Download Print this page

Craftsman 25419 Instruction Manual page 32

Advertisement

@
®
9. Free=wheel
Control
Lever
To tow or move the tractor without the aid of the engine, the free-
wheel control knob must be pulled out and locked in position.
9. Ein und Aussehalten
des Freilaufes
Um den Traktor ohne Motorkraftabzuschteppen
oderanzuschie-
ben, muB der Freilauf-Steuerungsknopf
herausgezogen.
_-_
9. Blocage
et d_blocage
de la roue
libre
Pour remorquer ou deplacer le tracteur sans t'aide du moteur,
la commande de roue libre, qui se trouvesur le tabtier arri@e
du ch&ssis du tracteur, dolt @retiree vers t'ext@ieur et btoquee
dans cette position.
(_)
9.Acoplamiento
yDesacoplarniento
de Rueda Libre
Para empujar o arrastrar su tractor sin ta ayuda del motor, et
bot6n de control de rueda libre debe ser tirado hacia afuera
y puesto en su posici6n.
(_)
9. Inserimento/Disinserimento
Rouote
Per trainare o spingere iltrattore senza servirsi del motore: es-
trarre la manopola di ruota libera e btoccaria in posizione.
(_)
9. Aan en Uitschakeliong
van Vrijwiel
Om de tractor te trekken of te verptaatsen zonder de hutp van
de motor, moetdevrijwietbedieningsknopworden
uitgetrokken.
@
®
11. Choke control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.
11. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen, bevor
ein Startversuch gemacht wird. Nach Anspringen des Motors
und bei gteichm&Bigem Motorlauf ist der Kaltstartregler wieder
zurOckzuschieben.
(_
11. Starter
Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de commande
du starter avant d'essayer de demarrer. Des que le moteur
a demarr6 et tourne reguti@ement, repousser le bouton de
commande.
(_)
11. Estrangulador
Cuando et motor est& frio, extraer et estrangutador
antes
deintentar
el arranque.
Cuando ha arrancado
et motor y
funciona con regutaridad, introducir et estrangutador.
(_)
11. Choke
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo l'avviamento ripremere
in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.
(_)
11. Chokeregelaar
Bij een koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken,
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig
Ioopt, dient de hendet te worden
ingeschoven.
32

Advertisement

loading