Download Print this page

Craftsman 25419 Instruction Manual page 66

Advertisement

@
@
@
TRANSAXLE
COOLING
The fan and cooling fins of transmission should be kept clean
to assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission
while engine is
running or while the transmission
is hot.
inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and
clean.
Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other
materials.
TRANSAXLE
PUMP FLUID
The transaxte was sealed at the factory and fluid maintenance
is not required.
Should the transaxte ever leak or require
servicing, contact your nearest authorized
service center/
department.
TRANSACHSEN=KOHLUNG
Das Gebl&se unde die K0hlriippen
des Getriebes sotlten
sauber
gehalten
werden,
um einwandfreie
KOhlung zu
gew&hrleisten.
Nicht versuchen, das Gebt&se oder das Getriebe zu reinigen,
solange der Motor I&uft bzw. solange das Getrieb heiB ist.
*
Das KQhtgebt&se untersuchen und sicherstellen, dab die
Gebl&seflOgel unbesch&digt und sauber sind.
*
Die KOhtrippen auf Schmutz, Schnittgut
oder anderen
Unrat untersuchen.
TRANSACHSEN-PUMPEN
FLOSSJGKEIT
Die Transachse wurde vom Werk abgedichtet
und normal-
erweise sotlte in Bezug auf die FI0ssigkeit keine Wartung
notwendig sein. Sotlte die Transachse undicht werden oder
aus anderen Gr0nden Wartung ben6tigen, sollte die 6rliche
Vertragswerkstatt
bzw. Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesucht werden.
REFROIDISSEMENT
DE LA TRANSMiSSiON
Le ventilateur et les ailettes de refroidissement
du carter de
transmission
doivent @re maintenus propres pour assurer
un refroidissement correct.
Ne pas essayer de nettoyer le ventilateur
ou la transmis-
sion tant que le moteur est en fonctionnement
ou que la
transmssion
est chaude.
®
®
V@ifier le ventilateur de refroidissement afin de s'assurer
que ses pales sont en bon etat et propres.
V@ifier I'etat des ailettes de refroidissement
du carter
de transmission
qui ne doivent pas @re couvertes de
poussi@e, de residus de coupe ou d'autres mat@iaux.
Afin d'eviter des fuites eventueltes au niveau des joints,
ne pas utitiser d'air comprime ou de nettoyeur & haute
pression pour nettoyer les ailettes.
FLUIDE DE LA POMPE HYDRAUUQUE
La transmission est scetlee en usine et it n'est doric pas neces-
saire de contr61er ou de parfaire le niveau du fluide. Dans le
cas oQta transmission presenterait une fuite ou necessiterait
une intervention, contacter un reparateur agre6 de la marque
de la transmission.
ENFRIAMIENTO
DEL TRANSEJE
Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n
tienen que mantenerse limpios para asegurar et enfriamiento
adecuado.
No trate de timpiar etventilador o latransmisi6n cuando el motor
este funcionando
o mientras la transmisi6n este caliente.
Inspeccione etventilador de enfriamiento para asegurarse
que las aspas del ventilador esten intactas y limpias. Para
impredir dahos a los seltos, no use un rocidador de aire
compresado o de atta pressi6n para limpiar las aletas de
enfriamiento.
Inspeccione las aletas de enfriamiento
para verificar si
hay mugre, recortes de cesped u otros materiales.
NIVEL DEL FLUJDO DE LA BOMBA DEL TRANSEJE
El transeje ha sido setlado en la f&brica y et mantenimiento
del fluido no es necesario para la vida det transeje.
En et
caso de que el transeje se fittrase o necesitase servicio, haga
et favor de ponerse en contacto con su centro/departamento
de servicio autorizado m&s cercano.
®
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZIONE
II ventilatore e le alette di raffreddamento
della trasmissione
devono essere tenuti putiti per assicurare il giusto raffred-
damento.
Non tentare di pulire il ventitatore o la trasmissione quando il
motore e in funzione o quando la trasmissione e calda.
Controttare il ventilatore per accertare che le lame siano
intatte e putite.
Controltare le alette di raffreddamento per verificare che
non vi siano tracce di impurit&, di erba o di altri mate-
riali.
POMPA FLUIDO - TRASMISSIONE
E TRAZIONE
ANTERIORE
La trasmissione
e la trazione anteriore sono state sigillate in
fabbrica e pertanto non richiedono operazioni di intervento
concernenti i fluidi. Se la trasmissione e la trazione anteriore
dovessero perdere o necessitare di intervento tecnico, contat-
tare il piQ vicino centro di assistenza tecnico autorizzato.
TRANSMISSIEKOELING
De ventilator en koetribben van de transmissie moeten schoon
gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgen.
Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl
de motor draait of terwijl de transmissie
heet is.
Controleer de koelventilator om u ervan te overtuigen dat
de bladen intact en schoon zijn.
Controleer de koetribben op vuit, gras en ander materiaal.
TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
De transmissie
is in de fabriek verzegeld en vtoeistofonder-
houd is niet nodig. Ats de transmissie
ooit mocht lekken of
een onderhoudsbeurt
nodig hebben, dient u een bevoegd
servicecentrum
of afdeling te raadptegen.
66

Advertisement

loading