Page 1
Amerigo MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MANUAL DE INSTRUÇÕES NÁVOD K POUŽITÍ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΣ HANDLEIDING READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
Page 3
Amerigo ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE FRANÇAIS MANUEL D’INSTRUCTIONS DEUTSCH BENUTZERHANDBUCH ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ POLSKI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ROMÂNĂ MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PORTUGUÊS MANUAL DE INSTRUÇÕES ČEŠTINA NÁVOD K POUŽITÍ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΣ...
Page 15
INCUSTODITO: PUÒ ESSERE PERICOLOSO. PORRE LA MASSIMA ATTENZIONE QUANDO SI UTILIZZA IL PRODOTTO. SICUREZZA QUESTO SEGGIOLINO NON PUÒ GARANTIRE PROTEZIONE DA LESIONI IN OGNI SITUAZIONE, PERÒ UN SUO USO APPROPRIATO PUÒ AIUTARE A RIDURLE, INCLUSO EVITARE LA MORTE. IMPORTANTE: Clienti Inglesina.
Page 16
AVVERTENZE CINTURE DI SICUREZZA ATTENZIONE! PERICOLO STRANGOLAMENTO! USO E INSTALLAZIONE UN CORRETTO USO E INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO POSSONO ESSERE CAUSA DI VITA O DI MORTE. IL SEGGIOLINO DEVE ESSERE INSTALLATO SEGUENDO SCRUPOLOSAMENTE LE ISTRUZIONI FORNITE. L’INOSSERVANZA DI QUESTE AVVERTENZE E DELLE ISTRUZIONI PUÒ...
ISTRUZIONI ATTENZIONE! INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO IN AUTO fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 Attenzione! La sezione diagonale della cintura di si- curezza dell’auto deve essere inserita esclusivamente nel blocca cinture rosso (C) posizionato sul lato opposto alla fibbia di ag- gancio del sedile auto.
ISTRUZIONI REGOLAZIONE DELLE CINTURE SICUREZZA POGGIATESTA fig. 18 fig. 19 RECLINAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO fig. 20 riore (G RIMOZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO fig. 21 fig. 22 fig. 23 RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO fig. 24 fig. 25 fig. 26 fig. 27 fig. 28 fig.
Page 22
WARNING READ THESE INSTRUCTIONS THEM FOR FUTURE REFERENCE. FAILURE FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY JEOPARDIZE THE SAFETY OF YOUR CHILD. YOUR CHILD’S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY. CAUTION! NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED: IT MAY BE DANGEROUS. PAY UTMOST CARE WHEN USING THE PRODUCT. SAFETY THIS SEAT DOES NOT GUARANTEE PROTECTION FROM INJURY IN ALL SITUATIONS.
Page 23
WARNING SAFETY BELTS WARNING! RISK OF STRANGULATION! USE AND INSTALLATION CORRECT USE AND INSTALLATION CAN BE A MATTER OF LIFE AND DEATH. THE CHILD SEAT MUST BE INSTALLED IN STRICT COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS PROVIDED. FAILURE OBSERVE INSTRUCTIONS/WARNINGS SERIOUSLY COMPROMISE YOUR CHILD’S SAFETY. CAUTION! CAUTION!
INSTRUCTION LIST OF COMPONENTS fig. 1 IMPORTANT Fig. 2 ATTENTION! ATTENTION! INSTALLATION OF CHILD CAR SEAT IN VEHICLE fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9...
Page 27
INSTRUCTION fig. 10 fig. 11 Attention! The diagonal section of the car safety belt must only be inserted in the red strap lock (C) positioned on the side opposite the car seat buckle. fig. 12 POSITIONING CHILD IN CAR SEAT fig.
Page 29
AVERTISSEMENTS LISEZ ATTENTIVEMENT INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. CONSERVEZ-LES BIEN POUR TOUTE AUTRE CONSULTATION. NE PAS TENIR COMPTE DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES PEUT S’AVÉRER TRÈS DANGEREUX POUR VOTRE ENFANT. VOUS ÊTES RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT.
Page 30
AVERTISSEMENTS CEINTURES DE SECURITE ATTENTION! RISQUE D’ÉTRANGLEMENT! EMPLOI ET INSTALLATION LA FAÇON DONT LE SIÈGE EST INSTALLÉ ET UTILISÉ PEUT ÊTRE SOURCE DE VIE OU DE MORT. LE SIÈGE DOIT ÊTRE INSTALLÉ EN RESPECTANT SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS DONNÉES. LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS EN QUESTION PEUT AVOIR DE GRAVES CONSÉQUENCES SUR LA SÉCURITÉ...
Page 32
AVERTISSEMENTS GARANTIE / PIECES DE RECHANGE enfant. CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT...
Page 33
AVERTISSEMENTS ATTENTION! INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS fig. 1 IMPORTANT Fig. 2 ATTENTION!
Page 34
INSTRUCTIONS ATTENTION! INSTALLATION DU SIEGE ENFANT DANS LA VOITURE fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 tures rouge (C fig. 11 Attention! La section diagonale de la ceinture de sécu- rité de la voiture doit être insérée exclusivement dans le blocage ceintures rouge (C) positionné...
Page 35
INSTRUCTIONS fig. 17 REGLAGE DES CEINTURES DE SECURITE ET DE L’APPUI-TETE fig. 18 fig. 19 sus. INCLINAISON DU SIEGE ENFANT AUTO fig. 20 ENLEVEMENT DU SIEGE ENFANT AUTO fig. 21 fig. 22 fig. 23 ENLEVEMENT DU REVETEMENT fig. 24 fig. 25 fig.
Page 36
HINWEISE GEBRAUCH VORLIEGENDEN G E B R A U C H S A N W E I S U N G E N LESEN UND SIE SORGFÄLTIG ZUM AUFBEWAHREN. NICHTBEACHTUNG VERANTWORTLICH. SORGFÄLTIG VORGEHEN. SICHERHEIT VERLETZUNGEN GARANTIEREN, EINE ANGEBRACHTE AUCH DEN TOD VERMEIDEN. WICHTIG:...
Page 37
HINWEISE SICHERHEITSGURTE VORSICHT! ERWÜRGUNGSGEFAHR! GEBRAUCH UND INSTALLATION GEWISSENHAFT DIE MITGELIEFERTEN ANWEISUNGEN BEFOLGEN. DIE NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN UND ANLEITUNGEN VERURSACHEN. ist.
ANWEISUNGEN ACHTUNG! ACHTUNG! EINBAU DES KINDERSITZES Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11 Achtung! Der diagonale Teil des Sicherheitsgurtes des Autors darf nur mit dem roten Gurtschloss (C) verbunden wer- den, das sich gegenüber der Schlosszunge des Autogurtes be- findet.
Page 42
ANWEISUNGEN POSITIONIERUNG DES KINDES IM SITZ Abb. 13 Abb. 14 Abb. 15 Abb. 16 Die Riemen (K Abb. 17 EINSTELLUNG DER SICHERHEITSGURTE UND DER KOPFSTÜTZE Abb. 18 Abb. 19 NEIGUNG DES KINDESSITZES Abb. 20 einstellen. AUSBAU DES KINDERSITZES Abb. 21 Abb.
Page 44
ADVERTENCIAS ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES EMPLEO Y CONSÉRVELAS PARA PODERLAS CONSULTAR FUTURO. INOBSERVANCIA DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE TENER CONSECUENCIAS GRAVES PARA LA SEGURIDAD DE SU NIÑO. USTED ES RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD DEL NIÑO. ¡CUIDADO! NUNCA DEJAR EL NIÑO SIN VIGILAR: PUEDE SER PELIGROSO.
Page 45
ADVERTENCIAS CINTURONES DE SEGURIDAD ¡CUIDADO! a la sillita. ¡PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO! UTILIZACIÓN E INSTALACIÓN UN USO Y UNA INSTALACIÓN ADECUADAS PUEDEN SER CAUSA DE VIDA O MUERTE. LA SILLITA DEBE INSTALARSE SIGUIENDO ESTRICTAMENTE LAS INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS. NO RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PUEDE SER CAUSA DE GRAVES CONSECUENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE SU NIÑO.
Page 47
ADVERTENCIAS GARANTÍAS / REPUESTOS CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO...
Page 48
ADVERTENCIAS ¡CUIDADO! INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES fig. 1 IMPORTANTE Fig. 2 ¡ATENCIÓN!
Page 49
INSTRUCCIONES talar la sillita. ¡ATENCIÓN! HSA. INSTALACIÓN DE LA SILLITA EN EL AUTOMÓVIL fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 ¡Atención! El tramo diagonal del cinturón de seguri- dad del automóvil debe ser introducido exclusivamente en el dispositivo de bloqueo de cinturones rojo (C) situado en el lado opuesto a la hebilla de enganche del asiento del automóvil.
Page 50
INSTRUCCIONES fig. 15 fig. 16 fig. 17 REGULACIÓN DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Y DEL APOYACABEZA fig. 18 fig. 19 RECLINACIÓN DE LA SILLITA PARA AUTOMÓVIL fig. 20 REMOCIÓN DE LA SILLITA PARA AUTOMÓVIL fig. 21 fig. 22 fig. 23 REMOCIÓN DEL REVESTIMIENTO mantenimiento.
Page 51
возможном месте расположения детского автокресла. В случае сомнения, незамедлительно обратитесь в Производителю или авторизированному Дистрибьютору. Не используйте базу Amerigo HSA после 5 лет с даты ее выпуска; в связи с естественным процессом старения использованных материалов, по истечении этого срока база перестает...
Page 52
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ соответствовать требованиям нормативов. Запрещается использовать автокресло Amerigo HSA в случае если: - она была повреждена, даже незначительно. Повреждения могут быть незаметными. Для сохранения должного уровня безопасности замените поврежденную систему на новую. - она повреждена, потерялась инструкция или отсутствуют какие- либо...
Page 53
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Не используйте автокресло в положениях или конфигурациях иных, чем указанные в этом Руководстве. ВНИМАНИЕ! Установка детского автокресла Amerigo HSA производится исключительно со спинкой, которая должна опираться на спинку сиденья автомобиля. Кресло должно быть размещено на пассажирском сиденьи, повернутом по направлению движения машины вперед. Запрещается...
не модифицируйте механические компоненты автокресла Amerigo HSA и не выполняйте на них никаких действий; так можно нарушить надежную фиксацию, а это приведет к возникновению опасной ситуации. изделия, которые были подвергнуты модификациям. Все этикетки должны оставаться на изделии. Если вы уберёте...
Page 55
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ в любой компонент и/или обновлять его с технической или эстетической точки зрения, для того чтобы улучшить качество и характеристики своей продукции, без предварительного уведомления клиентов. Не использовать автокресло без обшивки из ткани; эту обшивку нельзя заменить иной, не утвержденной Изготовителем, так как она...
Расположение пряжки автомобильного ремня безопасности может нарушать стабильность детского кресла; в таком случае, как показано на Рис. 2, установка автокресла невозможна. ВНИМАНИЕ! Установку детского автокресла Amerigo HSA следует производить только со спинкой, опирающейся на спинку автомобильного сиденья, а также на пассажирские сиденья, повернутые...
Page 57
ИНСТРУКЦИИ задних сиденьях автомобиля, следует отодвинуть вперед соответствующее переднее сиденье на такое расстояние, чтобы ножки малыша не задевали его. УСТАНОВКА ДЕТСКОГО АВТОКРЕСЛА В АВТОМОБИЛЕ Вдавите с силой детское кресло в спинку рис. 3 автомобильного сиденья и максимально назад. Оперируя устройством (G рис.
Page 58
ИНСТРУКЦИИ РЕГУЛИРОВКА РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ И ПОДГОЛОВНИКА Правильная наладка ремней безопасности и подголовника обеспечат максимальный уровень безопасности малыша. рис. 18 Регулировка по высоте ремней безопасности данного детского кресла включает в себя и регулировку подголовника и может производиться путем смещения подголовника вверх или...
Page 59
OSTRZEŻENIA PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ. NIE PRZESTRZEGANIE NINIEJSZYCH JESTEŚCIE ODPOWIEDZIALNI BEZPIECZEŃSTWO WAŻNE:...
Page 60
OSTRZEŻENIA PASY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZDŁAWIENIA! UŻYCIE I INSTALACJA UWAGA!
Page 64
INSTRUKCJE UWAGA! go Amerigo HSA. MONTAŻ FOTELIKA W SAMOCHODZIE rys. 3 rys. 4 rys. 5 rys. 6 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 10 rys. 11 Uwaga! Skośny odcinek samochodowego pasa bezpieczeństwa musi być włożony wyłącznie do czerwonej blo- kady pasów (C), która jest umieszczona naprzeciwko klamry zac-...
Page 66
NESUPRAVEGHEAT: AR PUTEA FI PERICULOS. FIŢI EXTREM DE ATENŢI CÂND UTILIZAŢI PRODUSUL. SIGURANŢĂ ACEST SCĂUNEL NU POATE GARANTA PROTECŢIA ÎMPOTRIVA LEZIUNILOR ÎN ORICE SITUAŢIE DAR UTILIZAREA SA ÎN MOD CORESPUNZĂTOR CONTRIBUIE LA REDUCEREA RISCULUI DE LEZIUNI ŞI LA EVITAREA DECESULUI. IMPORTANT : Clienţi Inglesina.
