Download  Print this page

Kenwood FPP210 series Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

FPP210 series, FPP220 series
FPP230 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Advertisement

loading

  Also See for Kenwood FPP210 series

  Summary of Contents for Kenwood FPP210 series

  • Page 1 FPP210 series, FPP220 series FPP230 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 - 7 Nederlands 8 - 13 Français 14 - 19 Deutsch 20 - 25 Italiano 26 - 31 Português 32 - 37 Español 38 - 43 Dansk 44 - 49 Svenska 50 - 55 Norsk 56 - 61 Suomi 62 - 67 Türkçe...
  • Page 4: English

    Only use the appliance for its intended domestic use. ● Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. Misuse of your processor/liquidiser can result in injury.
  • Page 5 to use your food processor to use your liquidiser (if supplied) 1 Fit the bowl by aligning the on the bowl with the 1 Fit the sealing ring into the blade unit - ensuring the the power unit, turn clockwise until it locks seal is located correctly in the grooved area.
  • Page 6 to use your mill safety (if supplied) Never fit the blade unit to your food processor without the ● Use the mill for milling herbs, nuts and coffee beans. jar fitted. Never unscrew the jar while the mill is fitted to your 1 Put the ingredients into the jar ●...
  • Page 7: Citrus Juicer

    using the attachments slicing/grating disc Refer to recommended speed chart for each attachment. To use the disc. reversible slicing/grating disc knife blade Use the grating side for cheese, carrots, potatoes and foods The knife blade is the most versatile of all the attachments. of a similar texture.
  • Page 8: Care & Cleaning

    Contact the shop where you purchased your appliance. ● Don’t immerse the power unit in water. ● Store excess cord in the storage area at the back of the ● Designed and engineered by Kenwood in the UK. ● power unit Made in China. ● liquidiser/mill...
  • Page 9: Troubleshooting Guide

    troubleshooting guide Problem Cause Solution The processor will not operate. No Power. Check processor is plugged in. Bowl not fitted to power unit correctly. Check bowl is located correctly and the handle is situated towards the right hand side. Bowl lid not locked on correctly. Check that the lid interlock is located correctly into the handle area.
  • Page 10: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk ● toekomstig gebruik. worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is Verwijder alle verpakking en labels.
  • Page 11 hulpstukken gebruik van uw blender (indien meegeleverd) Het kan zijn dat uw keukenmachine niet met alle hieronder 1 Zet de afsluitring in de messeneenheid – zorg dat de genoemde hulpstukken geleverd wordt. De selectie aan ring correct in de groef wordt geplaatst. hulpstukken is afhankelijk van het model.
  • Page 12 de molen gebruiken veiligheid (indien meegeleverd) Bevestig het meseenheid nooit aan de machine zonder de ● Gebruik de molen voor het vermalen van kruiden, noten en beker. koffiebonen. Schroef de beker nooit los als de molen aan de machine is ●...
  • Page 13 de hulpstukken gebruiken de snijschijven gebruiken Raadpleeg de aanbevolen snelheidstabel voor elk hulpstuk. 1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de verwijderbare aandrijfas meslemmet 2 Houd de schijf aan de middengreep vast en plaats hem op de aandrijfas, met de juiste zijde naar boven gekeerd. Van alle hulpstukken is het meslemmet het meest veelzijdige.
  • Page 14 Dompel het motorblok niet in water onder. ● Berg extra snoer in het bewaarcompartiment aan de ● Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. ● achterkant van het motorblok Vervaardigd in China. ● blender/molen...
  • Page 15 Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De machine werkt niet Geen stroom Controleer of de stekker in het stopcontact zit. De kom is niet juist op het motorblok geplaatst. Controleer of de kom juist geplaatst is en het handvat naar rechts wijst. Het deksel van de kom is niet juist vergrendeld.
  • Page 16: Français

    N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où ● l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes sécurité instructions ne sont pas respectées.
  • Page 17 accessoires utilisation du mixeur (si fourni) Il se peut que tous les accessoires mentionnés ci-dessous 1 Installez la rondelle d’étanchéité dans l’unité porte-lames ne soient pas inclus avec votre robot. Les accessoires en prenant soin de positionner la rondelle correctement. dépendent du modèle de robot.
  • Page 18 sécurité N’utilisez pas le mixeur à des fins de stockage. Il doit rester vide ● avant et après utilisation. N’installez jamais l’unité porte-lames sur votre appareil sans ● Ne mélangez pas plus de 1,2 litres - moins encore pour les avoir installé...
  • Page 19 utilisation des accessoires sécurité Ne retirez jamais le couvercle tant que les Référez-vous au tableau des vitesses pour chaque accessoire. ● disques de coupe ne sont pas complètement lame couteau arrêtés. Manipulez les disques de coupe avec précaution - ● La lame couteau est l’accessoire le plus polyvalent de tous.
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien

    Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des ● ● Manipulez les lames et les disques de coupe avec raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur ● précaution - ils sont extrêmement tranchants. agréé KENWOOD.
  • Page 21 Guide de dépannage Problème Cause Solution Le robot ne fonctionne pas. Pas d’alimentation électrique. Vérifiez que le robot est branché. Le bol n’est pas installé correctement sur Vérifiez si le bol est correctement le bloc d’alimentation. positionné et si la poignée est orientée vers la droite.
  • Page 22: Deutsch

    ● Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt ● Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei ● unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung Sicherheit dieser Anleitungen. Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine/Ihres ●...
  • Page 23 Zubehör Verwendung Ihres Mixers (wenn im Lieferumfang) Es kann sein, dass nicht alle der unten aufgeführten Zubehörteile im Lieferumfang Ihrer Küchenmaschine 1 Legen Sie den Dichtungsring in den Messereinsatz enthalten sind. Dies hängt vom jeweiligen Modell ab. und achten Sie darauf, dass der Ring korrekt in der Rille sitzt.
  • Page 24 Zum Verarbeiten trockener Zutaten - ggf. klein scheiden, 5 Setzen Sie die Mühle auf die Antriebseinheit, richten Sie ● Einfüllkappe abnehmen und nach und nach bei laufendem an der Mühle mit an der Antriebseinheit aus und drehen Gerät hinzugeben. Ihre Hand über die Öffnung halten. Für Sie die Mühle im Uhrzeigersinn , bis sie einrastet optimale Ergebnisse regelmäßig leeren.
  • Page 25 Verwendung des Zubehörs Verwendung der Schneidescheiben Lesen Sie die Empfehlungstabelle für jedes Zubehörteil. 1 Setzen Sie die Schüssel auf die Antriebseinheit und bringen Sie die abnehmbare Antriebswelle an Schlagmesser 2 Halten Sie die Scheibe am Mittelgriff fest und setzen Sie sie mit der gewünschten Seite nach oben auf die Antriebswelle.
  • Page 26 Das Gerät vor dem Reinigen immer ausschalten und den Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen ● ● Netzstecker ziehen. von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Die Messer und Schneidescheiben mit Vorsicht Kundendienststelle ausgetauscht werden. ● handhaben, sie sind extrem scharf.
  • Page 27 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine funktioniert nicht. Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker der Küchenmaschine in der Steckdose steckt. Schüssel nicht richtig auf Antriebseinheit Prüfen, ob Schüssel richtig aufgesetzt ist angebracht. und Griff nach rechts weist. Schüsseldeckel nicht richtig eingerastet. Prüfen, ob Deckelverriegelung im Griffbereich richtig eingerastet ist.
  • Page 28: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è ● Kenwood stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo ● come futuro riferimento.
  • Page 29 accessori 2 Tenendo l’unità lame per la parte inferiore inserire le lame nella caraffa – ruotare in senso antiorario fino a quando si Il robot da cucina potrebbe non includere tutti gli accessori sente un click . Si rimanda all’immagine sotto l’unità della elencati sotto.
  • Page 30 utilizzare il macinatutto sicurezza (se in dotazione) Non montare mai l’unità lame sul robot senza aver prima ● Utilizzare il macinatutto per sminuzzare erbe, frutta secca e montato la vaschetta. chicchi di caffè. Non svitare mai la vaschetta mentre il macinatutto è montato ●...
  • Page 31 utilizzare gli accessori uso dei dischi affilati Si rimanda alla tabella delle velocità raccomandate per ogni 1 Inserire l’alberino di rotazione e il recipiente nel motore accessorio. 2 Tenendolo per la presa centrale, inserire il disco sull’alberino di rotazione con il lato appropriato rivolto verso l’alto. lama 3 Inserire il coperchio.
  • Page 32 Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. ● Non immergere in acqua il corpo motore. ● Riporre la lunghezza in eccedenza del cavo nell’apposita ● Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. ● rientranza dietro il corpo motore Prodotto in Cina. ● frullatore/macinatutto...
  • Page 33 Guida alla localizzazione dei guasti Problema Causa Soluzione Il robot non funziona Manca la corrente Controllare che la spina dell’apparecchio sia inserita nella presa elettrica Vaschetta non inserita correttamente Controllare che la vaschetta sia ben sul corpo motore. inserita e che il manico sia rivolto verso destra.
  • Page 34: Português

    Kenwood Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho ● consulta futura. seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
  • Page 35 acessórios 2 Segure o dispositivo de lâminas pela parte de baixo insira a lâmina no copo - gire na direcção contrária dos Nem todos os acessórios da lista abaixo poderão estar ponteiros do relógio até ouvir ou clique . Consulte as incluídos no seu processador de alimentos.
  • Page 36 segurança Não utilize o liquidificador como recipiente de ● armazenamento. Mantenha-o vazio antes e depois de o Nunca coloque a unidade de lâminas no robot de cozinha ● utilizar. sem que o jarro esteja colocado. Não misture mais de 1,2 litros - quantidade inferior para Nunca desenrosque o jarro enquanto o moinho estiver ●...
  • Page 37 utilizar os acessórios para usar os discos Consulte o quadro de velocidades recomendadas para cada 1 Coloque a taça na unidade motriz e introduza o eixo acessório. accionador amovível 2 Segurando pelo suporte central, coloque o disco de corte unidade de lâminas no eixo accionador com o lado apropriado virado para cima.
  • Page 38 Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de ● ● alimentação da tomada de parede. segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um Manuseie as lâminas e dos discos de cortar com reparador KENWOOD autorizado. ● cuidado - são extremamente afiados.
  • Page 39 Guia de resolução de problemas Problema Causa Solução O robot não funciona Falta de energia Verifique se o robot está ligado à corrente A taça não está correctamente Confirme que a taça está colocada na unidade motriz. correctamente localizada e a pega está...
  • Page 40: Español

    Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. que está destinado. Kenwood no se hará cargo de ● responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso seguridad inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 41 accesorios para utilizar la licuadora (si se incluye) Su procesador de alimentos puede que no incluya todos los 1 Acople el anillo de cierre a la unidad de cuchillas accesorios enumerados a continuación. Los accesorios asegurándose de que el cierre esté colocado de de forma dependen del modelo seleccionado.
  • Page 42 seguridad Para picar ingredientes secos, corte en trozos, retire el tapón ● de llenado y, seguidamente, con el aparato en marcha, añada Nunca acople la unidad de cuchillas al procesador de ● los trozos uno a uno. Ponga la mano por encima del orificio. alimentos sin que la jarra esté...
  • Page 43 uso de los accesorios para utilizar los discos de corte Consulte la tabla de velocidades recomendadas para cada 1 Acople el bol sobre la unidad de potencia y luego agregue el accesorio. eje motor desmontable 2 Sujetándolo por la parte central, coloque el disco sobre el cuchilla eje motor con el lado apropiado hacia arriba.
  • Page 44: Cuidado Y Limpieza

    Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser ● ● a su limpieza. sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por Maneje las cuchillas y los discos de corte con KENWOOD. ● sumo cuidado; están muy afilados.
  • Page 45 Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El procesador no funciona No hay corriente Compruebe que el procesador esté enchufado El bol no se ha acoplado correctamente Compruebe que el bol se encuentra en la unidad de potencia. correctamente acoplado, con el asa hacia la derecha.
  • Page 46: Dansk

    Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med ● dejredskab (hvis medleveret) apparatet. emulgeringsredskab Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood ● tyk snitte-/grov riveplade påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke citruspresser (hvis medleveret) anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Page 47 sådan bruges foodprocessoren sikkerhed Væsker bør afkøle til stuetemperatur, før de ● 1 Sæt skålen på ved at anbringe på skålen ud for på blendes. motorenheden, drej med uret , indtil det låser Vær altid forsigtig når du håndterer knivenheden og undgå ●...
  • Page 48 brug af kværn sikkerhed (hvis medleveret) Knivenheden må aldrig sættes på din køkkenmaskine, uden ● Brug kværnen til at male urter, nødder og kaffebønner. at glasset er monteret. Glasset må aldrig skrues af, når kværnen er monteret på 1 Kom ingredienserne i glasset ●...
  • Page 49 brug af tilbehør brug af skærepladerne Se ovenstående oversigt vedr. hastighed for det enkelte 1 Sæt skålen på motordelen og derpå den aftagelige tilbehør. drivaksel 2 Hold pladen i grebet i midten, sæt den ned over drivakslen kniv med den ønskede side opad. 3 Sæt låget på.
  • Page 50 Sluk altid for maskinen og tag stikket ud, inden den gøres Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde ● ● ren. udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD- Behandl kniv og snitteplader forsigtigt - de er reparatør. ● særdeles skarpe.
  • Page 51 Fejlfindingsvejledning Problem Årsag Løsning Processoren fungerer ikke Ingen strøm Kontrollér, at foodprocessorens stik er sat i en stikkontakt. Skålen er ikke sat korrekt på motorenheden. Sørg for at skålet er placeret korrekt, med håndtaget mod den højre side. Låget til skålen er ikke låst rigtigt på. Sørg for at lågets sikkerhedslås er placeret korrekt i håndtaget.
  • Page 52: Svenska

    Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. ● Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Om du använder matberedaren/mixern på fel sätt kan det ●...
  • Page 53 använda matberedaren använda mixern (om sådan medföljer) 1 Montera skålen så att på skålen kommer mot på 1 Placera tätningsringen på knivsatsen . Se till att drivenheten och vrid medurs tills den låses fast tätningen är korrekt placerad i spåren. Läckage kan uppstå...
  • Page 54 använda kvarnen säkerheten (om sådan medföljer) Montera aldrig knivsatsen på matberedaren utan att ● Använd kvarnen för att mala örtkryddor, nötter och behållaren är monterad. kaffebönor. Skruva aldrig bort behållaren medan kvarnen sitter kvar på ● matberedaren. 1 Placera ingredienserna i behållaren Vidrör inte de vassa bladen –...
  • Page 55 använda tillsatserna använda skärskivorna Se tabellen med rekommenderade hastigheter för de enskilda 1 Montera skålen på drivenheten och sätt på den borttagbara tillsatserna. drivaxeln 2 Håll i handtaget i mitten och lägg skivan på drivaxeln med knivblad önskad sida uppåt. 3 Sätt på...
  • Page 56 Stäng alltid av matberedaren och dra ur kontakten innan du Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut ● ● rengör den. av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD- Hantera kniv och skärskivor försiktigt - de är reparatör. ● extremt vassa.
  • Page 57 Felsökningsguide Problem Orsak Lösning Matberedaren fungerar inte Ingen ström Kontrollera att matberedaren är ansluten till strömmen. Skålen har inte satts på på nätenheten Kontrollera att skålen sitter rätt och på rätt sätt. att handtaget sitter mot höger sida. Skålens lock är inte låst på rätt sätt. Kontrollera att locket låser korrekt i handtagsområdet.
  • Page 58: Norsk

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood ● frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 59 bruk av foodprocessoren sikkerhet Væsker må avkjøles til romtemperatur før ● 1 Fest bollen ved å stille på bollen på linje med på miksing. strømenheten, vri med klokken til den låses Vær alltid forsiktig når du håndterer knivenheten, og unngå å ●...
  • Page 60 bruke kvernen sikkerhet (hvis den medfølger) Aldri fest bladenheten på matprosessoren uten at begeret er ● Bruk kvernen til å kverne urter, nøtter og kaffebønner. montert. Aldri skru av begeret mens kvernen monteres på apparatet. 1 Legg ingrediensene i begeret ●...
  • Page 61 bruke ekstrautstyret bruke skjæreplatene Se i tabellen over anbefalt hastighet for hvert ekstrautstyr. 1 Fest bollen på strømenheten, tilsett den avtakbare drivakselen knivblad 2 Hold i midtgrepet og plasser platen på drivakselen med passende side øverst. Knivbladet er det mest allsidige av alt ekstrautstyret. 3 Sett på...
  • Page 62 Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige ● ● Håndter stålkniven og skjæreskivene med grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert ● forsiktighet - de er svært skarpe. KENWOOD-reparatør. Enkelte ingredienser kan føre til misfarging av plastmaterialet.
  • Page 63 Feilsøking Problem Årsak Løsning Prosessoren fungerer ikke Ikke strøm Sjekk at støpselet på prosessoren sitter i kontakten. Bollen er ikke festet riktig til strømenheten. Kontroller at bollen er riktig plassert og at håndtaket vender mot høyre. Bollelokket er ikke låst riktig. Kontroller at lokklåsen er riktig plassert i håndtaksområdet.
  • Page 64: Suomi

    Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät ● leiki laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ● Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Yleiskoneen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen. ● Suurin kuormitus määräytyy eniten virtaa kuluttavan ●...
  • Page 65 monitoimikoneen käyttö turvallisuus Anna nesteiden jäähtyä huoneenlämpöisiksi ● 1 Aseta kulho paikalleen kohdistamalla sen kohta ennen niiden kaatamista tehosekoittimeen. moottoriosan kohtaan . Käännä myötäpäivään , kunnes Käsittele teriä varovaisesti. Vältä koskettamasta terien ● se lukittuu reunoja puhdistaessasi niitä. Käytä tehosekoitinta vain kannen ollessa paikoillaan. 2 Kiinnitä...
  • Page 66 myllyn käyttäminen turvallisuus (jos sisältyy toimitukseen) Älä kiinnitä teräasetelmaa monitoimikoneeseen, jos astia ei ● Myllyn avulla voit hienontaa yrttejä tai jauhaa pähkinöitä tai ole paikallaan. kahvinpapuja. Älä irrota astiaa, jos laitteeseen on kiinnitetty mylly. ● Älä koske teräviin teriin. Pidä hienonnusterä poissa lasten 1 Laita aineosat astiaan ●...
  • Page 67 varusteiden käyttö viipalointilevyjen käyttäminen Katso varusteiden käyttönopeus nopeussuositustaulukosta. 1 Kiinnitä kulho ja irrotettava varsi moottoriosaan 2 Tartu levyn keskiosaan ja aseta se akseliin oikea puoli hienonnusterä ylöspäin. 3 Aseta kansi paikalleen. Terä on monikäyttöisin varuste. Saavutettu koostumus 4 Aseta ainekset syöttöputkeen. määräytyy ruoka-aineiden työstön keston perusteella.
  • Page 68 Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. ● ● puhdistamista. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN Käsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen - ne ovat valtuuttama huoltoliike. ● erittäin teräviä. Jos monitoimikoneen käytössä ilmenee ongelmia, ●...
  • Page 69 Vianetsintäopas Ongelma Ratkaisu Monitoimikone ei toimi Ei virtaa Tarkista, että monitoimikoneen virtajohto on seinän pistorasiassa. Kulhoa ei ole kiinnitetty moottoriyksikköön Tarkista, että kulho on kunnolla kunnolla. paikoillaan ja että kahva osoittaa oikealle. Kulhon kansi ei ole kunnolla paikoillaan. Tarkista, että kannen lukitus on oikeassa paikassa kahvan alueella.
  • Page 70: Türkçe

    (varsa) bilgilendirilmelidir. kazıma kaşığı Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu ● yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Robotunuzun/mikserinizin hatalı kullanımı yaralanmaya ● neden olabilir.
  • Page 71 mutfak robotunun kullan›m› mikserin kullan›m› (varsa) 1 Kase üzerindeki ile güç ünitesi üzerindeki 1 Sızdırmazlık halkasını bıçak ünitesine yerleştirin – hizalayarak kaseyi yerleştirin ve kilitlenene kadar saat sızdırmazlığın doğru yerleştirildiğinden emin olun. yönünde döndürün. Eğer conta zarar gördüyse veya yanlış yerleştirildiyse ●...
  • Page 72 öğütücünüzün kullanımı güvenlik (varsa) Asla kase yerleştirilmeden bıçak ünitesini mutfak ● Öğütücüyü taze otları, kuru yemişleri ve kahve robotunuza yerleştirmeyin. çekirdeklerini öğütmek için kullanın. Asla öğütücü cihazınıza takılıyken hazneyi çıkartmayın. ● Keskin bıçaklara dokunmayın – Bıçak ünitesini 1 Malzemeleri kaseye koyun ●...
  • Page 73 eklerin kullanımı kesme disklerinin kullanımı Her ek için önerilen hız tablosuna bakın. 1 Kaseyi güç ünitesi üzerine yerleştirin, sökülebilir tahrik milini ekleyin kesici bıçak 2 Orta tutamaklardan tutarak, diski uygun yan üstlerle tahrik mili üzerine yerleştirin. Bıçak tüm ekler içinde en çok yönlü olandır. İşleme 3 Kapağı...
  • Page 74 Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya Temizli¤e bafllamadan önce daima cihaz› kapat›p fiflini ● ● da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından prizden çekin. değiştirilmelidir. Bıçaklar çok keskindir. Takıp çıkartırken çok dikkatli ●...
  • Page 75 Sorun giderme kılavuzu Sorun Neden Çözüm Mutfak robotu çalışmıyor Elektrik akımı yok Fişin prize takılı olup olmadığını kontrol ediniz Kase güç ünitesine doğru yerleştirilmemiş. Kasenin doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini ve tutacağın sağ tutma kenarına yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Kase kapağı doğru kilitlenmemiştir. Kapak kilidinin tutma yerine doğru yerleşip yerleşmediğini kontrol edin.
  • Page 76: Česky

    Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. ● Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. ● Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 77 příslušenství jak používat mixér (pokud je součástí balení) K vašemu mixéru nemusí být přiloženo veškeré 1 Osaďte těsnící kroužek do nožové jednotky – ujistěte příslušenství uvedené níže. Obsah příslušenství se u se, že je těsnění správně umístěno v ploše drážky. jednotlivých modelů...
  • Page 78 používání mlýnku bezpečnost (pokud je součástí balení) Nenasazujte nožovou jednotku na kuchyňský robot, pokud ● Mlýnek používejte k mletí bylinek, ořechů a kávových zrn. není nasazena nádoba. Nezkoušejte odšroubovat nádobu, když je mlýnek 1 Vložte suroviny do nádoby ● připevněn k robotu. 2 Nasaďte těsnicí...
  • Page 79 používání příslušenství používání kotoučů Řiďte se doporučenou rychlostí pro jednotlivá příslušenství v 1 Nasaďte mísu na pohonnou jednotku a přidejte hnací tabulce. hřídel 2 Kotouč uchopte za úchytku uprostřed a nasaďte jej n nástavec s nožovými břity hřídel příslušnou stranou nahoru. 3 Nasaďte víko.
  • Page 80 čištění Zkonstruováno a vyvinuto společností Kenwood ve Velké ● Británii. Před čištěním robot vždy vypněte a přívodní kabel Vyrobeno v Číně. ● ● vytáhněte ze zásuvky. S noži a kotouči zacházejte opatrně, jsou velmi ostré. ● Některé potraviny způsobují změnu barevného odstínu ●...
  • Page 81 Pokyny na odstraňování závad Problém Příčina Řešení Robot nefunguje Není napájení Zkontrolujte, zda je robot připojen do napájecí sítě. Miska není správně nasazena na základnu. Zkontrolujte, zda-li je miska nasazena správně a rukojeť je umístěna směrem doprava. Kryt misky není ve správné poloze. Zkontrolujte, zda-li je západka krytu umístěna ve správné...
  • Page 82: Magyar

    őket. A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanaka ● készülékkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási ● célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Page 83 tartozékok a mixer használata (ha tartozék) Nem biztos, hogy minden alábbi tartozék megtalálható a 1 Helyezze a tömítőgyűrűt a késegységre – ügyeljen robotgépe mellett. A tartozékok választéka a típustól függ arra, hogy a tömítés pontosan a horonyba kerüljön. Szivárgást okozhat, ha a tömítés sérült vagy nem ●...
  • Page 84 a daráló használata biztonság (ha tartozék) Soha ne szerelje a késegységet a robotgépre az edény ● A daráló növényfélék, dió és kávébab darálására nélkül. használható. Soha ne csavarja le az edényt, amíg a daráló fel van ● szerelve a készülékre. 1 Tegye a hozzávalókat az edénybe Ügyeljen arra, hogy ne érjen az éles vágókésekhez.
  • Page 85 tartozékok használata a vágótárcsák használata Az egyes tartozékokra vonatkozóan lásd az ajánlott 1 Szerelje fel az edényt a meghajtóegységre, és helyezze sebességek táblázatát. be a levehető hajtótengelyt 2 A középső fogórésznél megtartva a megfelelő oldalával vágókés felfelé helyezze a tárcsát a hajtótengelyre. 3 Illessze a helyére a fedelet.
  • Page 86 Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell ● ● dugaszt húzza ki a konnektorból. cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. A vágókések és tárcsák rendkívül élesek, ezért ezekkel ● nagyfokú körültekintéssel kell bánni.
  • Page 87 Hibaelhárítás Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás A készülék nem indul el. A készülék nincs feszültség alatt. Ellenőrizze, hogy a hálózati dugasz megfelelően van-e bedugva a konnektorba. Az edényt nem megfelelően szerelték a Ellenőrizze, hogy az edény helyesen áll- meghajtóegységre. e, és hogy a fogantyú...
  • Page 88: Polski

    Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z ● Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ● ponosi odpowiedzialności za wypadku i uszkodzenia bezpieczeństwo obsługi powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 89 nasadki obsługa blendera (jeżeli załączono w zestawie) Nie wszystkie nasadki wymienione poniżej załączone są w zestawie z niniejszym robotem kuchennym nasadek 1 W zespole ostrzy umieścić pierścień uszczelniający załączonych w zestawie zależy od zakupionego modelu. zwracając uwagę na to, by uszczelka była poprawnie włożona w rowki.
  • Page 90 Miksowanie suchych składników – składniki pokroić na 5 Na podstawie zasilającej umieścić młynek, oznaczenie ● kawałki, zdjąć zakrywkę wlewu, a następnie włączyć na młynku ustawić równo z oznaczeniem na podstawie urządzenie i wrzucać składniki przez otwór po jednym zasilającej i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek kawałku na raz.
  • Page 91 użytkowanie nasadek bezpieczeństwo (zob. tabela zalecanych prędkości dla każdej nasadki) Pokrywę zdejmować wyłącznie po całkowitym ● zatrzymaniu się tarczy tnącej. ostrze Dotykając tarcz należy zachować szczególną ● ostrożność – są bardzo ostre. Ostrze to element o najbardziej wszechstronnym zastosowaniu z wszystkich nasadek. Długość czasu użytkowanie tarcz krojących rozdrabniania wpływa na osiąganą...
  • Page 92 Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie wyłączyć Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi ● ● ● i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu Dotykając noży i tarek należy zachować szczególną ● ● naprawczego.
  • Page 93 rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Robot nie działa. Brak prądu. Sprawdzić, czy robot jest podłączony do prądu. Miska jest nieprawidłowo zamocowana na Sprawdzić, czy podstawie zasilającej. miska jest poprawnie założona, a uchwyt miski skierowany w prawo. Pokrywa miski nie jest poprawnie Sprawdzić, czy blokada zablokowana.
  • Page 94: Pycckий

    снятии, а также при чистке держите их пальцами за ● использовать только по его прямому назначению. верхнюю часть, не прикасаясь к острым Компания Kenwood не несет ответственности, если поверхностям. прибор используется не по назначению или не в Не поднимайте и не переносите комбайн, держась за...
  • Page 95 Стеклянный многофункциональный При добавлении миндальной эссенции или приправы к ● смесям старайтесь избегать контакта с пластиковыми измельчитель (при наличии) деталями, так как это может привести к стойкому окрашиванию. чаша измельчителя уплотнительное кольцо Как пользоваться миксером (при ножевой блок наличии) насадки 1 Вставьте...
  • Page 96 Полезные советы для использования измельчителя При приготовлении майонеза все ингредиенты, кроме ● (при наличии) растительного масла, поместите в измельчитель. Снимите пробку горловины. Затем, при работающем Измельчитель используется для измельчения трав, приборе, медленно добавьте масло через отверстие в орехов и кофейных зерен крышке.
  • Page 97 таблица рекомендуемых рабочих скоростей Максимальная загрузка Приспособление/насадка Операция Скорость 1 кг общий вес Нож Приготовление бисквитов 1 – 2 Растирание жира в муке 250 г вес муки Добавление воды для смешивания ингредиентов для 1 – 2 сдобного теста Измельчение и приготовление пюре 400 г...
  • Page 98 Использование насадок Использование режущих дисков Смотри таблицу рекомендованных скоростей для каждой 1 Установите съемныи приводнои вал и чашу на блок насадки. электродвигателя 2 Удерживая ручку, расположенную в центре, установите нож диск на 
приводнои вал соответствующей стороной вверх. Нож – наиболее универсальная из всех насадок. 3 Установите...
  • Page 99 поместив часть его в отделение для хранения в задней обратитесь в магазин, в котором вы приобрели прибор. ● части приводного блока измельчитель/кофемолка Спроектировано и разработано компанией Kenwood, ● 1 Снимите ножевой блок с чаши/измельчителя, Соединенное Королевство. предварительно опустошив их, переместив его в...
  • Page 100 Инструкция по поиску и устранению неисправностей Неисправность Причина Устранение Кухонный комбайн не работает Не подается питающее напряжение Убедитесь в том, что кухонный комбайн подключен к электросети Чаша неправильно прилажена Проверьте, правильно ли к силовому блоку. установлена чаша и расположена ли ручка с правой стороны. Неправильно...
  • Page 101 Kenwood ● iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia ● lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. ● ασφάλεια ● ● Χρησιμοποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ●...
  • Page 102 χρήση (εάν παρέχεται) (εάν παρέχεται) ● 2 Κρατήστε τη μονάδα κοπής από το κάτω μέρος και τοποθετήστε τις λεπίδες στην κανάτα – περιστρέψτε την προς τα αριστερά μέχρις ότου ασφαλίσει στη θέση της Ανατρέξτε στα γραφικά στο κάτω μέρος της μονάδας κοπής: –...
  • Page 103 5 Τοποθετήστε το μύλο επάνω στην κεντρική μονάδα, – ● ευθυγραμμίστε το του μύλου με το της κεντρικής μονάδας και στρέψτε δεξιόστροφα . για να ασφαλίσει ● 6 Γυρίστε το διακόπτη στη μέγιστη ταχύτητα ή χρησιμοποιήστε τη λειτουργία παλμικής κίνησης. ●...
  • Page 104 χρήση των εξαρτημάτων χρήση των δίσκων κοπής Ανατρέξτε στον πίνακα συνιστώμενων ταχυτήτων για κάθε 1 Τοποθετήστε το μπολ στην κεντρική μονάδα, προσθέστε εξάρτημα. τον αποσπώμενο άξονα επεξεργαστή 2 Κρατώντας τον από την κεντρική λαβή, τοποθετήστε το λεπίδα μαχαιριού δίσκο πάνω στον άξονα με την κατάλληλη πλευρά από πάνω.
  • Page 105 φροντίδα και καθαρισμός ● ● KENWOOD a , a a a a a KENWOOD. ● ● ● ● ● ● ● Kenwood ● ● ● ● 1 Αδειάστε το κύπελλο/ κανάτα και ξεβιδώστε τη μονάδα κοπής του μπλέντερ, στρέφοντάς την στη θέση...
  • Page 106 ρεύμα. μπωλ μπωλ μπωλ μ μ π π ω ω λ λ Το μπλέντερ/ο μύλος δεν έχει ασφαλίσει Το μπλέντερ/ο μύλος δεν θα σωστά. λειτουργεί, εάν δεν έχουν ασφαλίσει σωστά στο μηχανισμό ασφάλισης. Το μπλέντερ/ο μύλος δεν έχει Ελέγξτε εάν η μονάδα κοπής έχει συναρμολογηθεί...
  • Page 107: Slovenčina

    Kenwood Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za ● budúcnosť. následky nesprávneho používania zariadenia, ani za Odstráňte všetky obaly a štítky.
  • Page 108 doplnky 2 Nožovú jednotku chyťte za jej spodnú časť , vložte ju do mixovacej nádoby a otáčajte ňou v protismere hodinových Nie všetky druhy dole uvedených doplnkov musia byť ručičiek, kým nezapadne do potrebnej pozície . Pozrite dodané s robotom. Doplnky sú závislé na modelovej si grafiku na spodnej strane nožovej jednotky, ktorá...
  • Page 109 používanie mlynčeka bezpečnosť (ak je dodaný) Nikdy nezakladajte nožovú jednotku do kuchynského ● Mlynček používajte na mletie byliniek, orechov a kávových robota bez toho, aby bola založená nádoba. zŕn. Nikdy neodskrutkujte nádobu, kým je mlynček založený na ● zariadení. 1 Vložte zložky do nádoby Nedotýkajte sa ostrých hrán nožov –...
  • Page 110 používanie doplnkov používanie rezacích kotúčov Pri používaní všetkých doplnkov si pozrite tabuľku 1 Na pohonnú jednotku založte nádobu a pridajte odpojiteľný odporúčaných rýchlostí. pohonný hriadeľ 2 Kotúč držte za jeho stredové držadlo a založte ho na nožové listy pohonný hriadeľ príslušnou stranou nahor. 3 Založte veko.
  • Page 111 (zámku) bol čistý a Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili. ● bez zvyškov potravín. Pohonnú jednotku neponárajte do vody. ● Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v Spojenom ● Prebytočnú šnúru uložte do priestoru v zadnej časti ● kráľovstve. pohonnej jednotky Vyrobené...
  • Page 112 príručka na odstraňovanie problémov Problém Príčina Riešenie Kuchynský robot nepracuje. Robot nedostáva elektrickú energiu. Skontrolujte, či je robot napojený na prívod elektrickej energie. Nádoba nie je správne upevnená na Skontrolujte, či je nádoba správne pohonnú jednotku. zaistená a či je rukovať oproti pravej strane.
  • Page 113: Українська

    ● подальшого використання. Цей прилад призначений виключно для використання у ● Зніміть упаковку та всі етикетки. побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за ● невідповідне використання приладу або порушення заходи безпеки правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Неналежне використання комбайна/міксера може...
  • Page 114 насадки як користуватися міксером (при наявності) Не всі перелічені нижче насадки входять до комплектації вашого кухонного комбайну. Набір 1 Установіть ущільнювальне кільце у ножовий блок насадок залежіть від моделі приладу. так, щоб воно правильно увійшло до пазів. Якщо ущільнювач пошкоджений або його було ●...
  • Page 115 Якщо міксер було встановлено неправильно, прилад не ● – розблокована позиція працюватиме. – заблокована позиція Щоб змішати сухі інгредієнти, поріжте їх на шматочки, ● 5 Встановіть подрібнювач на блок електродвигуна, витягніть ковпачок заливального отвору, а потім зіставте на подрібнювачі з на...
  • Page 116 Використання насадок Як користуватися дисками. Дивись таблицю рекомендованих швидкостей для кожної 1 Установіть зйомник привідний вал і чашу на блок насадки. електродвигуна 2 Тримаючи держак в центрі, установіть диск на ніж привідний вал відповідною стороною до верху. 3 Установіть кришку Ніж...
  • Page 117 Завжди вимикайте прилад та відключайте його від Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки ● ● електромережі перед чищенням. підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або Леза та диски – дужі гострі, тому будьте уважні. в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. ● Деякі продукти можуть знебарвлювати пластикові...
  • Page 118 Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Рішення Комбайн не працює. Не постачається живлення. Переконайтеся, що комбайн було підключено до електромережі. Чаша неправильно встановлена на Переконайтеся, що чашу було блоці електродвигуна. встановлено правильно й ручка чаші знаходиться праворуч. Кришку чаші неправильно зафіксовано. Переконайтеся, що...
  • Page 119 « ∞ F K u Í ° A J q ¨ O d Å ∫ O ` . ∞ s ¥ F L q § N U “ ¢ ∫ C O d « ∞ D F U Â ≠ w • U ∞ W ¢ d Ø O V Ë ´ U ¡ « ∞ ∑ I D O l Ë « ∞ G D U ¡ «...
  • Page 120 ✔ ✘ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ « _ © ∂ U ‚ œ « î q ¨ º U ∞ W ∞ K G º O q « ∞ L M U ß ∂ W « ∞ F M B d «...
  • Page 121 « ∞ ∑ I D O l • U œ … § b « Î ¢ u î w « ∞ ∫ c ¸ √ £ M U ¡ « ∞ ∑ F U ± q ± l ß D ` « ∞ ∑ I D O l - √ ß D ` ●...
  • Page 122 « _ œ « … / « ∞ L K ∫ o « ∞ u ™ O H W « ∞ º d ´ W « ∞ º F U ‹ « ∞ I B u È ¢ K L O ∫ U ‹ ●...
  • Page 123 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ± ö • E U ‹ ± H O b … ● ± ö • E W ≥ U ± W √ Ë Æ H w œ « z L U Î ¢ A G O q « ∞ π N U “ Æ ∂ q ≈ “ « ∞ W « ∞ G D U ¡ « ∞ F K u Í . ●...
  • Page 124 ● ● d o o w n e K ● ● ● ● ● ● ● ● ● ≠ w • U ∞ W ´ b  « ß ∑ ª b « ± t . « ≠ B K w œ « z L U Î § N U “ ¢ ∫ C O d « ∞ D F U  ´ s ± B b ¸ « ∞ ∑ O U ¸ « ∞ J N d ° w ●...
  • Page 126 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40975/1...

This manual is also suitable for:

Fpp230 seriesFpp220 seriesFpm250 series