Download Print this page

Craftsman 25419 Instruction Manual page 29

Advertisement

_)
5. Connection/disconnection
of the cutting
unit
Move the lever forward to connect the drive to the cutting
unit, whereby the drive belt is tensioned and the blades begin
to rotate, If the lever is moved backwards
the drive will be
disconnected
and the rotation of the blades slowed down by
the action of the brake shoes on the pulley,
5. Ein und Ausschalten
des M&haggregats
Den Hebel nach vorn f0hren, um den Antrieb des Mahers
ein-zukuppeln,
Dabei wird der Antriebsriemen
gespannt
und die Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel
zurOckge-zogen
wird, wird der Antrieb ausgekuppelt
und
die Drehung der Klingen wird durch an die Riemenrollen
angesetzte
BremsklOt-ze gebremst,
(_
5. Commande
d'ernbrayage
et de d_brayage
du
carter
de coupe
Pousser le levier vers I'avant et le verrouiller pour embrayer
le carter de coupe. Les courroies d'entrainement
seront alors
en tension et les lames commenceront
a tourner, Ramener
le levier vers I'arriere pour debrayer
le carter de coupe, les
lames seront alors freinees par le frottement des patins de
frein sur les poulies d'entrainement,
(_
5. Acoplamiento
y desacoplarniento
del equipo de
corte
Lleve la palanca haciaadelante
para acoplar la propulsi6n del
equipo de corte, Se tensaran entonces las correas propulsoras
y empezaran a girar las cuchillas, Si la palanca se Ileva hacia
atras se desacopla
la propulsi6n al mismo tiempo que la
rotaci6n de las cuchillas es frenada por las zapatas de freno
que aprietan las ruedas de las correas,
5. Inserimento/disinserimento
del dispositivo
di
taglio
Premere in avanti la leva per avviare il tagliaerba, La cinghia
entra in tensione e le lame cominciano a girare, Tirando indietro
la leva il tagliaerba viene disinserito e le lame vengono frenate
dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puleggia,
(_) 5. Koppelen
en onkoppeleen
van de maaikast
Breng de hendel naar voren om de aandrijving van de maaikast
te koppelen,
Daarbij wordt de aandrijfriem
gesteld en de
messen beginnen te roteren, Wordt de hendel naar achteren
gebracht,
wordt tegelijkertijd
de rotatie van de messen
afgeremd, doordat de remblokken tegen de poelie Iopen,
3
6. Quick
lifting/lowering
of the cutting
unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During transpor-
tation the cutting unit shall be in the highest position. Pull
the lever back until it locks. To lower the unit: Pull the lever
backwards
(1). Push in the button (2) and then move the
lever forward (3).
6. Schnelles
Heben und Senken des M_haggregats
Den Hebel zur0ckziehen, um das M b.haggregat schnelt bei der
Fahrt 0ber z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben. Bei
Transportfahrt soft das M_.haggregat in der h6chsten Stettung
stehen. Den Hebel zur0ckziehen,
bis dieser gesperrt wird.
Senken des Aggregats: Hebel zurOckziehen (1). Knopf (2)
dr0cken und danach den Hebet (3) nach vorn fQhren.
29
@
6. Relevage
et abaissement
du carter de coupe
Tirer sur le levier vers l'arri@e (1) pour relever rapidement te
carter de coupe lors du passage sur une surface accidentee.
Pour le transport, le carter de coupe dolt @re dans sa posi-
tion la plus elev6e (releve au maximum).
Pour ceta, tirer le
levier vers I'arri@e jusqu'a, sa butee. Pour abaisser le carter
de coupe, tirer legerement
le levier vers I'arri@e (1) puis
enfoncer le bouton poussoir (2) situe sur le dessus du levier,
ramener ensuite le levier vers I'avant (3) en maintenant
la
pression sur le bouton poussoir.
6. Elevaci6n/descenso
r_pJdos del equipo
de corte
Tire de la palanca hacia atr_.s para levantar r_.pidamente et
equipo de corte al pasar sobre irregutaridades
det terreno,
etc. AI transportar la m_.quina, et equipo de corte ha de estar
en la posici6n m&s alta. Tire de la palanca hacia atr&s hasta
que se btoquee. Para descender el equipo de corte:Tire de la
palanca hacia atr&s (1). Apriete et bot6n (2) y Ileve despues
la palanca hacia adetante (3).
©
6. Sollevamento/abbassarnento
del tagliaerba
Per sotlevare it tagliaerba quando sia necessario, tirare indietro
la teva. In caso di trasporto il tagliaerba deve essere sollevato.
Per abbassare il tagliaerba: Tirare indietro ta leva(1 ). Premere
il putsante (2) e portare poi la leva in avanti (3).
(_
6. Snelle
verhogJng/verJagJng
van maaikast
Breng de hendet naar achteren om de maaikast snel te doen
verhogen bij het passeren van oneffenheden in het gazon. Bij
transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan. Zet
de hendet achteruit, totdat deze vergrendeld
is. Om de kast
te doen vertagen: Zet de hendel achteruit (1). Druk de knop
in (2) en breng daarna de hendel naar voren (3).

Advertisement

loading