Table of Contents
  • Table of Contents
  • Hr51040000-027, Hr51050000-027
  • Gebrauchsanweisung
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Utilização
  • Gebruiksaanwijzing
  • Brugsanvisning
  • Käyttöohje
  • Руководство По Применению

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Gebrauchsanweisung ...........................................................................................
4
Instructions for use ............................................................................................... 12
Instructions d'utilisation ........................................................................................ 20
Istruzioni per l'uso ................................................................................................ 28
Instrucciones de uso ............................................................................................ 36
Manual de utilização ............................................................................................. 44
Gebruiksaanwijzing .............................................................................................. 52
Bruksanvisning .................................................................................................... 60
Brugsanvisning .................................................................................................... 68
Bruksanvisning .................................................................................................... 76
Käyttöohje ........................................................................................................... 84
Instrukcja użytkowania .......................................................................................... 92
Használati utasítás ................................................................................................ 100
Návod na používanie ............................................................................................. 108
Руководство по применению ................................................................................ 116
取扱説明書 .......................................................................................................... 125

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock HR51040000-027

  • Page 1: Table Of Contents

    HR51040000-027, HR51050000-027 Gebrauchsanweisung ................... Instructions for use ....................12 Instructions d'utilisation ..................20 Istruzioni per l’uso ....................28 Instrucciones de uso .................... 36 Manual de utilização ..................... 44 Gebruiksaanwijzing ....................52 Bruksanvisning ....................60 Brugsanvisning ....................68 Bruksanvisning ....................76 Käyttöohje ......................
  • Page 2 HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 3 HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 4 ßerter Form dargestellt werden. Diese Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Hinweise zur Montage und zum richtigen Gebrauch der Badelie­ gen Robby HR51040000-027 und HR51050000-027. Alle Benutzer und/oder deren Begleitpersonen müssen von Fachpersonal in die Bedienung des Produktes mit Hil­ fe dieser Gebrauchsanweisung eingewiesen werden. Die Benutzer und/oder Begleitpersonen müssen insbeson­...
  • Page 5 ► Wenden Sie sich bei Problemen mit der Einstellung an das Fachpersonal, das Ihr Produkt angepasst hat. WARNUNG Überschreiten der Lebensdauer Schwerwiegende Verletzungen durch Nichtbeachtung von Herstellervorgaben ► Ein Gebrauch des Produkts über die angegebene erwartete Lebensdauer hinaus führt zu einer Erhöhung der Restrisiken. ► Beachten Sie die angegebene Lebensdauer. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 6 ► Achten Sie darauf, dass Untersuchungen und Behandlungen ausschließlich unter den vorgeschriebenen Be­ dingungen durchgeführt werden. VORSICHT Unsachgemäßer Gebrauch Umkippen des Produkts durch falsche Handhabung ► Verwenden Sie das Produkt nur auf festen und ebenen Untergründen. ► Stellen Sie das Produkt nicht auf steilen Neigungen ab. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 7 Die Kopfstütze (siehe Abb. 2) dient dazu, den Kopf seitlich abzustützen. Diese besteht aus zwei mit Stoff bezoge­ nen Schaumstoffpelotten (siehe Abb. 3). Rumpfgurt Der Rumpfgurt (siehe Abb. 4) dient dazu, dem Kind zusätzlichen Halt zu geben, wenn durch unwillkürliche, plötzli­ che Bewegungen eine stabile Lagerung schwierig ist. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 8 Kopf des Kindes ganz frei und sollte bei schlechter Kopfkontrolle von der betreuenden Person gehalten wer­ den (siehe Abb. 18). INFORMATION: Bei sehr starker Überstreckung des Kopfes kann das Kopfteil auch nach vorn einge­ stellt werden, um in Verbindung mit einer stärker eingestellten Hüftbeugung ein Herabsetzen der zu hohen Muskelspannung zu erreichen. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 9 VORSICHT Fehlende oder falsche Reinigung Gesundheitsgefährdung durch Infektionen, Beschädigung des Produkts durch Anwenderfehler ► Reinigen Sie das Produkt in regelmäßigen Abständen. ► Reinigen Sie das Produkt nicht mit einem Hochdruckreiniger. Dies kann zu Beschädigungen am Produkt füh­ ren. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 10 Alle Komponenten des Produkts sind gemäß den jeweiligen landesspezifisch geltenden Umweltschutzbestimmun­ gen zu entsorgen. 9.2 Hinweise zum Wiedereinsatz Das Produkt ist nicht zum Wiedereinsatz vorgesehen. 10 Rechtliche Hinweise Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und können dement­ sprechend variieren. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 11: Hr51040000-027, Hr51050000-027

    ßen Verwendung des Produkts zu Grunde gelegt. Diese beinhalten auch Vorgaben zur Instandhaltung, zur Siche­ rung der Wirksamkeit und zur Sicherheit des Produkts. 11 Technische Daten Artikelnummer HR51040000-027 (Größe 1) HR51050000-027 (Größe 2) Gesamtlänge der Liegefläche 1150 - 1330 mm 1470 - 1730 mm Sitztiefe 200 - 240 mm...
  • Page 12 These instructions for use provide you with important information regarding the assembly and proper use of the HR51040000-027 and HR51050000-027 Robby bathing supports. All users and/or their attendants must be trained by qualified personnel in the use of the product with the aid of these instructions for use.
  • Page 13 ► In case of problems with the settings, please contact the qualified personnel who adjusted your product. WARNING Exceeding the service life Serious injuries due to failure to observe the manufacturer’s requirements ► Using the product beyond the specified expected service life leads to increased residual risk. ► Observe the specified service life. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 14 CAUTION Risk of pinching and crushing on moving parts and mechanical adjustments Pinching, crushing of limbs due to improper handling ► Pay attention to your fingers while setting up and folding the product (risk of pinching and crushing). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 15: Instructions For Use

    (see fig. 5). Leg straps The leg straps (see fig. 6) are used to secure the legs to counteract extension movements that interfere with posi­ tioning and the care of the child. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 16 4) Reinstall the two screws in the same hole on the respective side and tighten them (see fig. 23). 5) Pull the two fabric sections back over each other so they are tight and connect them with the hook-and-loop closure (see fig. 24). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 17 Do not expose the product to direct heat (e.g. sunshine, stove or radiator heat, hair dryer). 7.2.2 Disinfection • Thoroughly clean the product before disinfecting. • Wipe all parts of the product with a disinfectant. • Only use colourless water-based disinfectants. Observe the instructions for use provided by the manufacturer. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 18 The design, manufacturing and requirements for the intended use of the product are based on the expected life­ time. These also include the requirements for maintenance, ensuring effectiveness and the safety of the product. 11 Technical data Article number HR51040000-027 (size 1) HR51050000-027 (size 2) Overall length of the support surface 1150–1330 mm 1470–1730 mm Seat depth 200–240 mm...
  • Page 19 Technical data Ambient conditions Temperatures and relative humidity Temperature during use [°C (°F)] -10 to +40 (14 to 104) Transport and storage temperature [°C (°F)] -10 to +40 (14 to 104) Relative humidity [%] 10 to 85; non-condensing HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 20 La présente notice d’utilisation apporte des consignes importantes sur le montage et l’utilisation correcte du tran­ sat de bain Robby HR51040000-027 et HR51050000-027. Le personnel spécialisé est tenu d’initier tous les utilisateurs et/ou leurs accompagnateurs à l’utilisation du produit à...
  • Page 21 ► Conservez les réglages effectués par le personnel spécialisé. Les seuls réglages que vous pouvez modifier vous-même sont décrits dans le chapitre « Utilisation » de la présente notice d’utilisation. ► En cas de problèmes, veuillez vous adresser au personnel spécialisé qui a procédé aux réglages de votre pro­ duit. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 22 Utilisation du produit pour les examens diagnostiques et les traitements thérapeutiques Altération des résultats de l’examen ou de l’efficacité des traitements en raison des interactions du produit avec les appareils utilisés ► Veillez à ce que les examens et les traitements soient effectués exclusivement dans les conditions prescrites. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 23 5 Livraison 5.1 Contenu de la livraison Une notice d’utilisation est jointe au produit. La livraison (voir ill. 1) comprend les éléments suivants : Pos. Désignation Quantité Transat de bain avec : Zone des jambes Zone d’assise Dossier Zone de la tête HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 24 Les articulations se bloquent ensuite automatiquement. 6.2 Réglages Réglage de la zone de la tête 1) Avec les articulations à crans D (voir ill. 15), plier vers l’arrière la zone de la tête pour placer la tête sur la posi­ tion souhaitée (voir ill. 17). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 25 (voir ill. 29). Les protecteurs en caoutchouc des tubes em­ pêchent le produit de glisser et permettent l’évacuation de l’humidité à travers les trous prévus à cet effet. 4) Après utilisation, le transat de bain peut être plié pour gagner de la place (voir ill. 30). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 26 9.1 Consignes relatives à la mise au rebut Pour sa mise au rebut, le produit doit être retourné au personnel spécialisé. Tous les composants du produit doivent être éliminés conformément aux dispositions relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans le pays concerné. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 27 Elles comprennent également des consignes relatives à la maintenance, à la ga­ rantie de l’efficacité et à la sécurité du produit. 11 Caractéristiques techniques Référence HR51040000-027 (taille 1) HR51050000-027 (taille 2) Longueur totale de la surface de 1150 - 1330 mm 1470 - 1730 mm...
  • Page 28: Istruzioni Per L'uso

    Il file PDF può essere visualizzato anche in formato ingrandito. Le presenti istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti relative al montaggio e all'uso corretto delle sdraio da bagno Robby HR51040000-027 e HR51050000-027. Tutti gli utilizzatori e/o i loro accompagnatori devono essere istruiti sull'uso del prodotto dal personale tecnico spe­...
  • Page 29 AVVERTENZA Superamento della durata di utilizzo Gravi infortuni dovuti all'inosservanza delle istruzioni del produttore ► Un uso del prodotto oltre la durata di utilizzo indicata comporta un aumento dei rischi residui. ► Osservare la durata di utilizzo indicata. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 30 ► Accertarsi che gli esami e i trattamenti siano eseguiti esclusivamente nel rispetto delle condizioni prescritte. CAUTELA Utilizzo improprio Ribaltamento del prodotto dovuto a un utilizzo non appropriato ► Utilizzare il prodotto solo su fondi stabili e piani. ► Non appoggiare il prodotto su pendenze ripide. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 31 Il poggiatesta (v. fig. 2) serve a sostenere la testa lateralmente. È composto da due pelotte in espanso rivestite in tessuto (v. fig. 3). Cintura toracica La cintura toracica (v. fig. 4) serve a mantenere ulteriormente fermo il bambino nel caso risulti difficile posizionarlo stabilmente a causa di movimenti involontari improvvisi. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 32 3) Regolare la larghezza corretta delle pelotte per poggiatesta: sollevare l'estremità esterna della pelotta da rego­ lare e spingere la pelotta nella posizione desiderata (v. fig. 19). Quindi premere e fissare la pelotta sulle chiu­ sure a velcro dei nastri guida. Procedere allo stesso modo con la seconda pelotta. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 33 Pulire regolarmente il prodotto, almeno 1  volta al mese in base al tipo di sporcizia e alla frequenza d'uso: • Per la pulizia utilizzare acqua tiepida saponata. Se necessario aggiungere del disinfettante. Pulire il prodotto tamponandolo accuratamente con un panno umido o una spugna e quindi asciugarlo con un panno pulito. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 34 Il personale tecnico che ha allestito questo prodotto o il servizio di assistenza del produttore sarà lieto di fornire ul­ teriori informazioni sulle condizioni di garanzia (per gli indirizzi vedere il risvolto di copertina posteriore delle istru­ zioni per l'uso). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 35 La durata di utilizzo prevista è stata presa come base per la progettazione, la fabbricazione e le condizioni per l’utilizzo conforme del prodotto. Esse comprendono anche disposizioni relative a manutenzione, garanzia di effi­ cienza e sicurezza del prodotto. 11 Dati tecnici Codice articolo HR51040000-027 (misura 1) HR51050000-027 (misura 2) Lunghezza totale della superficie a 1150 - 1330 mm 1470 - 1730 mm sdraio Profondità...
  • Page 36: Instrucciones De Uso

    Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con el montaje y el uso correcto de las hamacas de baño Robby HR51040000-027 y HR51050000-027. Es preciso que el personal técnico especializado instruya a todos los usuarios o a sus acompañantes en el manejo del producto con ayuda de estas instrucciones de uso.
  • Page 37 ► No modifique los ajustes que haya realizado el personal técnico. Los únicos ajustes que puede adaptar por su cuenta son los que se describen en el capítulo "Uso" de estas instrucciones de uso. ► En el caso de problemas con los ajustes, póngase en contacto con el personal técnico que ha adaptado su producto. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 38 Alteraciones de los resultados de las pruebas o merma de la eficacia de los tratamientos debido a interacciones del producto con los equipos utilizados ► Cerciórese de que las pruebas y tratamientos se realicen exclusivamente en las condiciones prescritas. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 39 El producto dispone de unas instrucciones de uso adjuntas. En el suministro (véase fig. 1) se incluyen: Pos. Denominación del artículo Cantidad Hamaca de baño compuesta por: Superficie de apoyo de las piernas Superficie de asiento Respaldo Pieza de la cabeza HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 40 A continuación, las articulaciones encajan automáticamente. 6.2 Ajustes Ajustar la pieza de la cabeza 1) Pliegue hacia atrás la pieza de la cabeza con las articulaciones de encaje D (véase fig. 15) para colocar la ca­ beza en la posición deseada (véase fig. 17). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 41 4) Después de utilizarla, la hamaca de baño puede plegarse para ocupar menos espacio (véase fig. 30). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 42 Devuelva el producto al personal técnico en caso de que desee deshacerse de él. Todos los componentes del producto deberán desecharse de acuerdo con el reglamento sobre el medio ambiente específico de cada país. 9.2 Indicaciones para la reutilización El producto no está previsto para ser reutilizado. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 43 El diseño, la fabricación y las especificaciones sobre el uso previsto del producto se basan en la vida útil estimada. Estas especificaciones incluyen también indicaciones sobre el mantenimiento, sobre cómo asegurar su eficacia y sobre la seguridad del producto. 11 Datos técnicos Número de artículo HR51040000-027 (tamaño 1) HR51050000-027 (tamaño 2) Longitud total de la superficie de 1150-1330 mm 1470-1730 mm...
  • Page 44 PDF também pode ser apresentado em formato maior. Estas instruções de utilização fornecem informações importantes para a montagem e a utilização correta das ca­ deiras de banho HR51040000-027 e HR51050000-027. Todos os utilizadores e/ou seus acompanhantes precisam ser instruídos pelo pessoal técnico na utilização do pro­...
  • Page 45 ADVERTÊNCIA Ultrapassagem da vida útil Lesões graves devido à não observância das especificações do fabricante ► A utilização do produto além da vida útil esperada especificada acarreta um aumento dos riscos residuais. ► Observe a vida útil especificada. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 46 ► Certifique-se de que os exames e tratamentos somente sejam realizados sob as condições predeterminadas. CUIDADO Uso incorreto Tombamento do produto devido ao manuseio incorreto ► Use o produto somente sobre bases firmes e planas. ► Não coloque o produto sobre inclinações fortes. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 47 O apoio de cabeça (veja a fig. 2) tem a função de apoiar a cabeça lateralmente. É constituído por duas pelotas de espuma com revestimento têxtil (veja a fig. 3). Cinto do tronco O cinto do tronco (veja a fig. 4) proporciona um suporte adicional à criança, quando movimentos bruscos e invo­ luntários dificultam uma posição estável. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 48 3) Ajustar a largura correta das pelotas do apoio de cabeça: levantar a extremidade externa da pelota a ser ajusta­ da e empurrar a pelota para a posição desejada (veja a fig. 19). Em seguida, pressionar e prender a pelota nos fechos de velcro fixos nos cintos de guia. Proceder da mesma maneira com a outra pelota. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 49 O material reticular pode ser retirado para limpeza e lavagem a no máx. +60 °C [+140 °F]. Antes de lavar, fe­ • char os cintos com o velcro e colocar o revestimento têxtil dentro de uma fronha de travesseiro, para permitir um desdobramento mais fácil e evitar o enrolamento com outras roupas. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 50: Manual De Utilização

    O pessoal técnico que adaptou este produto ou o serviço de assistência do fabricante poderão dar mais informa­ ções sobre as condições de garantia contratual (para obter os endereços, consulte o interior da contracapa do manual de utilização). 10.3 Vida útil Vida útil esperada: 4 anos HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 51 A vida útil esperada foi tomada como base para a construção, a confecção e as especificações para o uso ade­ quado do produto. Estas incluem também especificações quanto à manutenção, garantia da eficácia e segurança do produto. 11 Dados técnicos Número de artigo HR51040000-027 (tamanho 1) HR51050000-027 (tamanho 2) Comprimento total da superfície de 1150 - 1330 mm 1470 - 1730 mm...
  • Page 52 Deze gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over de montage en het correcte gebruik van de badstoelen Robby HR51040000-027 en HR51050000-027. Alle gebruikers en/of begeleiders moet door deskundig personeel aan de hand van deze gebruiksaanwijzing wor­ den geleerd hoe ze met het product moeten omgaan. De gebruikers en/of begeleiders moeten in het bijzonder wor­...
  • Page 53 ► Verander niets aan de instellingen van de vakspecialist. Alleen de instellingen die worden beschreven in het hoofdstuk "Gebruik" van deze gebruiksaanwijzing, mag u zelf aanpassen. ► Neem bij problemen met de instellingen contact op met de vakspecialist die uw product heeft aangepast. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 54 Gebruik van het product bij diagnostische onderzoeken en therapeutische behandelingen Minder goede onderzoeksresultaten of een minder grote effectiviteit van behandelingen door wisselwerkingen tussen het product en gebruikte apparaten ► Zorg ervoor dat onderzoeken en behandelingen uitsluitend worden uitgevoerd onder de voorgeschreven voor­ waarden. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 55 De levering (zie afb. 1) bestaat uit: Pos. Artikelomschrijving Aantal Badstoel, bestaande uit: Onderbeensteun Zitting Rugleuning Hoofdgedeelte 5.2 Accessoires Hoofdsteun De hoofdsteun (zie afb. 2) dient ervoor het hoofd zijdelings te ondersteunen. Deze bestaat uit twee met stof over­ trokken schuimstofpelottes (zie afb. 3). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 56 (zie afb. 18). INFORMATIE: Bij zeer sterke hyperextensie van het hoofd kan het hoofdgedeelte ook naar voren wor­ den ingesteld, om dan samen met een sterker ingestelde buiging in de heupen een verlaging van de te hoge spierspanning te bereiken. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 57 ► Reinig het product regelmatig. ► Reinig het product niet met een hogedrukreininger. Dit kan leiden tot beschadigingen aan het product. 7.2.1 Reiniging Reinig het product al naar gelang van het gebruik en de mate van verontreiniging, maar minstens 1x per maand: HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 58 De fabrikant is aansprakelijk, wanneer het product wordt gebruikt volgens de beschrijvingen en aanwijzingen in dit document. Voor schade die wordt veroorzaakt door niet-naleving van de aanwijzingen in dit document, in het bij­ zonder door een verkeerd gebruik of het aanbrengen van niet-toegestane veranderingen aan het product, is de fabrikant niet aansprakelijk. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 59: Gebruiksaanwijzing

    Deze voorschriften omvatten ook regels voor het onderhoud, het waarborgen van de func­ tionaliteit en de veiligheid van het product. 11 Technische gegevens Artikelnummer HR51040000-027 (maat 1) HR51050000-027 (maat 2) Totale lengte van het ligoppervlak 1150 - 1330 mm 1470 - 1730 mm...
  • Page 60 I den här bruksanvisningen får du viktig information om hur du monterar och använder duschsängen Robby HR51040000-027 och HR51050000-027. Alla användare och/eller deras ledsagare måste undervisas av fackpersonal i användningen av produkten med hjälp av den här bruksanvisningen. Användaren och/eller ledsagare måste framförallt informeras om kvarstående risker med hjälp av säkerhetsanvisningarna.
  • Page 61 ► Vid problem med inställningen, kontakta hjälpmedelscentralen som har anpassat produkten åt dig. VARNING Överskriden livslängd Svåra skador genom underlåtenhet att följa tillverkarens anvisningar ► De kvarstående riskerna blir allvarligare om du fortsätter att använda produkten efter att den uppnått sin maxi­ mala livslängd. ► Beakta den specificerade livslängden. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 62 Risk för klämning eller krossning på grund av rörliga delar eller mekaniska justeringar Risk för fastklämning samt för klämskador på extremiteter på grund av felaktig hantering ► Håll koll på dina fingrar vid installation och hopfällning av produkten (risk för klämning eller krossning). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 63 Ett annat sätt att ge barnets kropp mer stöd och säkerhet är att använda huvudstödet för att hålla bålen i styr. Hu­ vudstödets särskilda form och storlek är särskilt lämpade för det här området (se bild 5). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 64 4) Skruva in de båda skruvarna i samma hål på respektive sida och dra åt dem (se bild 23). 5) Dra tillbaka de båda tygbitarna över varandra så att de stramar åt och förbind dem med kardborreknäppningen (se bild 24). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 65 Rengör alltid produkten grundligt före en desinficering. • Torka av alla delar på produkten med en fuktig trasa och desinfektionsmedel. • Till desinfektionen ska du endast använda vattenbaserade medel som är färglösa. Följ de användaranvisningar som anges av tillverkaren. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 66 Förväntad livslängd: 4 år Produktens utformning, tillverkning och anvisningar om ändamålsenlig användning baseras på den förväntade livs­ längden. Anvisningarna innehåller även information om underhåll, produktens effektivitet och säkerhet. 11 Tekniska uppgifter Artikelnummer HR51040000-027 (storlek 1) HR51050000-027 (storlek 2) Liggytans totallängd 1150–1330 mm 1470–1730 mm Sittdjup 200–240 mm...
  • Page 67 Tekniska uppgifter Temperaturer och luftfuktighet Transport- och förvaringstemperatur [°C (°F)] -10 till +40 (14 till 104) Luftfuktighet [%] 10 till 85; icke kondenserande HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 68: Brugsanvisning

    PDF-filen kan også vises forstørret. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger om montering og korrekt brug af liggestolene Robby HR51040000-027 og HR51050000-027. Alle brugere og/eller deres ledsagere skal instrueres i brugen af produktet af fagfolk ved hjælp af denne brugsan­...
  • Page 69 ► Kontakt venligst det faguddannede personale, som har tilpasset produktet, ved problemer med indstillingen. ADVARSEL Overskridelse af levetiden Alvorlige kvæstelser på grund af tilsidesættelse af producentens anvisninger ► Brug af produktet, der overskrider den foreskrevne forventede levetid medfører øget risiko. ► Overhold den angivne levetid. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 70 ► Opstil ikke produktet på stejle hældninger. FORSIGTIG Risiko for klemning og tryk ved bevægelige dele og mekaniske justeringer Klemning, knusning af ekstremiteter pga. forkert håndtering ► Pas på fingrene ved opstilling og sammenklapning af produktet (risiko for at få fingrene i klemme). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 71 En anden mulighed for at skabe ekstra støtte til barnets krop og øge sikkerheden er at bruge hovedstøtten som kro­ psstyr, hvilket den på grund af sin udformning og størrelse er særligt egnet til (se ill. 5). Benstropper Benstropperne (se ill. 6) anvendes til fiksering af benene for at modvirke strækbevægelser, som kan vanskeliggøre positioneringen og plejen af barnet. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 72 3) Træk hoveddelen opad og væk, og hold samtidig sædedelen fast med den anden hånd, indtil den ønskede po­ sition opnås. 4) Skru begge skruer ind i det samme hul på den pågældende side og spænd fast (se ill. 23). 5) Træk begge stofdele stramt over hinanden igen, og forbind dem med burrebåndet (se ill. 24). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 73 • Rengør produktet grundigt før desinfektionen. • Alle delene på produktet tørres fugtigt af med et desinfektionsmiddel. • Til desinfektionen må der kun anvendes farveløst midler på vandbasis. I den forbindelse skal producentens an­ visninger vedrørende anvendelse følges. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 74 Den forventede levetid er blevet fastlagt med udgangspunkt i konstruktionen, produktionen og anvisningerne til for­ målsbestemt anvendelse. Dette inkluderer også bestemmelserne om vedligeholdelse, forskrifterne til opretholdelse af funktionsdygtigheden og bestemmelserne om produktets sikkerhed. 11 Tekniske data Artikelnummer HR51040000-027 (str. 1) HR51050000-027 (str. 2) Liggefladens samlede længde 1150 - 1330 mm 1470 - 1730 mm Sædedybde...
