Download Print this page

Craftsman 25401 Instruction Manual page 28

Advertisement

G_ 5. Connection/disconnection
of the cutting
unit
Move the lever forward to connect the drive to the cutting
unit, whereby the drive belt is tensioned and the blades begin
to rotate. If the lever is moved backwards the drive will be
disconnected
and the rotation of the blades slowed down by
the action of the brake shoes on the pulley.
5. Ein und Ausschaiten
des M&haggregats
Den Hebel nach vorn fQhren, um den Antrieb des M_hers
ein-zukuppeln.
Dabei wird der Antriebsriemen
gespannt
und die Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel
zur0ckge-zogen
wird, wird der Antrieb ausgekuppett und die
Drehung der Ktingen wird durch an die Riemenrollen angesetzte
Bremskl6t-ze gebremst.
5. Cornmande
d'ernbrayage
et de d6brayage
du
carter de coupe
Pousser le levier vers t'avant et le verrouiller pour embrayer
le carter de coupe. Les courroies d'entrafnement seront ators
en tension et tes lames commenceront
& tourner. Ramener
le levier vers I'arri@e pour debrayer le carter de coupe, les
lames seront alors freinees par le frottement des patins de
frein sur les pouties d'entrafnement.
5. Acoplarniento
y desacoplamiento
del equipo
de
corte
Lleve la palanca hacia adetante para acoplar la propulsi6n det
equipo de corte. Se tensaran entonces las correas propulsoras
y empezar_.n a girar las cuchitlas. Si la palanca se lleva hacia
atras se desacopla
la proputsi6n
al mismo tiempo que la
rotaci6n de tas cuchillas es frenada por las zapatas de freno
que aprietan las ruedas de las correas.
(_
5. Inserimento/disinserimento
del dispositivo
di
taglio
Premere in avanti la leva per avviare it tagliaerba. La cinghia
entra in tensione e le lame cominciano a girare. Tirando indietro
la leva il tagliaerba viene disinserito ete lame vengono frenate
dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puteggia.
(_) 5. Koppelen
en onkoppeleen
van de maaikast
Breng de hendet naar voren om de aandrijving van de maaikast
te koppeten. Daarbij wordt de aandrijfriem gestetd en de messen
beginnen te roteren. Wordt de hendet naar achteren gebracht,
wordt tegelijkertijd de rotatie van de messen afgeremd, doordat
de rembtokken tegen de poetie Iopen.
@
@
3
6. Quick
lifting/lowering
of the cutting
unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities
in the lawn, etc. During transpor-
tation the cutting unit shall be in the highest position. Pull
the lever back until it locks. To lower the unit: Pull the lever
backwards
(1). Push in the button (2) and then move the
lever forward (3).
6. Schnelles
Heben und Senken
des M_haggregats
Den Hebel zur0ckziehen, um das M_haggregat schnell bei der
Fahrt 0ber z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben. Bei
Transportfahrt soil das M_haggregat in der h6chsten Stetlung
stehen. Den Hebel zur0ckziehen,
bis dieser gesperrt wird.
Senken des Aggregats: Hebel zur0ckziehen
(1). Knopf (2)
dr0cken und danach den Hebel (3) nach vorn fQhren.
(_
6. Relevage
et abaissement
du carter de coupe
Tirer sur le levier vers t'arri@e (1) pour retever rapidement te
carter de coupe lors du passage sur une surface accidentee.
Pour le transport, le carter de coupe dolt @re dans sa posi-
tion ta plus elev6e (reteve au maximum).
Pour ceta, tirer le
levier vers l'arriere jusqu'a sa butee. Pour abaisser le carter
de coupe, tirer legerement le levier vers I'arri@e (1) puis
enfoncer le bouton poussoir (2) situe sur le dessus du tevier,
ramener ensuite te levier vers I'avant (3) en maintenant
la
pression sur le bouton poussoir.
@
6. Elevaci6n/descenso
r_pidos del equipo de corte
Tire de la palanca hacia atr&s para levantar r&pidamente et
equipo de corte al pasar sobre irregutaridades
del terreno,
etc. At transportar la m&quina, el equipo de corte ha de estar
en ta posici6n m&s alta. Tire de la patanca hacia atr&s hasta
que se btoquee. Para descender el equipo de corte:Tire de la
palanca hacia atr&s (1). Apriete et bot6n (2) y Ileve despues
la palanca hacia adetante (3).
(_
6. Sollevamento/abbassamento
del tagliaerba
Per sollevare il tagtiaerba quando sia necessario, tirare indietro
la leva. In caso ditrasporto iltagliaerba deve essere sotlevato.
Per abbassare il tagliaerba: Tirare indietro la teva(1). Premere
il putsante (2) e portare poi la leva in avanti (3).
28
@
6. Snelie
verhoging/veriaging
van maaikast
Breng de hendet naar achteren om de maaikast snel te doen
verhogen bij het passeren van oneffenheden in het gazon. Bij
transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan. Zet
de hendel achteruit, totdat deze vergrendetd is. Om de kast
te doen verlagen: Zet de hendel achteruit (1). Druk de knop
in (2) en breng daarna de hendet naar voren (3).

Advertisement

loading