Download Print this page

Craftsman 25336 Instruction Manual page 20

Advertisement

2
Seat
@
,
,
Remove
the hardware
securing
seat to the cardboard
packing
and set the hardware
aside for assembly
of seat to tractor.
Pivot seat upward
and remove
from cardboard
packing.
Re-
move the cardboard
packing
and discard.
Place seat on seat pan so head of shoulder
bolt is positioned
over large slotted
hole in pan (1).
Push down on seat to engage
shoulder
bolt in slot and pull
seat towards
rear of tractor.
The seat is adjustable
for individual
setting
in relation
to the
clutch
and brake
pedal.
Set the seat to the correct
position
by moving
it forwards
or backwards.
Tighten
the adjustment
bolt securely
(2).
Sitz
Entnehmen
Sie die Teile, mit denen
der Sitz an der Karton-
age befestigt
ist. Bewahren
Sie diese Teile auf, da sie for die
Montage
des Sitzes
am Traktor
noch
ben6tigt
werden.
Kippen
Sie den Sitz nun nach oben, und nehmen
Sie ihn aus
der Kartonage.
Entfernen
Sie die restlichen
Verpackungsteile
und entsorgen
Sie diese.
Der Sitz wird
so auf die
Sitzplatte
plaziert,
dass
sich
der
Hauptbolzen
0ber dem Schlitz
in der Platte befindet
(1).
Sitz herunterdrQcken,
so dass der Bolzen
in den Schlitz
ein-
rastet
und dann
den Sitz nach hinten
ziehen.
Der Sitz ist pers6nlich
im Verhb.ltnis
zum
Kupplungs-
bzw.
Bremspedal
einstellbar.
Den Sitz vor- oder zurOckschieben,
bis die richtige
Sitz-stellung
erhalten wird. Die Einstellschraube
anziehen
(2).
Siege
Retirer
le bouton
de r6glage
et la rondelle
plate qui fixent
le
si&ge b, I'emballage
de carton,
le conserver
pour le montage
du si&ge sur le tracteur.
Basculer
le si&ge vers le haut et le sortir de I'emballage
de
carton.
Se d6barrasser
ensuite
de I'emballage.
Placer le siege sur son embase
de fagon
que la t&te de la vis
b, &paulement
se place dans le trou & I'extr6mit6
de la large
fente
de I'embase
(1).
Pousser
le siege vers
le bas pour engager
la vis & &[3aule-
ment dans
la fente
puis repousser
le si&ge vers I'arriere
du
tracteur.
La position
du si&ge seul, par rapport
b, la position
de la p6-
dale de frein et d'embrayage,
est r6glable.
Rechercher
une
position
assise
correcte
en d6plagant
le siege vers I'avant
ou
vers I'arri&re.
Serrer
ensuite
& fond
la vis de reglage
(2).
20
@
Asiento
Remueva
la manilla
de ajuste
y la arandela
plana
que ase-
guran
el asiento
al empaque
de cart6n
y p6ngalos
de lado
para poder utilizarlos
durante
la instalacion
del asiento
sobre
el tractor.
Gire el asiento
hacia
arriba
y remuevalo
del embalaje
de
cart6n.
Remueva
y desechese
del embalaje
de cart6n.
Colocar
el asiento
yen
e! asiento
del recipiente
de manera
que la cabeza
del bul6n de la espalda
este posicionada
en
el agujero
ancho
ranurado
en el recipiente.
Empujar
en el asiento
para enganchar
el bul6n de la espalda
en la ranura
y empujar
el asiento
hacia la parte trasera
del
tractor.
El asiento
es ajustable
individualmente
en relaci6n
a los
pedales
del embrague
y de freno.
Ajustar
el asiento
en la
posici6n
correcta
desplazb, ndolo
hacia
adelante
o atrAs.
Apretar
e! tornillo
de ajuste
(2).
Sedile
Rimuovere
i dispositivi
di fissaggio
che
fissano
il sedile
sull'imballaggio
di cartone
e mettere
da parte i dispositivi
di
fissaggio
per assemblare
il sedile
sul trattore.
Muovere
il sedile
verso I'alto e rimuoverlo
dall'imballaggio
di
cartone.
Rimuovere
ed eliminare
I'imballaggio
di cartone.
Posizionare
il sedile
sulla relativa
scocca
in modo
tale che il
bullone
nella parte superiore
dello spallamento
si posizioni
sopra
il foro grande
posto sul fondo.
(1).
Premere
sul sedile
per inserire
il bullone
dello spallamento
nella fessura
e tirare
il sedile
verso
il retro del trattore.
II sedile
& regolabile.
Regolare
il sedile fino ad assumere
la
posizione
piQ comoda,
spostandolo
avanti o indietro.
Stringere
la vite di regolanzione
(2).
(_)
Zitting
Verwijder
de bevestigingselementen
waarmee
de zitting
aan de kartonnen
verpakking
bevestigd
is en zet deze beve-
stigingselementen
opzij voor het monteren
van de zitting
op
de trekker.
Draai de zitting omhoog
en haal hem uit de kartonnen
ver-pak-
king. Verwijder
de kartonnen
verpakking
en werp die weg.
Plaats
de stoel op de zitpan
zodat
de kop van de borstbout
zich over het grote sleufgat
in de pan bevindt
(1).
Druk op de stoel totdat
de borstbout
in de sleuf past en trek
de stoel vervolgens
naar de achterzijde
van de tractor.
De zitting
is verstelbaar
voor
de individuele
instelling
in
verhouding
tot de koppelings-
resp. rempedaal.
Ste! de zizting
in de juiste zitpositie
door deze
naar voor en naar achter
te
schuiven.
Haal de stelschroef
aan.
@
NOTE!
Check that the flex is correctly
connected
to the safety switch
(3) on the seat holder.
HINWEISW
Prufen,
da6 das
Kabel
dchtig
an dem
Sicherheitsschalter
(a)
auf dem Halter des Sitzes
angeschlossen
ist.
@
REMARQUE:
Verifier
que le c&ble electrique
est bien connect6
sur le con-
tacteur
de securit6
(3) place sous I'embase
du si&ge.
@
NOTA!
Controlar
que el cable est& correctamente
acoplado
al inter-
ruptor
de seguridad
(3) en el soporte
del asiento.
@
NOTA!
Controllare
che il cavo sia ben collegato
all'interruttore
disi-
curezza
(3) sul supporto
del sedile.
@
N.B.!
Controleer
of de snoer
correct
is aangesloten
op deveil-
igheidsschakelaar
(3), op de houder
van de zitting.

Advertisement

loading