  • Page 75 Tekniske data Omgivelsesbetingelser Temperatur og luftfugtighed Brugstemperatur [°C (°F)] -10 til +40 (14 til 104) Transport- og opbevaringstemperatur [°C (°F)] -10 til +40 (14 til 104) Luftfugtighed [%] 10 til 85; ikke-kondenserende HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 76 Denne bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om montering og riktig bruk av badestolene Robby HR51040000-027 og HR51050000-027. Alle brukere og/eller deres ledsagere må læres opp av fagpersonell i bruken av produktet ved hjelp av denne bruksanvisningen. Ved hjelp av sikkerhetsanvisningene i denne bruksanvisningen må brukerne og/eller ledsagerne særlig opplyses om restrisikoene.
  • Page 77 ► Ta kontakt med fagpersonen som tilpasset dette produktet, dersom du skulle ha problemer med innstillingen. ADVARSEL Overskridelse av levetiden Fare for alvorlige skader som følge av at produsentens angivelser ikke overholdes ► Bruk av produktet utover angitt forventet levetid fører til en økning av restrisikoene. ► Overhold den angitte levetiden. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 78 ► Ikke plasser produktet på bratte hellinger. FORSIKTIG Fare for klemming på bevegelige deler og mekaniske justeringer Fare for å klemskader, kvesting av lemmer på grunn av feil håndtering ► Pass på fingrene dine ved oppstilling og sammenfolding av produktet (fare for klemskader). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 79 En annen mulighet for å gi barnets torso ekstra støtte og sikkerhet er å bruke hodestøtten som torsoføring, som er egnet for dette området på grunn av sin spesielle form og størrelse (se fig. 5). Beinbelter Beinbeltene (se fig. 6) brukes til å fiksere beina, for å motvirke strekkbevegelser som vanskeliggjør pleien av bar­ net. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 80 5) Trekk begge stoffdelene stramt over hverandre igjen og forbind dem med borrelåsen (se fig. 24). Lengdejustering av seteflaten 1) Løsne begge skruene som er skrudd inn i justeringshullene på siden av setedelen ved hjelp av en unbrakonøk­ kel (se fig. 25). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 81 Før desinfisering må produktet rengjøres grundig. • Tørk av alle delene av produktet med en klut fuktet med desinfeksjonsmiddel. • Til desinfisering skal det bare brukes fargeløse midler på vannbasis. Her må du overholde anvisningene som er oppgitt av produsenten. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 82 Forventet levetid ligger til grunn for utforming og produksjon av produktet, samt for angivelsene om forskriftsmes­ sig bruk av produktet. Disse angivelsene inneholder også retningslinjer om vedlikehold, bruks- og produktsikker­ het. 11 Tekniske data Artikkelnummer HR51040000-027 (størrelse 1) HR51050000-027 (størrelse 2) Total lengde til liggeflaten 1150 - 1330  mm 1470 - 1730  mm Setedybde 200 - 240  mm...
  • Page 83 Tekniske data Miljøbetingelser Temperaturer og luftfuktighet Brukstemperatur [°C (°F)] -10 til +40 (14 til 104) Transport- og lagringstemperatur [°C (°F)] -10 til +40 (14 til 104) Luftfuktighet [%] 10 til 85; ikke kondenserende HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 84 ► Voit pyytää tätä asiakirjaa PDF-tiedostona osoitteesta cc@ottobock.com tai valmistajan huoltopalvelusta (katso osoitteet takakannen sisäpuolelta tai takasivulta). PDF-tiedosto voidaan esittää myös suurennettuna. Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä tietoja kylpytukien Robby HR51040000-027 ja HR51050000-027 asennuksesta ja oikeasta käytöstä. Kaikki käyttäjät ja/tai heitä avustavat henkilöt on perehdytettävä tuotteen käyttöön tämän käyttöohjeen avulla ammat­...
  • Page 85: Käyttöohje

    ► Käänny säätöä koskevissa ongelmissa sen ammattitaitoisen henkilöstön puoleen, joka on sovittanut tuotteesi. VAROITUS Käyttöiän ylittyminen Vakavat vammat valmistajan määräysten noudattamatta jättämisen seurauksena ► Tuotteen käyttö pidempään kuin ilmoitetun odotettavissa olevan käyttöiän ajan lisää jäljelle jääviä riskejä. ► Ota huomioon ilmoitettu käyttöikä. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 86 Tuotteen ja käytettävien laitteiden yhteisvaikutukset vääristävät tutkimustuloksia tai heikentävät hoidon tehoa. ► Varmista, että tutkimukset ja hoidot suoritetaan aina määrättyjen vaatimusten mukaisesti. HUOMIO Epäasianmukainen käyttö Tuotteen kaatuminen virheellisen käsittelyn seurauksena ► Käytä tuotetta vain tukevilla ja tasaisilla alustoilla. ► Älä aseta tuotetta kalteville pinnoille. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 87 Vartalovyö (katso Kuva 4) on tarkoitettu tukemaan lasta, kun asentoa on hankala pitää vakaana tahattomien, äkillis­ ten liikkeiden vuoksi. Vartalovyö voidaan päätuen tavoin säätää tarvittavalle korkeudelle päällyskankaaseen kiinnitetyillä pitkittäisillä vöillä. Päällyskankaan kiristystä vähentämällä ja sitä kautta muodostuvan kuopan ansiosta lapsen asentoa voidaan tukea lisää. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 88 2) Avaa kummankin päällekkäin olevan kangasosan tarrakiinnitys selkänojan lantion alueella (katso Kuva 22). 3) Vedä päätukea ylöspäin ja pidä samalla toisella kädellä kiinni istuinosasta, kunnes asento on sopiva. 4) Kierrä kumpikin ruuvi molemmissa reunoissa takaisin samoihin reikiin ja kiristä (katso Kuva 23). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 89 Älä altista tuotetta suoralle lämpövaikutukselle (esim. auringonsäteilylle, uunin tai lämpöpatterin lämmölle, hius­ tenkuivaajalle). 7.2.2 Desinfiointi • Puhdista tuote huolellisesti ennen desinfiointia. • Pyyhi kaikki tuotteen osat desinfiointiaineella. • Käytä desinfiointiin vain värittömiä vesipohjaisia aineita. Tässä yhteydessä on huomioitava valmistajan antamat käyttöohjeet. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 90 Odotettavissa oleva käyttöikä: 4 vuotta Odotettavissa oleva käyttöikä on määritetty tuotteen suunnittelun, valmistuksen ja määräysten mukaisen käytön perusteella. Se edellyttää myös tuotteen kunnossapitoa sekä toimivuuden ja turvallisuuden varmistamista. 11 Tekniset tiedot Tuotenumero HR51040000-027 (koko 1) HR51050000-027 (koko 2) Makuualueen kokonaispituus 1150 - 1330 mm 1470 - 1730 mm Istumasyvyys 200 - 240 mm...
  • Page 91 Tekniset tiedot Ympäristöolosuhteet Lämpötilat ja ilmankosteus Käyttölämpötila [°C (°F)] -10 – +40 (14–104) Kuljetus- ja varastointilämpötila [°C (°F)] -10 – +40 (14–104) Ilmankosteus [%] 10–85, ei kondensoitumista HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 92 Niniejsza instrukcja używania zawiera ważne wskazówki dotyczące montażu i prawidłowego używania leżaków kąpielowych Robby HR51040000-027 i HR51050000-027. Wszyscy użytkownicy i/lub ich osoby towarzyszące muszą zostać poinstruowani przez personel fachowy na temat obsługi produktu w oparciu o niniejszą instrukcję używania. Użytkownicy i/lub osoby towarzyszące muszą być...
  • Page 93 ► Nie zmieniać ustawień dokonanych przez personel fachowy. Samodzielnie można dokonać tylko takich usta­ wień, które zostały opisane w rozdziale „Użytkowanie“ niniejszej instrukcji używania. ► W razie problemów z regulacją należy zwrócić się do personelu fachowego, który dopasował dany produkt. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 94 ► Przekazać firmie Ottobock informację o uszkodzeniach produktu, które mogą spowodować uszczerbek na zdrowiu użytkownika. PRZESTROGA Stosowanie produktu w testach diagnostycznych i leczeniu terapeutycznym Wpływ na wyniki badań lub skuteczność leczenia w wyniku interakcji produktu z używanymi urządzeniami ► Upewnić się, że badania i zabiegi są przeprowadzane wyłącznie w przewidzianych warunkach. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 95 Na produkcie mogą być umieszczane dodatkowe numery w celu identyfikacji niektórych danych produkcyjnych. 5 Dostawa 5.1 Skład zestawu Do produktu dołączona jest instrukcja używania. W skład zestawu wchodzą (patrz ilustr. 1): Poz. Nazwa artykułu Ilość Leżak kąpielowy składający się z następujących elementów: powierzchnia podparcia podudzi siedzisko oparcie podgłówek HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 96 żądaną część leżaka kąpielowego i przesuwają ją do pożądanej pozycji. Po osiągnięciu żądanej pozycji zwolnić przyciski przegubów. Następnie przeguby zatrzaskują się automatycznie. 6.2 Opcje Ustawianie podgłówka 1) Za pomocą przegubów zatrzaskowych D (patrz ilustr. 15) zagiąć podgłówek do tyłu w celu ustawienia głowy w żądanej pozycji (patrz ilustr. 17). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 97 4) Po użyciu leżak kąpielowy można złożyć, aby zaoszczędzić miejsce (patrz ilustr. 30). 7.2 Pielęgnacja PRZESTROGA Brakujące lub nieprawidłowe czyszczenie Zagrożenia zdrowotne wskutek infekcji, uszkodzenia produktu wskutek błędu użytkownika ► Produkt czyścić w regularnych odstępach czasowych. ► Nie czyścić produktu myjką wysokociśnieniową. Może to spowodować uszkodzenie produktu. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 98 10.1 Odpowiedzialność Producent ponosi odpowiedzialność w przypadku, jeśli produkt jest stosowany zgodnie z opisami i wskazówkami zawartymi w niniejszym dokumencie. Za szkody spowodowane wskutek nieprzestrzegania niniejszego dokumentu, szczególnie spowodowane wskutek nieprawidłowego stosowania lub niedozwolonej zmiany produktu, producent nie odpowiada. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 99 Przewidywany okres użytkowania został przyjęty za podstawę w fazie projektowania, produkcji oraz w wytycznych dotyczących użytkowania produktu zgodnie z jego przeznaczeniem. Zawierają one również wytyczne dotyczące obsługi technicznej, zapewnienia skuteczności działania i bezpieczeństwa produktu. 11 Dane techniczne Numer artykułu HR51040000-027 (rozmiar 1) HR51050000-027 (rozmiar 2) Całkowita długość powierzchni 1150 - 1330 mm...
  • Page 100 ► A dokumentum PDF-változatát a ccc@ottobock.com e-mail címen vagy a gyártó vevőszolgálatánál (a címeket ld. a hátsó borító belső oldalán vagy a hátoldalon) igényelheti. A PDF fájl nagyítva is megjeleníthető. Ez a használati útmutató fontos tájékoztatást nyújt a Robby HR51040000-027 és HR51050000-027 fürdetőülés fel­ szerelésével és helyes használatával kapcsolatban.
  • Page 101 ► A beállítással kapcsolatos problémáival forduljon a szakemberhez, aki a termék beállítását végezte. FIGYELMEZTETÉS Az élettartam túllépése Súlyos sérülések a gyártó adatainak figyelmen kívül hagyása miatt ► A terméknek az előírt, várható élettartamán túli használata a maradék kockázatok növekedéséhez vezet. ► Vegye figyelembe az előírt élettartamot. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 102 ► Ügyeljen arra, a vizsgálatokat és kezeléseket kizárólag az előírt feltételek mellett végezzék el. VIGYÁZAT Szakszerűtlen használat A termék felborulása a hibás kezelés miatt ► A terméket kizárólag szilárd, egyenletes felületen használja. ► A terméket soha ne állítsa lejtős felületre. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 103 A fejtámasz (lásd ezt az ábrát: 2) a fej oldalsó megtámasztására szolgál. A fejtámasz két szövettel bevont habszivacs nyomópárnából áll (lásd ezt az ábrát: 3). Törzsheveder A törzsheveder (lásd ezt az ábrát: 4) további támaszt nyújt a gyermeknek, ha a hirtelen akaratlan mozgások miatt nehéz a stabil helyzet fenntartása. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 104 (lásd ezt az ábrát: 19). Ezt követően a nyomópárnát nyomja a vezetőhevederekre rögzített tépőzárakhoz, majd rögzítse. Ugyanígy járjon el a második nyomópárnával. 4) Miután beállította a fejtámasz megfelelő magasságát, rögzítse azt a hosszhevederekkel a huzatanyagon (lásd ezt az ábrát: 20). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 105 Tisztításhoz a háló anyaga levehető és max. +60 °C-on [+140 °F] mosható. Mosás előtt rögzítse egymáshoz a • hevedereket, és helyezze a huzat anyagát egy párnahuzatba, hogy mosás után könnyebben kibonthassa és megakadályozhassa, hogy összegabalyodjon a többi ruhaneművel. • Ne használjon agresszív tisztítószereket, oldószereket, valamint erősszálú keféket stb. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 106 10.3 Élettartam Várható élettartam: 4 év A termék méretezésénél, gyártásánál és a rendeltetésszerű használatára vonatkozó előírásoknál a várható élettarta­ mot vettük alapul. Ezek a termék karbantartására, hatékonyságának biztosítására és biztonságára vonatkozó előírá­ sokat is tartalmaznak. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 107 Műszaki adatok 11 Műszaki adatok Cikkszám HR51040000-027 (1-es méret) HR51050000-027 (2-es méret) Fekvő felület teljes hossza 1150-1330 mm 1470-1730 mm Ülésmélység 200-240 mm 310-430 mm Háttámla hossza 630-720 mm 890-940 mm Szélesség 380 mm 380 mm Súly 3,8 kg 4,3 kg Max. megengedett felhasználósúly 30 kg 60 kg Környezeti feltételek Hőmérséklet és páratartalom Használati hőmérséklet [°C (°F)] -10 és +40 (14 és 104) között...
  • Page 108 Tento návod na použitie vám poskytuje dôležité informácie o montáži a správnom používaní kúpacieho ležadla Rob­ by HR51040000-027 a HR51050000-027. Všetkých používateľov a/alebo ich sprevádzajúce osoby musí odborný personál poučiť ohľadne obsluhy výrobku po­ mocou tohto návodu na použitie. