Craftsman 25409 Instruction Manual page 70

Table of Contents

Advertisement

@
Blades
The blades should be sharp to achieve best cutting results.
Sharpening can be carried out with a file or grinding disc.
NOTE:
It is very important that both blades are sharpened
equally to avoid imbalance.
Messerbalken
F0r ein gutes Mb.hergebnis m_Jssen die messcrbalken scharf
sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schteifscheibe
gesch_.rft.
NINWEIS: Um eine Unwucht zu vermeiden,
mQssen beide
Seiten der Messerbalken
gteichm_.Big gesch_.rft und auf
Unwucht gepr0ft werden.
(_
Lames:
Les lames doivent @re parfaitement affQt6s pour obtenir une
belle coupe. L'affQtage peut @re realis6 & I'aide d'une lime
ou d'une meute.
REMARQUE:
II est tres important
d'affQter les deux ex-
tremit6s
de la lame de fagon identique afin d'eviter tout
des6quitibrage.
@
Cuehillas
Las cuchitlas han de estar afiladas para proporcionar el mejor
corte posibte. Et afilado puede hacerse con lima o mueta.
NOTA:
Es muy importante que los dos lados de la cuchilla
sean afilados igual a in de impedir desequitibrios.
(_)
Lame
Le lame devono essere affitate per ottenere it migtior risuttato
di tagtio. A tale scopo utilizzare una lima ouna mola.
NOT.&: E' importante affilare le due estremit& della lama in
modo uniforme per non creare disequitibri.
@
Messen
De messen dienen scherp te zijn om het beste maairesuttaat
te bereiken. Het stijpen kan geschieden met een viii of met
een stijpschijf.
NOB.: Het is zeer belangrijk dat beide uiteinden van het mes
even-veel worden gestepen, om onbalans te voorkomen.
_._ ::_©*_
1
1,
@
5-Star pattern blade w/right
@
hand threaded bolt
@
Messerbohrung
mit
@
fOnfe-ckiger Aussparung,
Gewin-debotzen
mit Re-
chtsgewinde.
@
Lame avec orifice de fixa-
@
tion central (etoile a cinq
branches) avec pas de vis
droite
@ Filo cortador
de orificio-
@
estrella se cinco puntas y
un tornillo dextrogiro
Lama affettata con aperture
stella cinque (5) punte e bol-
lone filettato a destra
Mes met 5-hoeleige
ster
en rechtsgangig
schro-
efdraad
2=
6-Star
pattern
blade
w/
left
hand threaded bolt
Messerbohrung
mit
sechseckiger Aussparung,
Gewindebolzen
mit
Linksgewinde
Lame avec orifice de fixa-
tion central (etoile a 6 six
branches) avec pas de vis
gauche
Fito cortador de orificio-
estrella de seis puntas y
un tornitto levogiro
Lama affettata con apertura
stetla a sei (6) punte e bol-
lone filettato a sinistra
Mes met 6- hoeleige ster
en linksgangig
schroefdraad
@
Blade
Care
IMPORTANT: The blades on your mower are not the same
and must be installed on the correct side. It is suggested that
you work on one blade at a time to ensure proper assembly
of components.
Messerpfiege
WICHTIG: Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht
identish und mQssen deshalb auf der jeweits richtigen Seite
montiert werden. Es wird empfohten, die Messer nacheinander
zu montieren, um einen korrekten Einbau der Messerbalken
zu gew&hrleisten.
Entretien
des lames
ATTENTION: Les deux lames de la tondeuse sont diff@entes
et chacune d'entre eltes dolt @re instaltee & sa place dans
le carter de coupe. II est vivement conseille de travailler sur
une lame a la fois pour s'assurer du bon assemblage
des
composants.
Como cuidar
las euehillas
IIVlPORTANTE: las cuchillas de la segadora de ud no son
identicos y hay que montarlos por los lados correctos. Se
recomienda
trabajar
con cada uno separadamente
para
asegurar un ensambtaje adecuado de los componentes.
@
Manutenzione
delle
lame
ATTENZION E: Le lame dellavostra macchina non sono uguati,
quindi e necessario che vengano installate correttamente.
Si
suggerisce di smontarle una per volta, onde assicurarne un
perfetto posizionamento.
(_)
Onderhoud
messen
BELANGRIJK:
De messen van uw maaier zijn verschillend en
moeten aan de juiste kant gemonteerd worden. Het is aan te
beveten om slechts aan een mes tegetijk te werken om er voor
te zorgen dat de componenten
juist worden gemonteerd.
7O

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents