H3C SecPath M9000 Multi Compliance And Safety Manual page 25

Service security gateway
Hide thumbs Also See for SecPath M9000 Multi:
Table of Contents

Advertisement

Caution: The handles are not designed for lifting the chassis. To lift the chassis, use a
mechanical lift. The handles are only provided for the purpose of positioning the equipment.
Achtung: Die Griffe eignen sich nicht zum Anheben des Gehäuses. Verwenden Sie zum
Anheben des Gehäuses eine mechanische Hebevorrichtung. Die Griffe dienen lediglich zur
Positionierung der Komponenten. 
注意:这些把手仅用于调整设备的位置,并非用于提起机箱。要提起机箱,请使用工具。
注意:ハンドルはシャシーを持ち上げられるようには設計されていません。シャシーを持ち上げるに
は機械リフトを使用してください。ハンドルは機器の位置調整用の目的のみで取り付けられていま
す。
주의: 핸들은 섀시를 들어 올리도록 설계되지 않았습니다. 섀시를 들어 올리려면 기계식
리프트를 사용하십시오. 핸들은 장비의 위치를 조정하기 위한 목적으로만 제공됩니다.
Attention: les poignées ne sont pas conçues pour soulever le châssis. Pour le soulever,
utilisez un dispositif de levage mécanique. Les poignées sont uniquement fournies afin de
positionner l'équipement.
Attenzione: Le maniglie non sono state progettate per sollevare lo chassis. Per sollevare lo
chassis utilizzare un sollevatore meccanico. Le maniglie sono fornite esclusivamente per
agevolare il posizionamento dell'attrezzatura.
Atención: las asas no se han diseñado para levantar el chasis. Para levantarlo, utilice un
elevador mecánico. Estas solo se incluyen con el fin de colocar el equipo.
Atenção: as alças não foram projetadas para elevar o chassi. Para elevar o chassi, use um
elevador mecânico. As alças são fornecidas apenas com o propósito de posicionar o
equipamento.
Абайлаңыз! Тұтқалар корпусты көтеруге арналмаған. Корпусты көтеру үшін
механикалық көтергішті пайдаланыңыз. Тұтқалар жабдықты орналастыру үшін ғана
қолданылады.
Внимание! Ручки не предназначены для поднятия корпуса. Для поднятия корпуса
используйте механический подъемник. Эти ручки предназначены исключительно для
позиционирования оборудования.
Увага! Ручки не призначені для піднімання шасі. Піднімати шасі слід за допомогою
механічного підйомника. Ручки призначені лише для позиціонування обладнання.
Dikkat: Tutamaçlar, kasayı kaldırmak üzere tasarlanmamıştır. Kasayı kaldırmak için lütfen bir
kaldırma mekanizması kullanın. Tutamaçlar, yalnızca donanımın yerleştirilmesi amacıyla
sunulmuştur.
Warning: The unit must be permanently connected to the protective ground before operation.
The cross-sectional area of the protective earthing / grounding conductor shall be at least 10
2
mm
or 6 AWG.
Warnung: Diese Anlage muss vor der Inbetriebnahme ständig an den Schutzleiter
angeschlossen werden. Die Querschnittsfläche des Schutzerdungsleiters soll mindestens 10
2
mm
oder 6 AWG betragen.
警告:进行设备操作前,请确保设备永久接地,并且确保接地线截面不小于10 mm
警告:ユニットは操作の前に恒久的に保護接地しておく必要があります。保護アース接地導体の断
面積は、少なくとも10 mm
경고: 장치를 작동하기 전에 보호 접지에 영구적으로 연결해야 합니다. 보호 접지 도체의
2
단면적은 최소 10 mm
또는 6AWG 이어야 합니다.
AVERTISSEMENT: l'unité doit être connectée en permanence à la mise à terre de protection
avant d'être utilisée. Le conducteur de mise à la terre de protection doit avoir une section de
2
10mm
ou de calibre 6AWG au minimum.
ATTENZIONE: prima di essere azionata, l'unità deve sempre essere collegata in modo
permanente alla terra. La sezione trasversale del conduttore protettivo di terra deve essere di
2
almeno 10 mm
o 6AWG.
ADVERTENCIA: La unidad debe tener una conexión permanente a tierra antes de la
operación. El área transversal del conductor a tierra debe ser de al menos 10 mm
AVISO: A unidade deve estar sempre conectada ao terra, antes da operação. A área de seção
transversal do condutor terra deve ser de, pelo menos, 10 mm
Абайлаңыз: Пайдаланудың алдында құрылғы бір жолға жерге қосылуы тиіс. Қорғағыш
2
または6AWGである必要があります。
20
2
或6 AWG。
2
o 6 AWG.
2
ou 6 AWG.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents