Download Print this page

COMPANION 25786 Instruction Manual page 34

Advertisement

3
u_
9. Free-wheel
Control
Lever
To tow or move the tractor without the aid of the engine, the
free-wheel control knob must be pulled out and locked in
position.
%_'
9. Ein-und
Ausschalten
des Freilaufes
Um den Traktor ohne Motorkraff abzuschlepben
oder an-
zuschieben, muB der Freilauf-Steuerungsknopf
heraus-
gezogen.
9. Blocage
et d_blocage
de la roue Iibre
Pourremorquer ou d_placer le tracteur sans I'aide du moteur,
la commande de roue libre, qui se trouvesur le tablier arri_re
du ch_.ssisdu tracteu r, doit_tre tiree vers I'exterieur et bloqude
dans cette position.
(_
9. Acoplamiento
y Desacoplamiento
de Rueda
Libre
Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor, el
bot6n de control de rueda libre debe ser tirado hacia afuera
y pueste en su posici6n.
9. Inserimento/Disinserimento
Rouote
Per trainare o spingere il trattore senza servirsi del motore: es-
trarre la manopola di ruota libera e bloccaria in posizione.
(_
9. Aan-en
Uitschakeliong
van Vrijwiel
Om de tractor te trekken of te verplaatsen zonder de hulp
van de motor, moet de vrijwieibedieningsknop worden uit-
getrokken.
10. Starter
Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de commande
du starter avant d'essayer de ddmarrer, D_s que le moteur
a ddmarrd et tourne rfJguli_rement, repousser le bouton de
commande.
10. Estrangulador
Cuando el motor estd frio, extraer elestrangulador antes dein-
tentar el arranque. Cuando ha arrancado el motor y funciona
con regularidad, introducir el estrangulador.
10. Choke
control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.
(_
10. Choke
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo I'awiamento ripremere
in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.
10. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor istder Kaltstartregler herauszuziehen, bevor
ein Startversuchgemacht wird. Nach Anspringen des Motors
und bei gleichm_13igemMotertauf istder Kaltstartregler wieder
zur_ckzuschieben.
10. Chokeregelaar
Bijeen koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken,
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig Ioopt, dient de hendel te worden
ingeschoven.
34

Advertisement

loading