione corrispondente all’utente Simbolo della Appare durante le misurazioni e •...
  • Page 73 Specifi che Questo prodotto è conforme alle disposizioni della direttiva CE 93/42/CEE (Direttiva sui dispositivi medicali). Questo dispositivo è conforme agli standard seguenti: Metodo di misurazione Oscillometrico • EN 60601-1: 2006 + AC2010 – Prescrizioni generali relative alla sicurezza fondamentale Numero di modello BP6000, BP6100, BP6200 e alle prestazioni essenziali...
  • Page 74 Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica Guida e dichiarazione del produttore – emissioni elettromagnetiche Questo apparecchio elettromedicale è destinato all’uso in ambienti elettromagnetici con le caratteristiche Questo apparecchio elettromedicale è destinato all’uso in ambienti elettromagnetici con le caratteristiche specifi cate di seguito.
  • Page 75 • Dit product is alleen voor gebruik thuis bedoeld. Houd het product en de batterijen uit de Beoogd gebruik van de ExactFit 3 en ExactFit 5 van Braun buurt van kinderen. • Mensen die aan hartaritmie, bloedvatvernauwing, arteriosclerose in de ledematen of...
  • Page 76 • Plaats de manchet niet over de mouw van een jas of trui, anders kan de meting niet worden uitgevoerd. Display BP6000, BP6100 en BP6200 • Strak zittende kleding moet van uw linkerarm worden verwijderd. • De armmanchet mag op geen enkele manier worden verdraaid. •...
  • Page 77 Modus selecteren display weergegeven. Het apparaat wordt automatisch op nul gezet. Vervolgens knippert het meetsymbool op de display, wordt de luchtdruk automatisch opgevoerd tot een bepaald Gebruiker A/gebruiker B selecteren drukniveau en begint de meting. • Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is. Tijdens het meten van de bloeddruk mag u niet bewegen of praten.
  • Page 78 Gegevens wissen Wat te doen in geval van ….. Als u de geheugenknop (2) gedurende meer dan 5 seconden ingedrukt houdt, knippert op de lcd-display “dEL Probleem Reden Oplossing ALL” (als de gebruikersknop zich aan de A-kant bevindt, wordt het pictogram voor gebruiker A weergegeven en als Hartslagsymbool Verschijnt tijdens de meting en •...
  • Page 79 Specifi caties Dit product voldoet aan de voorwaarden van de EG-richtlijn 93/42/EEG (Richtlijn voor Meetmethode Oscillometrisch medische hulpmiddelen). Dit apparaat voldoet aan de volgende normen: Modelnummer BP6000, BP6100, BP6200 • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 - Algemene eisen voor basisveiligheid en essentiële Meetbereik Druk 0~300 mmHg prestaties...
  • Page 80 Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissies De ME-apparatuur is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecifi ceerde De ME-apparatuur is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecifi ceerde elektromagnetische omgeving.
  • Page 81 • Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. Hold produktet og batterier borte fra barn. Tiltenkt bruk av Braun ExactFit 3 og ExactFit 5 • Personer som lider av uregelmessige hjerteslag, tette blodårer, arteriosklerose i Brauns blodtrykksmåler for overarm er utviklet for nøyaktige og komfortable målinger av blodtrykk.
  • Page 82 • Ikke slipp produktet i gulvet eller utsett det for støt. Display BP6000 / BP6100 og BP6200 • Innretningen er ikke ment å brukes hvis armen din er skadet eller har sår. Velge riktig mansjett For nøyaktig måling, er det viktig å velge riktig størrelse på mansjetten så den passer godt til overarmen din.
  • Page 83 Velg modus 6. LCD-displayet viser resultatene og WHO-indikator-pilen etter målingen. Hvordan velge bruker A/bruker B Når du har målt blodtrykket, slår du av apparatet ved å trykke på ”start”-knappsymbolet (1). Det slås av automatisk etter 1 minutt. • Pass på at produktet er avslått. Minnefunksjonen •...
  • Page 84 Å slette data Hva gjør vi hvis ….. Trykk og hold inne minneknappsymbolet (2) i mer enn 5 sekunder. ”dEL ALL” vises på LCD-skjermen (hvis glidebryteren Problem Grunn Løsning står på Bruker A-siden, vises bruker A-ikonet) eller ”dEL ALL” (hvis glidebryteren står på Bruker B-siden, vises bruker PULSSYMBOL Dukker opp under måling og •...
  • Page 85 Spesifi kasjoner Dette produktet er i henhold til EU-direktivet 93/42/EEC (Direktiv for medisinsk utstyr). Denne enheten er i samsvar med følgende standarder: Målemetode Oscillometrisk • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 - Generelle krav for grunnleggende sikkerhet og viktig Modellnummer BP6000, BP6100, BP6200 ytelse Målespekter Trykk 0-300 mmHg...
  • Page 86 Veiledning og produsentens erklæring - elektromagnetisk immunitet Veiledning og produsentens erklæring - elektromagnetisk stråling Det medisinske elektriske utstyret er beregnet på bruk i det elektromagnetiske miljøet Det medisinske elektriske utstyret er beregnet på bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av det medisinske elektriske utstyret skal som er angitt nedenfor.
  • Page 87 Przewidziane zastosowanie aparatów Braun ExactFit 3 i ExactFit 5 chronić przed dziećmi. Aparat do pomiaru ciśnienia krwi na górnej części ramienia fi rmy Braun zapewnia dokładne i wygodne • Osoby cierpiące na arytmię serca, zwężenie naczyń, arteriosklerozę kończyn, cukrzycę pomiary ciśnienia krwi. Dokładność pomiarowa aparatu fi rmy Braun do pomiarów ciśnienia krwi na oraz korzystające z rozruszników serca powinny skonsultować...
  • Page 88 • Nie owijać mankietu wokół rękawa kurtki czy swetra, bowiem uniemożliwia to przeprowadzenie Wyświetlacz BP6000 / BP6100 i BP6200 pomiaru. • Zdjąć obcisłą odzież z lewego ramienia. • W żaden sposób nie skręcać mankietu naramiennego. • Nie pompować mankietu ciśnieniomierza, jeżeli nie został owinięty wokół ramienia. •...
  • Page 89 Jak wybrać użytkownika A / użytkownika B Urządzenie automatycznie ustawi się na wartość zerową. Następnie na wyświetlaczu zacznie migać symbol pomiaru ciśnienia krwi; ciśnienie powietrza w mankiecie wzrośnie do pewnej • Upewnij się, że produkt jest w trybie wyłączonym. wartości i rozpocznie się pomiar. •...
  • Page 90 Wykrywanie nieregularnego bicia serca (tylko dla modelu BP6200) Jakie działania podjąć, gdy ….. Pojawienie się tego symbolu oznacza, że w czasie trwania pomiaru została wykryta pewna nieregularność bicia serca. Powodem wyświetlenia takiej ikony może być mówienie, poruszanie się, Problem Przyczyna Rozwiązanie drżenie lub nieregularne tętno podczas przeprowadzania pomiaru.
  • Page 91 Dane techniczne Specyfi kacja może ulec zmianie bez powiadomienia. Metoda pomiaru Oscylometryczna Ten produkt jest zgodny z postanowieniami dyrektywy WE 93/42/EWG (Dyrektywa Numer modelu BP6000, BP6100, BP6200 dotycząca wyrobów medycznych). Urządzenie spełnia wymagania następujących norm: Zakres pomiarowy Ciśnienie 0~300 mmHg •...
  • Page 92 Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna Wytyczne i deklaracja producenta – emisje elektromagnetyczne Medyczny sprzęt elektryczny jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym Niniejszy medyczny sprzęt elektryczny jest przeznaczony do stosowania w otoczeniu pola elektromagne- zgodnym z poniższą specyfi kacją. Klient lub użytkownik medycznego sprzętu elektrycznego powinien tycznego zgodnego z poniższą...
  • Page 93 Utilização prevista do Braun ExactFit 3 e ExactFit 5 as pilhas fora do alcance das crianças. O monitor de tensão arterial Braun de braço foi desenvolvido para a medição exacta e confortável da • As pessoas que sofrem de arritmia cardíaca, constrição vascular, arterioesclerose nas tensão arterial.
  • Page 94 • Não enrole a braçadeira sobre a manga do casaco ou da camisola, pois a medição não é possível. Visor BP6000 / BP6100 e BP6200 • Retire a roupa apertada do braço da medição. • Nunca torça a braçadeira. • Não insufl e a braçadeira se esta não estiver enrolada no braço. •...
  • Page 95 Seleccionar modo 4. Prima e liberte o botão “start” (1). Serão apresentados todos os ícones do visor durante 2 segundos. O dispositivo irá ajustar-se automaticamente para zero. O símbolo de medição da Como seleccionar o utilizador A / utilizador B tensão arterial irá então piscar no ecrã e a pressão do ar irá bombear automaticamente até um •...
  • Page 96 Eliminação de dados memorizados O que fazer se..O utilizador mantém premido (2) durante mais de 5 segundos e o LCD irá piscar “dEL ALL”(se o “interruptor Problema Razão Solução deslizante estiver do lado do Utilizador A, será apresentado o ícone do utilizador A”) ou “dEL ALL”(se o interruptor deslizando Símbolo de Aparece no estado de medição...
  • Page 97 Especifi cações Este produto está em conformidade com a directiva CE 93/42/CEE (Directiva sobre Método de medição Oscilométrico Dispositivos Médicos). Este produto está em conformidade com as seguintes normas: Número do modelo BP6000, BP6100, BP6200 • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 - Requisitos gerais de segurança básica e desempenho Limites de medição Tensão 0~300 mmHg essencial...
  • Page 98 Orientações e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas Orientações e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O equipamento médico elétrico destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético O equipamento médico elétrico destina-se a ser utilizado no ambiente especifi cado abaixo. O cliente ou o utilizador do equipamento médico elétrico deve eletromagnético especifi cado abaixo.
  • Page 99 Destinaţia utilizării Braun ExactFit 3 și ExactFit 5 departe de copii. Aparatul Braun pentru monitorizarea tensiunii arteriale la nivelul părţii superioare a braţului a fost • Cei care suferă de aritmie cardiacă, constricţie vasculară, arterioscleroză la dezvoltat pentru efectuarea unor măsurători precise și comode ale tensiunii arteriale. Acurateţea măsurătorilor aparatului Braun pentru monitorizarea tensiunii arteriale la nivelul părţii superioare a...
  • Page 100 • Efectuaţi măsurătoarea stând liniştit într-o poziţie relaxată. Afi șaj BP6000 / BP6100 și BP6200 • Staţi pe un scaun cu picioarele aşezate pe podea cu întreaga suprafaţă a tălpilor. • Nu înfăşuraţi manşeta peste mâneca hainei sau a puloverului; în caz contrar nu se va putea efectua măsurătoarea.
  • Page 101 Selectarea modului secunde. Unitatea va trece automat la zero. Simbolul de măsurare a tensiunii arteriale va clipi apoi pe ecran, aerul va fi pompat automat până la un anumit nivel de presiune și va începe Cum selectaţi utilizatorul A/utilizatorul B măsurătoarea.
  • Page 102 Ștergerea datelor Ce trebuie făcut dacă ….. Dacă utilizatorul ţine apăsat pe butonul de memorare mai mult de 5 secunde, pe LCD va clipi textul „dEL ALL” (când Problemă Cauza Soluţie comutatorul este în partea utilizatorului A, pe ecran va fi afi șat simbolul utilizatorului A) sau „dEL ALL”...
  • Page 103 Specifi caţii Acest aparat este în conformitate cu prevederile Directivei nr. 93/42/EEC (Directiva privind dispozitivele medicale). Acest dispozitiv este în conformitate Metoda de măsurare Oscilometrică cu următoarele standarde: Numărul modelului BP6000, BP6100, BP6200 • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 - Condiţii generale privind siguranţa și funcţionarea Gama de măsurare Presiune 0-300 mmHg •...
  • Page 104 Recomandări şi declaraţia producătorului - imunitate electromagnetică Recomandări şi declaraţia producătorului - emisiile electromagnetice Aparatul EM este destinat utilizării în mediul electromagnetic descris mai jos. Aparatul EM este destinat utilizării în mediul electromagnetic descris mai jos. Clientul sau utilizatorul aparatului EM se va asigura că acesta este utilizat într-un astfel de mediu. Clientul sau utilizatorul aparatului EM trebuie să...
  • Page 105 • Лица, страдающие аритмией, спазмом сосудов, атеросклерозом сосудов конечностей, диабетом, а также лица, использующие искусственные водители ритма, перед Тонометр Braun позволяет точно и удобно изменять артериальное давление на плече. самостоятельным измерением давления должны посоветоваться со своим врачом, Точность измерений тонометров Braun проверяется во время изготовления и подтверждена...
  • Page 106 • Снимайте с левой руки плотно облегающие части одежды. Дисплей BP6000 / BP6100 и BP6200 • Не допускайте перекручивания манжеты. • Не накачивайте манжету тонометра, когда она не обернута вокруг руки. • Не пытайтесь разобрать или заменить какие-либо детали тонометра, включая манжету. •...
  • Page 107 Выбор режима 3. Установите переключатель пользователя A/B (6) на значение А для пользователя А или на значение B для пользователя B, на дисплее будет отображаться символ пользователя А или B. Как выбрать пользователя А /пользователя B 4. Нажмите и отпустите кнопку включение (1), все...
  • Page 108 Удаление данных Что делать, если ….. Пользователь нажимает и удерживает кнопку памяти (2) более 5 секунд, на дисплее будет мигать надпись «dEL Проблема Причина Действия ALL» (если «ползунковый переключатель находится в положении А, будет мигать иконка пользователя А») или Символ частоты Появляется...
  • Page 109 Характеристики Возможно внесение изменений без уведомления. Метод измерения Осцилляторный Данное изделие соответствует положениям директивы EC 93/42/ EEC (Директива о Номер модели BP6000, BP6100, BP6200 медицинском оборудовании). Этот прибор соответствует следующим стандартам: Диапазон измерений Давление: 0–300 мм рт. ст. • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 - Общие требования основной безопасности и Пульс...
  • Page 110 Руководство и декларация изготовителя – помехоустойчивость Руководство и декларация изготовителя – помехоэмиссия Изделие медицинское электрическое предназначено для применения в электромагнитной обстановке, Данное изделие медицинское электрическое предназначено для определенной ниже. Покупатель или пользователь медицинского электрического изделия обязан применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Покупатель обеспечить...
  • Page 111 • Denna produkt är endast avsedd för hemmabruk. Förvara produkt och batterier oåtkomliga för barn. Avsedd användning av Braun ExactFit 3 och ExactFit 5 • Personer som lider av hjärtarytmi, vaskulära sammandragningar, åderförkalkning, diabetes eller använder pacemaker ska rådfråga sin läkare innan de själva mäter sitt blodtryck, Brauns blodtrycksmätare för överarmen har utvecklats för att ge exakta och behagliga...
  • Page 112 • Vrid inte blodtrycksmanschetten i någondera riktning. Displayen på BP6000/BP6100 och BP6200 • Fyll inte manschetten om den inte är trädd över armen för att mäta. • Försök aldrig att byta ut eller ta isär några delar av displayen eller manschetten. •...
  • Page 113 Välj läge Minnesfunktion Blodtrycksmätaren modell BP6000 kan lagra de senaste 40 avläsningarna för båda användarna, modell Välja användare A /B BP6100 de senaste 50 och modell BP6200 de senaste 60 avläsningarna för båda användarna. • Se till att produkten är i avstängt läge. •...
  • Page 114 Indikator för svagt batteri Vad gör man om ….. När indikatorn för svagt batteri blinkar på LCD-displayen, betyder det att batterierna börjar bli dåliga och behöver bytas till nya alkaliska LR6 (AA)-batterier. Problem Orsak Åtgärd Symbol för Visas under mätningen och blinkar •...
  • Page 115 Specifi kationer Produkten är utformad i enlighet med EG-direktivet 93/42/EEG om medicintekniska produkter. Enheten överensstämmer med följande standarder: Mätmetod Oscillometrisk • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 – Allmänna fordringar beträff ande säkerhet och väsentliga Modellnummer BP6000, BP6100, BP6200 prestanda Mätintervall Tryck 0-300 mmHg •...
  • Page 116 Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetiska emissioner ME-utrustningen är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specifi ceras nedan. Kunden eller Den elektriska utrustningen för medicinskt bruk (ME) är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö användaren av ME-utrustningen ska se till att den används i en sådan miljö.
  • Page 117 • Ta izdelek je namenjen izključno za domačo uporabo. Merilnik in baterije hranite zunaj dosega otrok. Nameravana uporaba naprave Braun ExactFit 3 in ExactFit 5 • Osebe s srčno aritmijo, vazokonstrikcijo, arteriosklerozo v okončinah ali diabetesom Braunov nadlaktni merilnik krvnega tlaka je zasnovan za natančno in udobno merjenje krvnega tlaka.
  • Page 118 • Pazite, da vam aparat ne bo padel na tla ali utrpel kakšnega drugega močnega udarca. Prikaz BP6000 / BP6100 in BP6200 • Če imate na roki rano ali drugo poškodbo, aparata ne uporabljajte. Izbiranje ustrezne manšete Za natančne meritve je pomembno, da izberete manšeto primerne velikosti, ki se najbolje prilega vaši nadlakti.
  • Page 119 Izberite način Ko ste končali z merjenjem krvnega tlaka, izključite napravo s pritiskom na tipko »start« (1) ali pa se bo po 1 minuti izključila samodejno. Kako izbrati način uporabnika A/uporabnika B Pomnjenje rezultatov meritev • Prepričajte se, da je aparat izključen. •...
  • Page 120 Izbris podatkov Kaj storiti če ….. Pritisnite in držite gumb za spomin (2) več kot 5 sekund za prikaz »dEL ALL« (če imate nastavljenega uporabnika A, Težava Vzrok Rešitev se prikaže simbol za uporabnika A) ali »dEL ALL« (če imate izbranega uporabnika B, se prikaže simbol B).
  • Page 121 Specifi kacije Ta izdelek je v skladu z določili direktive ES 93/42/EGS (Direktiva o medicinskih pripomočkih). Ta naprava je v skladu z naslednjimi standardi: Merilna metoda Oscilometrična • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 - Splošne zahteve za osnovno varnost in delovanje Številka modela BP6000, BP6100, BP6200 •...
  • Page 122 Navodila in deklaracija proizvajalca – elektromagnetna odpornost Navodila in deklaracija proizvajalca – elektromagnetne emisije Ta medicinska električna oprema je namenjena uporabi v elektromagnetnem okolju, opisanem spodaj. Ta medicinska električna oprema je namenjena uporabi v elektromagnetnem okolju, opisanem spodaj. Potrošnik ali uporabnik medicinske električne opreme mora zagotoviti, da se opremo uporablja v takem Potrošnik ali uporabnik opreme mora zagotoviti, da se oprema uporablja v takem okolju.
  • Page 123 Určené použitie modelov Braun ExactFit 3 a ExactFit 5 • Skôr než si ľudia, ktorí trpia srdcovou arytmiou, cievnou konstrikciou, artériosklerózou v Monitor Braun na meranie krvného tlaku v nadlaktí bol vyvinutý na presné a pohodlné končatinách, cukrovkou alebo používatelia kardiostimulátorov začnú sami merať tlak, mali meranie krvného tlaku.
  • Page 124 • Z ľavého nadlaktia odstráňte tesné oblečenie. Displej BP6000 / BP6100 a BP6200 • Manžetu na ruke nekrúťte. • Manžetu monitora nenafukujte, kým nie je ovinutá okolo nadlaktia. • Nepokúšajte sa rozmontovať ani vymieňať žiadne súčiastky monitora ani manžety. • Prístroj nenechajte spadnúť ani nevystavujte silným nárazom. •...
  • Page 125 Výber režimu 5. Po zvýšení tlaku vzduchu sa rozpozná pulz a symbol srdcového tepu začne blikať. 6. Po meraní sa na LCD displeji zobrazia výsledky a signalizačná šípka WHO. Výber používateľa A / používateľa B Po zmeraní tlaku krvi vypnite zariadenie stlačením tlačidla Štart (1), prípadne sa zariadenie vypne •...
  • Page 126 Vymazanie údajov Čo robiť, keď ….. Stlačte a podržte tlačidlo pamäte (2) na viac ako 5 sekúnd, na LCD displeji bude blikať nápis „dEL ALL“ (vymazať všetko) (ak Problém Dôvod Riešenie je posuvný spínač na strane používateľa A, zobrazí sa symbol používateľa A) alebo „dEL ALL“...
  • Page 127 Špecifi kácie Tento prístroj spĺňa ustanovenia EH smernice 93/42/EEC (smernica pre zdravotnícke zariadenia). Toto zariadenie spĺňa nasledujúce normy: Metóda merania Oscilometrická • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 – Všeobecné požiadavky na základnú bezpečnosť Číslo modelu BP6000, BP6100, BP6200 a nevyhnutnú výkonnosť Rozsah merania Tlak 0~300 mmHg •...
