Download Print this page

Craftsman 25336 Instruction Manual page 76

Advertisement

@
Adjustment
of the cutting
unit
A. In the direction of travel
1. Check that tile air pressure is correct in all four tires.
2.
Make sure that the machine is on a horizontal surface.
3.
Lift up the cutting unit to its highest position.
4.
Measure the distances A and B.
_)
EJnstellung
des M_haggregats
A. In Fahrrichtung
1.
PrL_fen, da6 der Luftdruck an allen vier Reifen richtig
ist.
2.
Pr0fen,
dab die Maschine
auf einer
ebenen
Unterlage
steht.
3.
MAhaggregat in die oberste Lage anheben.
4.
AbstAnde A und B messen.
@
R_glage
du carter
de coupe
A. R_glage
lateral
1.
V&rifier
que la pression,
dans les quatre
pneus,
est cor-
rect.
2.
S'assurer
que
le tracteur
est
plac6
sur
une surface
plane.
3.
Relever
au maximum
le carter de coupe.
4.
Mesurer
les distances
A et B.
@
Ajuste
de la unidad
de corte
A. En el eentido
de la marcha
1.
Controlar
que la presi6n
de inflado
es la corrects
en los
cuatro
neumAticos.
2.
Asegurarse
de que la m_lquina
est_l sobre
suelo
hori-
zontal.
3.
Levantar
la unidad
de corte
hasta
su posici6n
m_ls el-
evada.
4.
Medir
la distancia
A y B.
(_
Regolazione
del tagliaerba
A. Nel eenso di marcia
1. Controllare la pressione dei pneumatici.
2. La macchina deve essere in piano.
3.
Sollevare al massimo il tagliaerba.
4.
Misurare le distanze A e B.
Her instellen
van
de rnaaikast
A. In de rijrichting
1.
Controleer
of de luchtdruk
in alle vier de banden
juist
is.
2.
Zorg
ervoor
dat de machine
op een vlakke
ondergrond
staat.
3.
Zet de maaikast
in de hoogste
stand.
4.
Meet de afstanden
A en B.
76
To achieve
best cutting
results the cutting
unit's front edge (B)
should
be about
10 mm (0.375")
lower than
the back edge
(A).
Adjust
in the following
way to raise the back edge:
1.
Loosen
the nut (1) on both the left and right levers.
2.
Screw
the nut (2) the same
number
of turns
on both
levers.
3.
When
the correct
distance
(A) is obtained
this setting
is
locked
with the nut (1).
FOr bestes
mu6
die Vorderkante
des
MAhergebnis
MAhag-
gregats
(B) ca. 10 mm tiefer
liegen
sis die Hinterkante
(A).
Einstellung
zur Erh6hung
der Hinterkante:
1.
Mutter
(1) am linken
und rechten
Hebe116sen
2.
Mutter
(2) gleich
viele
Drehungen
an beiden
Hebeln
verstellen.
3.
Wenn
der richtige
Abstand
(A) erhalten
wird,
sind die
Einstellungen
mit der Mutter
(1) zu sperren.
Pour obtenir
la
la
le bord avant
du carter
coupe
meilleure,
de coupe
(B) dolt 6tre situe b. 10 mm au-dessous
du plan
du bord arri@e
(A). Pour regler la position
du bord arri@e,
proceder
de la maniere
suivante
:
1.
Desserrer
I'ecrou
(1) sur les biellettes
de suspension
avant,
droite
et gauche,
du carter de coupe.
2.
Visser
les ecrous
(2) exactement
de la m&me fagon sur
les biellettes
de suspension
avant,
droite
et gauche.
3.
Lorsque
ladistance
(A) est correcte,
verrouiller
ce r&glage
en resserrant
1'6crou (1).
Para obtener
el mejor
resultado
de corte, el extremo
delantero
(B) de la unidad
de corte
ha de estar
unos
10 mm (0,375")
mas bajo que el extremo
posterior
(A). Ajustar
de la manera
siguiente
pars
elevar
el extremo
posterior:
1.
Quitar
la tuerca
(1) en las palancas
izquierda
y dere-
cha.
2.
Enroscar
la tuerca
(2) el mismo
nOmero
de vueltas
en
las dos palanca.
3.
Cuando
se ha obtenido
la distancia
corrects
(a), el ajuste
se bloquea
con la tuerca
(1).
Per ottenere
i migliori
risultati,
il bordo
anteriore
del tagliaerba
(B) deve essere
circa
10 mm pi_ basso di quelo
anteriore
(A). Regolare
nel modo
sequente:
1.
Allentare
il dado
(1) sui bracci destro
e sinistro.
2.
Avvitare
il dado (2) di un nuemero
identico
di girl sui due
bracci.
3.
Dopo aver
raggiunto
la distanza
corretta
(A) bloccare
stringendo
il dado
(1).
Om het beste
maairesultaat
te bereiken,
dient
de voorkant
(B) van de maaikast
ca. 10 mm (0,375")
lager te staan
dan
de achterkant
(A). Ter verhoging
van de achterkant
sis volgt
instellen:
1.
Draai moer (1) los op linker en rechter
hefboom.
2.
Draai
moer
(2) op de beide
hefbomen
evenveel
sla-
gen.
3.
Wanneer
de juiste afstand
(A) is bereikt,
wordt de instel-
ling met de moer (1) vastgezet.

Advertisement

loading