Page 67
AVERTIZĂRI CENTURI DE SIGURANŢĂ ATENŢIE! PERICOL DE ŞTRANGULARE! UTILIZARE ŞI INSTALARE UTILIZAREA ŞI MONTAREA INCORECTE POT PUNE ÎN PERICOL VIAŢA COPILULUI. SCĂUNELUL TREBUIE SĂ FIE MONTAT RESPECTÂND CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE FURNIZATE. NERESPECTAREA ACESTOR AVERTIZĂRI ŞI A INSTRUCŢIUNILOR POATE CAUZA CONSECINŢE GRAVE SIGURANŢEI COPILULUI DUMNEAVOASTRĂ.
Page 69
AVERTIZĂRI GARANŢIE / PIESE DE SCHIMB noastre. SFATURI PENTRU CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI...
Page 70
AVERTIZĂRI ATENŢIE! INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE fig. 1 IMPORTANT Fig. 2, ATENŢIE! ATENŢIE!
Page 71
INSTRUCŢIUNI INSTALAREA SCĂUNELULUI ÎN AUTOMOBIL fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 Atenţie! Secţiunea diagonală a centurii de siguranţă a automobilului trebuie să fie introdusă exclusiv în dispozitivul roşu de blocare centuri (C) poziţionat pe latura opusă faţă de ca- tarama de cuplare a scaunului auto.
Page 73
ADVERTÊNCIA LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO E GUARDE- AS PARA REFERÊNCIA FUTURA. A SEGURANÇA DO SEU FILHO PODE SER COMPROMETIDA SE AS PRESENTES INSTRUÇÕES NÃO FOREM SEGUIDAS COM CUIDADO. A SEGURANÇA DA CRIANÇA É DA SUA RESPONSABILIDADE. ATENÇÃO! NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM VIGILÂNCIA: PODE SER PERIGOSO.
Page 74
ADVERTÊNCIA CINTOS DE SEGURANÇA ATENÇÃO! PERIGO DE ESTRANGULAMENTO! USO E INSTALAÇÃO A CORRECTA UTILIZAÇÃO E INSTALAÇÃO PODEM SER UMA QUESTÃO DE VIDA OU DE MORTE. A CADEIRA DEVE SER INSTALADA SEGUINDO ESTRITAMENTE AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS. A DESOBEDIÊNCIA DESTAS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES PODE TER GRAVES CONSEQUÊNCIAS SOBRE A SEGURANÇA DA SUA CRIANÇA.
Page 75
ADVERTÊNCIA ATENÇÃO! em um lugar seguro. assentos.
Page 76
ADVERTÊNCIA GARANTIAS / PEÇAS SOBRESSALENTES CONSELHOS SOBRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUTO...
Page 77
ADVERTÊNCIA artigos. ATENÇÃO! INSTRUÇÕES LISTA DE COMPONENTES fig. 1 IMPORTANTE Fig. 2 ATENÇÃO!
Page 78
INSTRUÇÕES ATENÇÃO! INSTALAÇÃO DA CADEIRA NO AUTOMÓVEL fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 Atenção! A parte diagonal do cinto de segurança do au- tomóvel deve ser inserida exclusivamente no bloqueio vermelho do cinto de segurança (C) posicionado no lado oposto da fivela de encaixe do banco do veículo.
INSTRUÇÕES fig. 17 REGULAÇÃO DOS CINTOS DE SEGURANÇA E DO APOIO PARA A CABEÇA fig. 18 fig. 19 RECLINAÇÃO DA CADEIRA PARA AUTOMÓVEIS fig. 20 REMOÇÃO DA CADEIRA PARA AUTOMÓVEIS fig. 21 fig. 22 fig. 23 REMOÇÃO DO REVESTIMENTO fig. 24 fig.
Page 80
VAROVÁNÍ NEBUDETE-LI POSTUPOVAT PODLE BEZPEČNOST DŮLEŽITÉ :...
Page 81
VAROVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ PÁSY POZOR! NEBEZPEČÍ UŠKRCENÍ! POUŽÍVÁNÍ A INSTALACE POZOR! POZOR!
Page 87
Μη χρησιμοποιείτε αυτό το κάθισμα για παιδιά βάρους άνω των 18 κιλών ή αν οι ώμοι του παιδιού ξεπερνούν τις πάνω οπές των ζωνών. Το παιδικό κάθισμα Amerigo HSA είναι κατάλληλο για χρήση σε όλα τα οχήματα και είναι συμβατό με τα περισσότερα καθίσματα...
Page 88
γνωρίζει πώς να το χρησιμοποιήσει σωστά. Μην τοποθετείτε το παιδικό κάθισμα σε θέσεις ή με τρόπους που δεν προβλέπονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. ΠΡΟΣΟΧΗ! Τοποθετήστε το κάθισμα αυτοκινήτου Amerigo HSA μόνο με την πλάτη ακουμπισμένη στην πλάτη του καθίσματος και...
Page 89
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ στο κάθισμα του συνοδηγού, με φορά αντίθετη από την πορεία. Μην τοποθετείται ποτέ τα καθίσματα με αντίθετη φορά ή εγκάρσια στην κοινή φορά της πορείας. Προτιμάτε την εγκατάσταση στα πίσω καθίσματα. Σε περίτπωση εγκατάστασης στα εμπρός καθίσματα, ρυθμίστε το κάθισμα του αυτοκινήτου...
Page 90
ΕΓΓΥΗΣΗ / ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Μη χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά ή εξαρτήματα που δεν παρέχονται και/ή σε κάθε περίπτωση δεν είναι εγκεκριμένα από την L’Inglesina Τυχόν βλάβες που θα προκληθούν από τη χρήση εξαρτημάτων που δεν παρέχονται και/ή δεν είναι εγκεκριμένα από την L’Inglesina τη...
Page 91
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ πρέπει να ληφθούν για τη σταθερή εγκατάσταση τηρώντας τους Κανονισμούς ασφαλείας. Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί με στόχο την ελαχιστοποίηση αυτού του αποτελέσματος στο ελάχιστο δυνατό. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπευθυνος για τυχόν σημάδια που θα προκύψουν από την κανονική χρήση του καθίσματος.
Page 92
να επηρεάσει τη σταθερότητα του καθίσματος. Αν η θέση της είναι όπως στην Εικ. 2, το κάθισμα δεν μπορεί να τοποθετηθεί. ΠΡΟΣΟΧΗ! Τοποθετήστε το καθισματάκι Amerigo HSA μόνο με την πλάτη ακουμπισμένο στην πλάτη του καθίσματος και στο κάθισμα συνεπιβάτη αντίθετα προς τη φορά της πορείας. Μην το τοποθετείται...
Page 93
ΟΔΗΓΙΕΣ Ανοίξτε την κόκκινη εμπλοκή των ζωνών (C Εικ. 5 στην αντίθετη πλευρά σε σχέση με την αγκράφα της ζώνης ασφαλείας του αυτοκινήτου. Φέρτε τη ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου μεταξύ της Εικ. 6 πλάτης και της βάσης του καθίσματος. Στη συνέχεια δέστε τη ζώνη ασφαλείας στην αγκράφα της. Εικ.
Page 94
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ Φέρτε το καθισματάκι στην κεκλιμένη θέση, από το Εικ. 21 εξάρτημα (G Ανοίξτε την κόκκινη εμπλοκή των ζωνών (C Εικ. 22 έχει μπει η ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου και απελευθερώστε την. Στη συνέχεια απελευθερώστε τη ζώνη ασφαλείας του Εικ.
Page 95
WAARSCHUWINGEN LEES AANDACHTIG AANWIJZINGEN VOORDAT WORDEN, EN BEWAAR ZE VOOR GEDRANG GEBRACHT WORDEN ALS U DEZE AANWIJZINGEN NIET AANDACHTIG UITVOERT. ZEER GOED OP WANNEER U DIT PRODUCT VEILIGHEID DE DOOD. BELANGRIJK: meeste autostoelen, maar niet allemaal.
Page 96
WAARSCHUWINGEN VEILIGHEIDSGORDELS LET OP! WURGINGSGEVAAR! GEBRUIK EN INSTALLATIE LEVENS REDDEN. HET ZITJE DIENT GEÏNSTALLEERD TE WORDEN DOOR ZORGVULDIG DE GELEVERDE INSTRUCTIES OP TE VOLGEN. HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DEZE WAARSCHUWINGEN EN GEVAAR BRENGEN. OPGELET!
Page 100
AANWIJZINGEN INSTALLATIE VAN HET AUTOZITJE IN DE AUTO fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 Opgelet! Het schuin deel van de veiligheidsgordel van de auto moet uitsluitend in de orde grendel (C) gevoerd worden op de zijde tegenover de bevestigingsgesp van de autostoel.
Page 101
AANWIJZINGEN fig. 19 HELLING VAN HET AUTOZITJE fig. 20 VERWIJDERING VAN HET AUTOZITJE fig. 21 fig. 22 fig. 23 VERWIJDERING VAN DE BEKLEDING fig. 24 fig. 25 fig. 26 fig. 27 fig. 28 fig. 29...