Download  Print this page

Kenwood FPM250 series Instructions Manual

Type fpm25
Hide thumbs

Advertisement

FPM250 series
TYPE FPM25
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Kenwood FPM250 series

  • Page 1 FPM250 series TYPE FPM25 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 - 8 Nederlands 9 - 16 Français 17 - 24 Deutsch 25 - 31 Italiano 32 - 39 Português 40 - 47 Español 48 - 55 Dansk 56 - 62 Svenska 63 - 69 Norsk 70 - 76 Suomi 77 - 83 Türkçe...
  • Page 4: English

    safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning.
  • Page 5 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 6 slicing grating disc Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped. Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp. before plugging in to use your food processor Make sure your electricity supply is the same as the one 1 Fit the bowl by aligning the on the bowl with the on the...
  • Page 7 hints to use your mill (if supplied) When making mayonnaise, put all the ingredients, except Use the mill for milling herbs, nuts and coffee beans. the oil, into the liquidiser. Remove the filler cap. Then, with the appliance running, add the oil slowly through the hole in 1 Put the ingredients into the jar the lid.
  • Page 8: Citrus Juicer

    using the attachments slicing/grating disc Refer to recommended speed chart for each attachment. To use the discs. reversible slicing/grating discs - thick , thin knife blade Use the grating side for cheese, carrots, potatoes and foods The knife blade is the most versatile of all the attachments. of a similar texture.
  • Page 9: Care & Cleaning

    Contact the shop where you purchased your appliance. Don’t immerse the power unit in water. Store excess cord in the storage area at the back of the Designed and engineered by Kenwood in the UK. power unit Made in China.
  • Page 10: Troubleshooting Guide

    troubleshooting guide Problem Cause Solution The processor will not operate. No Power. Check processor is plugged in. Bowl not fitted to power unit correctly. Check bowl is located correctly and the handle is situated towards the right hand side. Bowl lid not locked on correctly. Check that the lid interlock is located correctly into the handle area.
  • Page 11: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. De messen en de schijven zijn erg scherp; ga er dus voorzichtig mee om. Houd ze bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan bij de vingergreep en weg van het snijvlak, vast.
  • Page 12 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 13 molen Bevestig het meseenheid nooit aan de machine zonder de beker. Schroef de beker nooit los als de molen aan de machine is bevestigd. Raak de scherpe messen niet aan – Houd kinderen uit de buurt van de meseenheid. Verwijder de molen nooit voordat de messen helemaal tot stilstand zijn gekomen.
  • Page 14 gebruik van uw keukenmachine 6 Selecteer een snelheid (zie de tabel met aanbevolen snelheden) of gebruik de pulseerknop. 1 Plaats de kom door het van de kom op één lijn te handige tips brengen met het van het motorblok. Draai de kom naar Bij de bereiding van mayonaise plaatst u alle ingrediënten, rechts om hem te vergrendelen...
  • Page 15 tabel met aanbevolen snelheden werktuig/ functie snelheid maximum capaciteit hulpstuk snijmes Taarten bakken 1 - 2 1,2 kg totaalgewicht Vet in bloem wrijven 300 g bloem Water toevoegen om te combineren Ingrediënten voor gebak 1 - 2 Hakken en pureren 400 g totaalgewicht gehakt mager vlees Dikke soepen (600 ml vloeistof en 600 g droge...
  • Page 16 schijven voor snijden/raspen onderhoud en reiniging Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het De schijven gebruiken. stopcontact voordat u het gaat schoonmaken. omkeerbare schijven voor snijden/raspen – dik Messen en snijschijven zijn zeer scherp - ga er , dun voorzichtig mee om.
  • Page 17 Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. Vervaardigd in China. BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN...
  • Page 18 Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De machine werkt niet Geen stroom Controleer of de stekker in het stopcontact zit. De kom is niet juist op het motorblok geplaatst. Controleer of de kom juist geplaatst is en het handvat naar rechts wijst. Het deksel van de kom is niet juist vergrendeld.
  • Page 19: Français

    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Les lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les avec précaution.
  • Page 20 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 21 moulin N’installez jamais l’unité porte-lames sur votre appareil sans avoir installé le bol. Ne dévissez jamais le bol tant que le moulin est fixé à l’appareil. Ne touchez pas les lames tranchantes. Conservez l’unité porte-lames hors de portée des enfants. Ne retirez jamais le moulin tant que les lames ne sont pas complètement à...
  • Page 22 utilisation du robot 5 Placez le blender sur le bloc moteur, alignez le sur le blender avec le sur le bloc moteur et tournez dans le 1 Installez le bol en alignant le sur le bol avec le sur le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller bloc moteur, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre...
  • Page 23 tableau des vitesses recommandées accessoire fonction vitesse capacité maximale lame couteau Préparation de gâteau 1 - 2 1,2 Kg poids total Ajout de matière grasse à la levure 300 g farine Ajout d’eau au mélange ingrédients de pâte 1 - 2 Hacher et faire une purée 400 g poids total viande à...
  • Page 24: Nettoyage Et Entretien

    important presse-agrumes (si fourni) Le fouet ne convient pas pour les préparations de gâteau tout prêt ou pour monter en crème une Utilisez le presse-agrumes pour extraire le jus des agrumes matière grasse avec du sucre car ces mélanges (par exemple les oranges, les citrons, les citrons verts et les endommageraient l’accessoire.
  • Page 25 Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. En cas de dysfonctionnement du robot, consultez le guide de dépannage avant d’appeler le service après-vente.
  • Page 26 Guide de dépannage Problème Cause Solution Le robot ne fonctionne pas. Pas d’alimentation électrique. Vérifiez que le robot est branché. Le bol n’est pas installé correctement sur Vérifiez si le bol est correctement le bloc d’alimentation. positionné et si la poignée est orientée vers la droite.
  • Page 27: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Vorsicht - die Messer und Scheiben sind sehr scharf. Bei Gebrauch und Reinigung immer oben am Fingergriff, weg von den Klingen, anfassen.
  • Page 28 Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine/Ihres Mixers kann zu Verletzungen führen.
  • Page 29 Die scharfen Messer nicht berühren – Messereinsatz von Kindern fernhalten. Mühle erst abnehmen, wenn das Messerwerk zum Stillstand gekommen ist. Um eine lange Lebensdauer der Mühle zu gewährleisten, sollte sie nie länger als 30 Sekunden ununterbrochen laufen. Gerät ausschalten, sobald Ihr Mahlgut die gewünschte Konsistenz hat.
  • Page 30 Zum Betreiben der Küchenmaschine niemals den Zerkleinern von Eis – verwenden Sie die Pulsfunktion Deckel verwenden, sondern stets den Betriebs- stoßweise, bis das Eis die gewünschte Konsistenz hat. /Geschwindigkeitsschalter. Es wird davon abgeraten, Gewürze zu verarbeiten, da diese 4 Schließen Sie die Küchenmaschine an das Netz an, schalten die Kunststoffteile beschädigen können.
  • Page 31 Empfehlungen der Geschwindigkeitstabelle Werkzeug/Zubehör Funktion Geschwindigkeit Höchstmengen Messerklinge Kuchenteigzubereitung 1 - 2 1,2 kg Gesamtgewicht Fett in Mehl einrühren 300 g Mehl Zugabe von Wasser für Teigzutaten 1 - 2 Zerhacken & Pürieren 400 g Gesamtgewicht Hackfleisch Dicke Suppen (600 ml Flüssigkeit, 600 g trockene 1,2 Liter Zutaten).
  • Page 32 Raspel-/Schneidescheiben Pflege und Reinigung Verwendung der Scheiben Das Gerät vor dem Reinigen immer ausschalten und den Netzstecker ziehen. Doppelseitige Raspel-/Schneidescheiben - grob Die Messer und Schneidescheiben mit Vorsicht , fein handhaben, sie sind extrem scharf. Verwenden Sie die Raspelseite für Käse, Karotten, Kartoffeln Manche Zutaten können den Kunststoff verfärben.
  • Page 33 Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Sollten Sie irgendwelche Probleme mit Ihrer WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE Küchenmaschine haben, ziehen Sie die ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN Fehlerbehebung zu Rate, bevor Sie um ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE...
  • Page 34: Italiano

    Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Le lame e i dischi sono molto affilati: maneggiarli sempre con cura. Tenere sempre la lama dall’appoggio per le dita in alto, mai dal filo di taglio, sia per maneggiarla che per pulirla.
  • Page 35 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. L’uso incorretto del robot/frullatore può provocare infortuni.
  • Page 36 Per garantire che le lame del vostro tritatutto durino a lungo, non farle mai funzionare più di 30 secondi per volta. Spegnere non appena si ottiene la consistenza desiderata. Si sconsiglia di lavorare le spezie, poiché potrebbero danneggiare le parti in plastica.
  • Page 37 5 Rimuovere coperchio, accessori e recipiente eseguendo la utilizzare il tritatutto (se in dotazione) procedura inversa. Utilizzare il tritatutto per sminuzzare erbe, frutta secca e Spegnere l’apparecchio ed estrarre sempre la chicchi di caffè. spina dalla presa elettrica prima di togliere il coperchio.
  • Page 38 tabella delle velocità consigliate strumento/accessorio funzione velocità capacità massime lama Preparare dolci 1 - 2 Peso totale 1,2Kg Amalgamare burro alla farina Peso farina 300g Aggiungere acqua per unire gli ingredienti 1 - 2 Per tritare & passare gli ingredienti Peso totale trito di carne magro 400g Miscele per minestre più...
  • Page 39 dischi per affettare/sminuzzare cura e pulizia Utilizzare i dischi. Spegnere sempre e scollegare dalla rete prima di pulire. Maneggiare le lame e i dischi affilati con cautela Dischi per affettare/sminuzzare - grosso in quanto sono estremamente taglienti. fine Alcuni alimenti possono scolorire la plastica. Ciò rientra nella Lato per sminuzzare: sminuzza formaggio, carote, patate e noma e non danneggia la plastica né...
  • Page 40 Se si ha bisogno di assistenza riguardo: uso dell’apparecchio o manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina. IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
  • Page 41 Guida alla localizzazione dei guasti Problema Causa Soluzione Il robot non funziona Manca la corrente Controllare che la spina dell’apparecchio sia inserita nella presa elettrica Vaschetta non inserita correttamente Controllare che la vaschetta sia ben sul corpo motore. inserita e che il manico sia rivolto verso destra.
  • Page 42: Português

    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. As lâminas e os discos estão muito afiados, manipule com cuidado. Segure sempre aperto de dedo na parte de cima, afastando- se das partes cortantes, quer quando manusear quer quando limpar.
  • Page 43 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. O uso inapropriado do seu processador/liquidificador pode resultar em ferimentos.
  • Page 44 Não toque nas lâminas porque estão afiadas – Mantenha a unidade de lâminas afastada das crianças. Nunca retire o moinho enquanto as lâminas não estiverem completamente paradas. Para assegurar uma longa vida ao seu moinho, nunca o faça funcionar mais de 30 segundos. Desligue-o assim que obter a consistência desejada.
  • Page 45 utilizar o robô de cozinha O aparelho não funcionará se o liquidificador não estiver correctamente colocado e preso no 1 Encaixe a taça alinhando da taça com da unidade mecanismo de engate. motriz e gire no sentido dos ponteiros do relógio até...
  • Page 46 quadro de velocidades recomendadas utensílio/acessório função velocidade capacidades máximas lâmina Fazer bolos 1 - 2 1,2Kg peso total Misturar a gordura com farinha 300g peso de farinha Adicionar água para misturar ingredientes 1 - 2 para bolos Cortar & esmagar 400g cortar carne magra, peso total Misturas para sopas grossas (600 ml líquido para...
  • Page 47 Adicione e envolva com cuidado a farinha o açúcar à mão Quando espremer grandes quantidades, esvazie usando uma colher de metal quando quiser fazer misturas regularmente o coador para evitar demasiada acumulação sem gordura tipo pão-de-ló e suspiros. de polpa e sementes. discos de fatiar/ralar cuidados e limpeza Para usar os discos...
  • Page 48 Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Se tiver alguns problemas com o funcionamento do seu robot de cozinha, antes de chamar um técnico, consulte o guia de resolução de...
  • Page 49 Guia de resolução de problemas Problema Causa Solução O robot não funciona Falta de energia Verifique se o robot está ligado à corrente A taça não está correctamente Confirme que a taça está colocada na unidade motriz. correctamente localizada e a pega está...
  • Page 50: Español

    Español Antes de leer, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Las cuchillas y los discos están muy afilados, manéjelos con cuidado. Al utilizar y limpiar el aparato, sujételo siempre por el asa superior, por el lado contrario del borde cortante.
  • Page 51 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 52 Para garantizar la vida útil de su molinillo, nunca lo haga funcionar durante más de 30 segundos seguidos. Desconéctelo tan pronto como consiga la consistencia adecuada. No se recomienda procesar especias ya que podrían dañar las partes de plástico. El aparato no funcionará si el molinillo no está acoplado correctamente. Use el aparato sólo para ingredientes secos.
  • Page 53 Utilice el botón de acción intermitente (P) para que el Para picar ingredientes secos, corte en trozos, retire el tapón aparato funcione de forma intermitente. La acción del botón de llenado y, seguidamente, con el aparato en marcha, añada intermitente funcionará mientras el botón se mantenga los trozos uno a uno.
  • Page 54 gráfico de velocidades recomendadas herramienta/accesorio función velocidad capacidades máximas cuchilla Masa para tartas 1 - 2 Peso total 1,2Kg Mezclar manteca con harina Peso de la harina 300 g Añadir agua para combinar ingredientes para 1 - 2 pasta quebrada Trocear y hacer puré...
  • Page 55: Cuidado Y Limpieza

    consejos Para obtener los mejores resultados, guarde y exprima la Para obtener los mejores resultados, los huevos deben estar fruta a temperatura ambiente y haga rodar la fruta sobre una a temperatura ambiente. superficie de trabajo antes de exprimirla. Antes de utilizar el bol y las varillas, asegúrese de que estén Para ayudar a extraer el zumo, mueva la fruta de un lado a limpios y sin restos de grasa.
  • Page 56 Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si tiene algún problema con el funcionamiento del procesador, antes de llamar para solicitar ayuda, consulte la guía de solución de problemas.
  • Page 57 Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El procesador no funciona No hay corriente Compruebe que el procesador esté enchufado El bol no se ha acoplado correctamente Compruebe que el bol se encuentra en la unidad de potencia. correctamente acoplado, con el asa hacia la derecha.
  • Page 58: Dansk

    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Knive og skiver er meget skarpe og skal behandles forsigtigt. Hold dem altid ved fingergrebet i toppen, bort fra skæret, både under brug og rengøring.
  • Page 59 Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Page 60 snitte-/riveplader Tag aldrig låget af, før snittepladen står helt stille. Behandl skærepladerne forsigtigt - de er særdeles skarpe. før stikket sættes i stikkontakten sådan bruges foodprocessoren Sørg for at elforsyningen svarer til, den der står på 1 Sæt skålen på ved at anbringe på...
  • Page 61 tips brug af kværn (hvis medleveret) Til mayonnaise hældes alle ingredienserne, undtagen olien, i Brug kværnen til at male urter, nødder og kaffebønner. blenderen. Fjern midterproppen. Hæld langsomt olien ned gennem hullet i låget, mens maskinen kører. 1 Kom ingredienserne i glasset Tykke blandinger dvs.
  • Page 62 brug af tilbehør snitte-/riveplader Se ovenstående oversigt vedr. hastighed for det enkelte brug af plader. tilbehør. vendbare snitte-/riveplader - tyk , tynd Brug rive-siden til ost, gulerødder, kartofler og mad med kniv lignende konsistens. Brug snitte-siden til ost, gulerødder, kartofler, kål, agurk, Kniven er den mest alsidige af alle tilbehørsdelene.
  • Page 63 Sluk altid for maskinen og tag stikket ud, inden den gøres Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde ren. udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD- Behandl kniv og snitteplader forsigtigt - de er reparatør. særdeles skarpe.
  • Page 64 Fejlfindingsvejledning Problem Årsag Løsning Processoren fungerer ikke Ingen strøm Kontrollér, at foodprocessorens stik er sat i en stikkontakt. Skålen er ikke sat korrekt på motorenheden. Sørg for at skålet er placeret korrekt, med håndtaget mod den højre side. Låget til skålen er ikke låst rigtigt på. Sørg for at lågets sikkerhedslås er placeret korrekt i håndtaget.
  • Page 65: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Bladen och skivorna är mycket vassa. Var försiktig! Håll alltid i greppet längst upp med eggen vänd bortåt när du hanterar eller rengör dem.
  • Page 66 övervakas eller får instruktioner om hur den ska användas på säkert sätt och förstår de medföljande riskerna. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 67 skivnings/rivningsskivor Ta aldrig av locket förrän skärskivan är helt stilla. Var försiktig när du hanterar skärskivorna – de är extremt vassa. innan du sätter i stickkontakten använda matberedaren Se till att nätspänningen hos dig motsvarar den som visas 1 Montera skålen så att på...
  • Page 68 tips använda kvarnen (om sådan medföljer) När du gör majonnäs ska du lägga i alla ingredienserna Använd kvarnen för att mala örtkryddor, nötter och utom oljan i mixern. Ta bort locket till påfyllningshålet. Häll kaffebönor. därefter sakta i oljan genom hålet i locket medan apparaten är igång.
  • Page 69 använda tillsatserna skivnings/rivningsskivor Se tabellen med rekommenderade hastigheter för de enskilda Så här använder du skivorna tillsatserna. vändbara skivnings/rivningsskivor - grov , fin knivblad Använd rivningssidan för ost, morötter, potatis och livsmedel med liknande konsistens. Knivbladet är det mångsidigaste av alla tillsatserna. Hur Använd skivningskivan för ost, morötter, potatis, vitkål, länge du ska köra maskinen beror på...
  • Page 70 Stäng alltid av matberedaren och dra ur kontakten innan du Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut rengör den. av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD- Hantera kniv och skärskivor försiktigt - de är reparatör. extremt vassa.
  • Page 71 Felsökningsguide Problem Orsak Lösning Matberedaren fungerar inte Ingen ström Kontrollera att matberedaren är ansluten till strömmen. Skålen har inte satts på på nätenheten Kontrollera att skålen sitter rätt och på rätt sätt. att handtaget sitter mot höger sida. Skålens lock är inte låst på rätt sätt. Kontrollera att locket låser korrekt i handtagsområdet.
  • Page 72: Norsk

    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Bladene og platene er veldig skarpe. Vær forsiktig. Hold alltid i fingergrepet øverst, unna skjærekanten, både ved bruk og rengjøring.
  • Page 73 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 74 før du setter i støpselet bruk av foodprocessoren Forviss deg om at nettspenningen er den samme som den 1 Fest bollen ved å stille på bollen på linje med på som står oppført på undersiden av maskinen. strømenheten, vri med klokken til den låses ADVARSEL: DETTE APPARATET MÅ...
  • Page 75 tips bruke kvernen (hvis den medfølger) Når du lager majones, legger du alle ingrediensene unntatt Bruk kvernen til å kverne urter, nøtter og kaffebønner. oljen i moseren. Fjern traktdekselet. Mens apparatet kjører heller du oljen sakte gjennom hullet i lokket 1 Legg ingrediensene i begeret Tykke blandinger, f.eks.
  • Page 76 bruke ekstrautstyret skjære-/strimleplater Se i tabellen over anbefalt hastighet for hvert ekstrautstyr. Bruke platene. reversibel skjære-/strimleplate - tykk , tynn knivblad Bruk strimlesiden til ost, gulrøtter, poteter og mat med lignende konsistens. Knivbladet er det mest allsidige av alt ekstrautstyret. Bruk skjæresiden til ost, gulrøtter, poteter, kål, agurk, Lengden på...
  • Page 77 Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige Håndter stålkniven og skjæreskivene med grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert forsiktighet - de er svært skarpe. KENWOOD-reparatør. Enkelte ingredienser kan føre til misfarging av plastmaterialet.
  • Page 78 Feilsøking Problem Årsak Løsning Prosessoren fungerer ikke Ikke strøm Sjekk at støpselet på prosessoren sitter i kontakten. Bollen er ikke festet riktig til strømenheten. Kontroller at bollen er riktig plassert og at håndtaket vender mot høyre. Bollelokket er ikke låst riktig. Kontroller at lokklåsen er riktig plassert i håndtaksområdet.
  • Page 79: Suomi

    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Terät ja levyt ovat hyvin teräviä. Käsittele niitä varovasti. Kun käsittelet tai puhdistat, tartu aina yläosan kohtaan, joka on kaukana leikkuuterästä.
  • Page 80 Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat käyttää laitteita, jos heidät on koulutettu käyttämään niitä turvallisesti ja he ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat vaarat. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood- yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Page 81 ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan monitoimikoneen käyttö Varmista, että sähkövirta vastaa laitteen pohjaan merkittyjä 1 Aseta kulho paikalleen kohdistamalla sen kohta tietoja. moottoriosan kohtaan . Käännä myötäpäivään , kunnes VAROITUS: TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA. se lukittuu Tämä laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta 2 Kiinnitä...
  • Page 82 Jään murskaaminen: käytä lyhyitä sykäyksiä, kunnes myllyn käyttäminen (jos sisältyy toimitukseen) jäämurska on haluamasi kaltaista. Myllyn avulla voit hienontaa yrttejä tai jauhaa pähkinöitä tai Mausteiden käsittelemistä ei suositella, sillä ne voivat kahvinpapuja. vaurioittaa muoviosia. Laite ei toimi, jos tehosekoitin ei ole kunnolla paikoillaan. 1 Laita aineosat astiaan Voit sekoittaa kuivat paloitellut ainekset poistamalla 2 Kiinnitä...
  • Page 83 varusteiden käyttö viipalointi-/raastamislevyt Katso varusteiden käyttönopeus nopeussuositustaulukosta. Levyjen käyttäminen käännettävät viipalointi-/raastamislevyt: paksu hienonnusterä , ohut Raastamispuolta voidaan käyttää juustolle, porkkanalle, Terä on monikäyttöisin varuste. Saavutettu koostumus perunalle ja koostumukseltaan vastaaville ruoka-aineille. määräytyy ruoka-aineiden työstön keston perusteella. Viipalointipuolta voidaan käyttää juustolle, porkkanalle, Jos haluat karkeamman koostumuksen, käytä...
  • Page 84 Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. puhdistamista. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN Käsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen - ne ovat valtuuttama huoltoliike. erittäin teräviä. Jos monitoimikoneen käytössä ilmenee ongelmia, Jotkut elintarvikkeet saattavat värjätä...
  • Page 85 Vianetsintäopas Ongelma Ratkaisu Monitoimikone ei toimi Ei virtaa Tarkista, että monitoimikoneen virtajohto on seinän pistorasiassa. Kulhoa ei ole kiinnitetty moottoriyksikköön Tarkista, että kulho on kunnolla kunnolla. paikoillaan ja että kahva osoittaa oikealle. Kulhon kansi ei ole kunnolla paikoillaan. Tarkista, että kannen lukitus on oikeassa paikassa kahvan alueella.
  • Page 86: Türkçe

    Türkçe Kullanım yönergelerini okumadan önce ön sayfayı çeviriniz ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Bıçaklar ve diskler çok keskindir, dikkatli tutun. Tutarken ve temizlerken kesici kenardan uzak durarak tepesinden parmak uçlarınızla tutun.
  • Page 87 şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Robotunuzun/mikserinizin hatalı kullanımı yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 88 fişe takmadan önce mutfak robotunun kullan›m› Elektrik kaynağınızın cihazın alt tarafında gösterilenle aynı 1 Kase üzerindeki ile güç ünitesi üzerindeki olduğundan emin olun. hizalayarak kaseyi yerleştirin ve kilitlenene kadar saat UYARI: BU CİHAZ TOPRAKLANMALIDIR. yönünde döndürün. Bu cihaz Elektro Manyetik Uyumluluk ile ilgili AT direktifi 2 Kase tahrik mili üzerine bir eklenti takın.
  • Page 89 öğütücünüzün kullanımı ipuçları (varsa) Mayonez yaparken mikserin içine yağ hariç bütün Öğütücüyü taze otları, kuru yemişleri ve kahve malzemeleri koyun. Doldurma kabını çıkarın. Sonra, cihaz çekirdeklerini öğütmek için kullanın. çalışırken, yağı kapaktaki delikten yavaşça ekleyin. Yoğun karışımların, örn. pateler ve dipler, kazınması 1 Malzemeleri kaseye koyun gerekebilir.
  • Page 90 eklerin kullanımı dilimleme/doğrama diskleri Her ek için önerilen hız tablosuna bakın. Diskleri kullanmak için. çevrilebilir dilimleme/doğrama diskleri - kalın , ince kesici bıçak Disklerin doğrama taraflarını peynir, havuç, patates ve Bıçak tüm ekler içinde en çok yönlü olandır. İşleme benzer dokudaki gıdalar için kullanın. süresinin uzunluğu elde edilecek dokuyu belirleyecektir.
  • Page 91 Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya Temizli¤e bafllamadan önce daima cihaz› kapat›p fiflini da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından prizden çekin. değiştirilmelidir. Bıçaklar çok keskindir. Takıp çıkartırken çok dikkatli davranın. Yiyecek işleyicinin çalışmasıyla ilgili herhangi bir Baz›...
  • Page 92 Sorun giderme kılavuzu Sorun Neden Çözüm Mutfak robotu çalışmıyor Elektrik akımı yok Fişin prize takılı olup olmadığını kontrol ediniz Kase güç ünitesine doğru yerleştirilmemiş. Kasenin doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini ve tutacağın sağ tutma kenarına yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Kase kapağı doğru kilitlenmemiştir. Kapak kilidinin tutma yerine doğru yerleşip yerleşmediğini kontrol edin.
  • Page 93: Česky

    Česky Ne¥ zaïnete návod ïíst, rozlo¥te si první stránku s ilustracemi bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Nože a disk jsou velmi ostré, zacházejte s nimi opatrně. Při manipulaci a čištění...
  • Page 94 že jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou rizika, která jsou s používáním spojená. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 95 Abyste prodloužili životnost mlýnku, nespouštějte jej na déle než 30 sekund. Jakmile dosáhnete správné konzistence, vypněte jej. Nedoporučujeme mlít koření, protože může poškodit plastové díly. Pokud není mlýnek správně nasazen, nebude robot fungovat. Používejte pouze pro suché suroviny. plátkovací/strouhací kotouče Nesnímejte víko, dokud se kotouč...
  • Page 96 jak používat mixér Přístroj nebude fungovat, pokud mixér není řádně připevněn. 1 Osaďte těsnící kroužek do nožové jednotky – ujistěte Pokud budete chtít míchat suché ingredience - nakrájejte se, že je těsnění správně umístěno v ploše drážky. je na kousky, odejměte plnicí víčko a potom za chodu Když...
  • Page 97 používání příslušenství plátkovací/strouhací kotouče Řiďte se doporučenou rychlostí pro jednotlivá příslušenství v Používání kotoučů tabulce. oboustranné plátkovací/strouhací kotouče – hrubé jemné nástavec s nožovými břity Strouhací stranu používejte na sýry, mrkve, brambory a podobné potraviny. Nástavec s nožovými břity je z celého příslušenství Plátkovací...
  • Page 98 S noži a kotouči zacházejte opatrně, jsou velmi ostré. vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného Některé potraviny způsobují změnu barevného odstínu servisního technika firmy KENWOOD. plastických hmot. Jde o běžnou věc, plastický materiál se Pokud narazíte na jakékoliv problémy s provozem...
  • Page 99 Pokyny na odstraňování závad Problém Příčina Řešení Robot nefunguje Není napájení Zkontrolujte, zda je robot připojen do napájecí sítě. Miska není správně nasazena na základnu. Zkontrolujte, zda-li je miska nasazena správně a rukojeť je umístěna směrem doprava. Kryt misky není ve správné poloze. Zkontrolujte, zda-li je západka krytu umístěna ve správné...
  • Page 100: Magyar

    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A vágókések és a tárcsák nagyon élesek, óvatosan kezelje őket. A kezelés és tisztítás során mindig a fogórésznél, felül fogja meg azokat, a vágóéltől távol.
  • Page 101 őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. A robotgép/mixer helytelen használata sérülést okozhat.
  • Page 102 Soha ne távolítsa el a darálót addig, amíg a kések teljesen le nem álltak. A daráló hosszú élettartamának megőrzése érdekében soha ne működtesse 30 másodpercnél tovább. Kapcsolja ki, amikor eléri a megfelelő konzisztenciát. Ne aprítson fűszereket, mert károsíthatják a műanyag részeket. A készülék nem működik, ha a daráló...
  • Page 103 Soha ne keverjen 1,2 liternél több anyagot – és ennél is A rövid üzem funkciót (P) csak rövid ideig használja. A kevesebbet habos folyadék (pl. tejturmix) esetén. rövid üzem funkció addig működik, amíg a gombot lenyomva tartja. a daráló használata 5 A fedél, a tartozékok és az edény eltávolítását fordított (ha tartozék) sorrendben kell elvégezni.
  • Page 104 ajánlott sebességtáblázat adapter/tartozék funkció sebesség- maximális kapacitás fokozat késpenge Tortakészítés 1 - 2 1,2 kg összsúly Liszt eldolgozása zsírral 300 g liszt súly Tészta hozzávalóinak összegyúrása vízzel 1 - 2 Aprítás és pürésítés 400 g sovány darált hús összsúly Sűrű levesek (600 ml folyadék 600 g száraz 1,2 liter alapanyaghoz).
  • Page 105 szeletelő/reszelő tárcsák a készülék tisztítása A tárcsák használata: Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a gépet, és a hálózati dugaszt húzza ki a konnektorból. megfordítható szeletelő/reszelő tárcsák – vastag A vágókések és tárcsák rendkívül élesek, ezért ezekkel vékony nagyfokú körültekintéssel kell bánni. A tárcsa reszelő...
  • Page 106 és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. A TERMÉK MEGFELELŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE Ha bármilyen problémát tapasztal a robotgép VONATKOZÓ FONTOS TUDNIVALÓK A 2002/96/EK használata során, olvassa el a hibakeresési útmutatót, IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN...
  • Page 107: Polski

    Polski Przed przyståpieniem do czytania instrukcji prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë z ilustracjami bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Noże i tarcze są bardzo ostre – zachować ostrożność. Podczas obsługi i mycia należy je chwytać...
  • Page 108 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadku i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 109 Przepisy na napoje typu smoothie – nie mieszać składników, które zbryliły się podczas zamrażania. Przed umieszczeniem ich w dzbanku należy je pokruszyć. młynka Nigdy nie przymocowywać zespołu ostrzy do robota kuchennego bez zamocowanego pojemnika młynka. Nigdy nie odkręcać pojemnika, gdy młynek jest zamontowany na urządzeniu.
  • Page 110 szklany młynek wielofunkcyjny Dodając olejek migdałowy lub substancje smakowe do (jeżeli mieszanych składników należy uważać, by nie zetknęły się załączono w zestawie) z plastikowymi elementami, ponieważ może to spowodować trwałe plamy. pojemnik pierścień uszczelniający obsługa blendera zespół ostrzy 1 W zespole ostrzy umieścić...
  • Page 111 użytkowanie młynka 5 Na podstawie zasilającej umieścić młynek, oznaczenie (jeżeli został załączony na młynku ustawić równo z oznaczeniem na podstawie w zestawie) zasilającej i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara do momentu, aż się zablokuje Młynek można stosować do mielenia ziół, orzechów i 6 Ustawić...
  • Page 112 użytkowanie nasadek uwaga Trzepaczka nie nadaje się do wyrabiania (zob. tabela zalecanych prędkości dla każdej nasadki) jednoetapowych ciast ani do ucierania tłuszczu z cukrem, ponieważ tego rodzaju składniki mogą ostrze spowodować jego uszkodzenie. Do wyrabiania ciast należy używać ostrza. Ostrze to element o najbardziej wszechstronnym wskazówki zastosowaniu z wszystkich nasadek.
  • Page 113 Dotykając noży i tarek należy zachować szczególną Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi ostrożność – są bardzo ostre. zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub Niektóre składniki mogą spowodować przebarwienie upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu plastikowych elementów urządzenia. Jest to całkowicie naprawczego.
  • Page 114 szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, wynikającego z nieodpowiedniego usuwania tego rodzaju sprzętu, oraz umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których sprzęt ten został wykonany, a w konsekwencji znaczną oszczędność energii i zasobów naturalnych. O UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA konieczności osobnego usuwania sprzętu AGD przypomina PRODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY umieszczony na produkcie symbol przekreślonego pojemnika WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE.
  • Page 115 ασφάλεια iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. μπωλ. μπωλ παρέχεται/ονται. Π Π ο ο τ τ έ έ μ μ η η ν ν τ τ ο ο π π ο ο θ θ ε ε τ τ ε ε ί ί τ τ ε ε τ τ η η μ μ ο ο ν ν ά ά δ δ α α κ κ ο ο π π ή ή ς ς σ σ τ τ η η ν ν κ κ ε ε ν ν τ τ ρ ρ ι ι κ κ ή ή μ μ ο ο ν ν ά ά δ δ α α χ χ ω ω ρ ρ ί ί ς ς ν ν α α έ...
  • Page 116 για την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Χρησιμοποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po Η μέγιστη τιμή βασίζεται στο εξάρτημα που χειρίζεται το μεγαλύτερο...
  • Page 117 μ μ ύ ύ λ λ ο ο Ποτέ μην προσαρμόζετε τη μονάδα κοπής στον επεξεργαστή τροφίμων χωρίς να έχετε προσαρμόσει το δοχείο. Ποτέ μην ξεβιδώνετε το δοχείο ενώ ο μύλος είναι προσαρμοσμένος στη συσκευή σας. Μην αγγίζετε τις κοφτερές λεπίδες – κρατήστε τη μονάδα κοπής μακριά από...
  • Page 118 χρήση 2 Κρατήστε τη μονάδα κοπής από το κάτω μέρος και δίσκος κοψίματος/τριψίματος – χοντρός τοποθετήστε τις λεπίδες στην κανάτα – περιστρέψτε την δίσκος κοψίματος/τριψίματος – λεπτός προς τα αριστερά μέχρις ότου ασφαλίσει στη θέση της Ανατρέξτε στα γραφικά στο κάτω μέρος της μονάδας λεμονοστείφτης...
  • Page 119 για να χρησιμοποιήσετε το μύλο (εάν – θέση «ξεκλείδωτη» παρέχεται) – θέση «κλειδωμένη» 5 Τοποθετήστε το μύλο επάνω στην κεντρική μονάδα, Χρησιμοποιήστε το μύλο για να αλέσετε αρωματικά ευθυγραμμίστε το του μύλου με το της κεντρικής βότανα, ξηρούς καρπούς και κόκκους καφέ. μονάδας...
  • Page 120 Σ Σ υ υ μ μ β β ο ο υ υ λ λ έ έ ς ς Χρησιμοποιήστε φρέσκα υλικά. Μην κόβετε τα τρόφιμα πολύ μικρά. Γεμίστε το σωλήνα τροφοδοσίας σχεδόν ως επάνω. Με αυτό τον τρόπο, τα Χρησιμοποιείται για ελαφρά μείγματα όπως π.χ. ασπράδια υλικά...
  • Page 121 Μ Μ η η β β υ υ θ θ ί ί ζ ζ ε ε τ τ ε ε τ τ η η ν ν κ κ ε ε φ φ α α λ λ ή ή σ σ τ τ ο ο ν ν ε ε ρ ρ ό ό . . λεμονοστείφτης κανάτα μπλέντερ, καπάκι, πώμα-μεζούρα KENWOOD a , a a a a a KENWOOD.
  • Page 122 ρεύμα. μπωλ μπωλ μπωλ μ μ π π ω ω λ λ Το μπλέντερ/ο μύλος δεν έχει ασφαλίσει Το μπλέντερ/ο μύλος δεν θα σωστά. λειτουργεί, εάν δεν έχουν ασφαλίσει σωστά στο μηχανισμό ασφάλισης. Το μπλέντερ/ο μύλος δεν έχει Ελέγξτε εάν η μονάδα κοπής έχει συναρμολογηθεί...
  • Page 123: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Nože a rezacie kotúče sú veľmi ostré, manipulujte s nimi opatrne. Nožové čepele držte pri manipulácii a pri čistení za držadlo pre prst umiestnené...
  • Page 124 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Page 125 Mlynček nikdy neskladajte zo zariadenia, kým sa nože úplne nezastavia. Mlynček nikdy nepúšťajte na dlhšie než 30 sekúnd bez zastavenia, aby ste neznižovali jeho životnosť. Po dosiahnutí správnej konzistencie obsahu ho hneď vypnite. Spracovávanie korenín sa neodporúča, lebo by mohli poškodiť plastové súčasti.
  • Page 126 Na krátke uvedenie do chodu použite ovládač impulzného Pri mixovaní suchých ingrediencií rozrezaných na kúsky, režimu (P). Impulzy trvajú dovtedy, kým je ovládač v zložte plniacu zátku, potom počas chodu stroja vkladajte príslušnej polohe. dovnútra jednotlivé kúsky jeden za druhým. Držte ruku nad 5 Pri skladaní...
  • Page 127 tabuľka odporúčaných rýchlostí nástroj/doplnok funkcia rýchlosť maximálna kapacita nožové listy Príprava koláčov 1 – 2 1,2 kg - celková hmotnosť Vtieranie tuku do múky 300 g - hmotnosť múky Pridanie vody na skombinovanie 1 – 2 cestových ingrediencií Sekanie a príprava kaše 400 g - celková...
  • Page 128 dôležité upozornenie 3 Výtlačný kužeľ umiestnite na pohonný hriadeľ a otáčajte Tento šľahač nie je vhodný na prípravu cesta na ním, kým nespadne celkom dolu. koláče ani na prípravu hustých tukových krémov s 4 Narežte ovocie na polovice. Zariadenie zapnite a ovocie cukrom, pretože by sa mohol pri nej poškodiť.
  • Page 129 Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: používanie vášho zariadenia servis alebo opravy Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne.
  • Page 130 príručka na odstraňovanie problémov Problém Príčina Riešenie Kuchynský robot nepracuje. Robot nedostáva elektrickú energiu. Skontrolujte, či je robot napojený na prívod elektrickej energie. Nádoba nie je správne upevnená na Skontrolujte, či je nádoba správne pohonnú jednotku. zaistená a či je rukovať oproti pravej strane.
  • Page 131: Українська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Леза та диски - дуже гострі, тому будьте обережні. Під час роботи або чищення завжди тримайте ніж за ручку зверху, якомога далі...
  • Page 132 проходження інструктажу та під наглядом досвідченої людини і якщо вони розуміють пов'язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Page 133 Фруктові коктейлі – не перемішуйте заморожені інгредієнти, що перетворилися на тверду масу під час заморозки. Подрібніть цю масу на невеликі шматочки, а потім покладіть їх до чаші. подрібнювач Ніколи не встановлюйте ножовий блок на кухонний комбайн без чаші. Не відкручуйте чашу, якщо на приборі встановлений подрібнювач. Не...
  • Page 134 насадки як користуватися міксером Не всі перелічені нижче насадки входять до 1 Установіть ущільнювальне кільце у ножовий блок комплектації вашого кухонного комбайну. Набір так, щоб воно правильно увійшло до пазів. насадок залежіть від моделі приладу. Якщо ущільнювач пошкоджений або його було встановлено...
  • Page 135 для використання подрібнювача 4 Накрутіть ножовий блок на чашу руками до упору (при Див. малюнки на зворотній стороні ножового блоку: наявності) – розблокована позиція Подрібнювач використовується для подрібнення трав, – заблокована позиція горіхів та кавових зерен 5 Встановіть подрібнювач на блок електродвигуна, 1 Помістіть...
  • Page 136 Як користуватися дисками. насадка для вимішування тіста 1 Установіть зйомник привідний вал і чашу на блок Використовується для дріжджового тіста електродвигуна Розтошуйте сухі інгредієнти у чашці та додавайте 2 Тримаючи держак в центрі, установіть диск на рідину у процесі роботи приладу по трубці. привідний...
  • Page 137 деталі. Це вважається нормальним явищем, не Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки призводить до пошкоджень пластикових деталей та не підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або впливає на смак їжі. Щоб вивести знебарвлювану в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. пляму, потріть її ганчіркою, змоченою у рослинній олії.
  • Page 138 Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Рішення Комбайн не працює. Не постачається живлення. Переконайтеся, що комбайн було підключено до електромережі. Чаша неправильно встановлена на Переконайтеся, що чашу було блоці електродвигуна. встановлено правильно й ручка чаші знаходиться праворуч. Кришку чаші неправильно зафіксовано. Переконайтеся, що...
  • Page 139 q Ò ∫ « ∞ ∂ V º « ∞ « ∞ L U ¡ Ë « ∞ « ∞ ∑ U ¡ Ë ´ Ø O ¢ d ∞ W • U ≠ w U Â « ∞ ∫ “...
  • Page 140 È î d « ô « ¡ § e ô l « § Å « ∞ F « ∞ F ∂ W ß « ∞ L º ∞ K G ∞ W º U ¨ î œ « U ‚ ©...
  • Page 141 - ¢ W ∞ U ° K « ∞ I u ∞ ∞ D l « ∑ I / « ∞ « ∞ ∑ √ ß ¸ ≠ , ¢ ß « ∞ ∂ ’ Æ d ‹ ∫ U ¢...
  • Page 142 ∫ O Å ° A ∫ J d ± ¨ O √ Ë ¢ U ∞ U Â • J « ù • K Ø U ≤ ≈ – « ∂ U Î . d ¥ º ¢ b À ¥...
  • Page 143 ∂ A ( « ∞ u ∞ ∞ D l « ∑ I / « ∞ « ∞ ∑ ’ « √ Æ d ¡ d ° U ° U ∞ Å ∞ ∑ q « Æ ∂ ¸ “ ° π...
  • Page 144 º « ∞ L ‚ : d Ë ∞ ∫ ÷ « ∞ ∑ © d ª U ± ∫ M « ∞ L...
  • Page 145 ° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ U ± ô ± W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡ ≠ §...
  • Page 146 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 41025/5...