  • Page 128 Poučenie a vyhlásenie výrobcu - elektromagnetická odolnosť Návod a vyhlásenie výrobcu - elektromagnetické emisie Zdravotnícke elektrické zariadenie je určené na použitie v nižšie špecifi kovanom elektromagnetickom Zdravotnícke elektrické zariadenie je určené na použitie v nižšie špecifi kovanom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ lekárskeho elektrického zariadenia má zabezpečiť, aby bolo používané prostredí.
  • Page 129 • Kalp ritim bozukluğu, damar tıkanıklığı, kol ve bacaklarda damar sertliği, şeker hastalığı bulunan kişiler veya kalp pili kullanan kişiler, tansiyonlarını kendileri ölçmeden önce Braun, koldan ölçer tansiyon aleti, doğru ve rahat tansiyon ölçümleri almak için geliştirilmiştir. Braun doktorlarına danışmalıdırlar, çünkü bu gibi durumlarda tansiyon değerlerinde sapmalar koldan ölçer tansiyon aletinin ölçme doğruluğu, ESH standardı...
  • Page 130 • Manşeti herhangi bir şekilde bükmeyin. BP6000 / BP6100 ve BP6200 Ekranı • Kolunuzun etrafına sarılı değilken, monitörün manşetini şişirmeyin. • Manşet dahil, monitörün herhangi bir parçasını sökmeye veya değiştirmeye çalışmayın. • Ürünü düşürmeyin veya güçlü bir darbeye maruz bırakmayın. •...
  • Page 131 Mod seçimi 5. Hava basıncı arttıktan sonra nabız saptanır ve kalp hızı sembolü “Sembol” yanıp sönmeye başlar. Kullanıcı A /kullanıcı B seçme 6. LCD ekran ölçümden sonra sonuçları ve DSÖ göstergesi okunu gösterir. • Ürünün güç kapalı modda olduğundan emin olun. Kan basıncı...
  • Page 132 Düzensiz kalp atışı saptayıcı (sadece bp6200) Sorun giderme ….. Bu simgenin görünmesi, ölçüm sırasında belirli bir nabız düzensizliği saptandığını belirtir. Ölçüm sırasında konuşmak, hareket etmek, sallanmak veya düzensiz bir nabız, bu simgenin görünmesine Sorun Sebep Çözüm neden olabilir. Genellikle bu simgenin görünmesi bir kaygı sebebi değildir, fakat bu simge sıklıkla görünüyorsa, tıbbi yardım almanızı...
  • Page 133 Teknik özellikler Bu ürün, AT Direktifi 93/42/AET (Tıbbi Cihaz Direktifi) hükümlerine uygundur. Bu cihaz, aşağıdaki Standartlara uygundur: Ölçme yöntemi Osilometrik • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 - Temel güvenlik ve elzem performans için genel Model numarası BP6000, BP6100, BP6200 gereklilikler Ölçme aralığı...
  • Page 134 Kılavuz ve üretici beyanı – elektromanyetik bağışıklık Kılavuz ve üretici beyanı – elektromanyetik emisyonlar Bu TE ekipman, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanıma yöneliktir. TE ekipman Bu TE ekipman (Tıbbi Elektrikli Ekipman), aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanıma yöneliktir. TE tüketicisi veya kullanıcısının, ekipmanın böyle bir ortamda kullanıldığını temin etmesi gerekir. ekipman tüketicisi veya kullanıcısının, ekipmanın böyle bir ortamda kullanıldığını...
  • Page 135 d = [ d = [ d = [...
  • Page 137 • • • • • • • • • • ‫ﺃﻭ‬ ،‫ﻼ ﻣ ًﺎ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺃﻭ‬ ،‫ﺣﺭﻛﺔ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﻟ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺍﻟﺗﻘﻁ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺗﻌﺭ‬ • .‫ﻳﺎﺱ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺍﻟﻘ‬ ‫ﻧﺎء‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺃﺛ‬ ‫ﻠﻐﺎﻳﺔ‬ ‫ﻟ ﻠ‬ ‫ﻌﻳﻑ‬...
  • Page 141 This product is manufactured by Kaz Europe Sàrl under a license to the ‘Braun’ trademark. Printed in PRC ‘Braun’ is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg , Germany. © 2014, Kaz Europe Sàrl Kaz Europe Sàrl Made in PRC - Assembled in Morocco...

This manual is also suitable for:

Exactfit 5

Table of Contents