Download Print this page

Inglesina CARTESIO Instruction Manual page 36

Child car seat i-size

Advertisement

4
FR
Installation dans le véhicule |
NL
Installatie in de auto |
PT
Instalação no veículo
FR Ceinture 3 points + ISOFIX | EN 3 point belt + ISOFIX | DE 3-Punkt-Gurt + ISOFIX
4B
NL 3-punts autogordel + ISOFIX | IT Cintura a 3 punti + ISOFIX | ES Cinturón de 3 puntos + ISOFIX
PT Cinto de 3 pontos + ISOFIX
36
EN
In-car installation |
IT
Montaggio nella vettura |
FR Vérifiez que la ceinture diagonale passe bien sur l'épaule de l'enfant
et que la ceinture ventrale passe sur les hanches. Si la ceinture diagonale
touche le cou de l'enfant, sa tête ou son visage, réglez à nouveau la hau-
teur de l'appui-tête. Ajustez la section diagonale de la ceinture de sécurité
en tirant vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit bien tendue et qu'elle main-
tienne fermement l'enfant. Pour sortir l'enfant du siège, détachez simple-
ment la ceinture de sécurité et retirez-la du guide de la ceinture au niveau
de l'épaule.
EN Ensure the diagonal belt lies gently on the child's shoulder and the lap
belt is worn over the hips. If the diagonal belt lays across child neck, head
or face, readjust head support height. Tighten the diagonal section of the
seat belt by pulling it upwards until there is no slack and the belt holds the
child firmly in place. To take the child out of the seat, simply unfasten the
seat belt and take it out of the shoulder belt guide.
DE Stellen Sie sicher, dass sich der Diagonalgurt vorsichtig über die Schul-
ter Ihres Kindes und der Horizontalgurt über seine Hüfte ausdehnen. Sollte
der Diagonalgurt den Hals, den Kopf oder das Gesicht des Kindes über-
queren, stellen Sie die Höhe der Kopfstütze neu ein. Drücken Sie auf den
Diagonalabschnitt des Sicherheitsgurtes, indem Sie ihn nach oben ziehen,
aus der Schultergurtführung.
DE
Einbau ins Fahrzeug
ES
Instalación en el coche

Advertisement

loading