Download Print this page

Craftsman 25419 Instruction Manual page 59

Advertisement

5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT:
If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front links and hook
the clutch spring into square hole in frame (8).
@
5.
Die Federklammern (5), (6), (7) und diejeweiligen Bolzen
ausbauen.
6.
Hebet for Heben/Senken
des M&hdecks zur0ckziehen.
7.
M&hdeck aus ber Maschine herausziehen.
WICHTIG: Wenn statt dem M&hwerk ein anderes Zubeh6rteil
am Traktor angebracht
werden soft, so sind die vorderen
VerbindungsstQcke abzunehmen und die Kupplungsfeder
ist
in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
@
5.
Retirer les epingtes (5), (6) et (7) et teur chevilte respective.
6. Tirer vers I'arriere le levier de commande de retevage du
carter de coupe.
7.
Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
ATTENTION:
Si un outil (accessoire), autre que le carter de
coupe, dolt @re monte sur le tracteur, retirer les biellettes
de relevage avant et accrocher le ressort de la commande
d'embrayage des lames dans le trou carre du ch&ssis (8).
E_5.
Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6. Tirar hacia atr&s de ta palanca para la etevaci6n y de-
scenso de la unidad de corte.
7.
Extraer la unidad de corte de la m_.quina.
IMPORTANTE:
Si cualquier
otro accesorio
qur no sea la
segadora tiene que ser montado en et tractor, se deben re-
mover los brazos de suspensi6n del lado derecho y det lado
izquierdo y et puntal de suspensi6n detantero (8).
U[_) 5. Togliere le coppigtie (5), (6), (7) e i retativi perni.
6. Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
det piatto di tagtio.
7. Staccare il piatto datla macchina.
ATTENZIONE:
Se un accessorio diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore,
rimuovere le articolazioni
ante-
riori e agganciare la molla della frizione al foro quadrato net
tetaio (8).
_25.
Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.
6. Zet de hendel voor verhogen/verlagen
van de maaikast
naar achteren.
7. Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien ereen
ander aanzetstuk
dan het
maaidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder
dan de voorste verbindingen en haak de veer van de aandri-
jfkoppeting in het vierkante gat in de frame (8).
@
Assembly
of the cutting
unit
*
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
*
Assemble in the reverse order to dismantling.
@
Einbau
des M&hdecks
*
M_hdecks unter den Traktor schieben. Die Auswurfoffnung
muB nach rechts.
o
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
@
@
©
@
®
®
Mise en place
du carter de coupe
Pousser le carter de coupe sous te tracteur. Le deflecteur
du canal d'ejection dolt se trouver du c6te droit.
La mise en place se fait dans I'ordre inverse de cetui de
la depose.
Montaje
de la unidad
de corte
°
Introducir la unidad de corte debajo de la m_.quina. La
abertura de expulsi6n ha de estar hacia la derecha.
°
Et montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglJo
°
Ricottocare il piatto sotto ta macchina. L'apertura discarico
dell'erba deve restare a destra.
°
Procedere in ordine inverso.
®
®
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine. De uitwerp-opening
is naar rechts gericht.
Het monteren vindt in omgekeerde
volgorde van het
demonteren.
59

Advertisement

loading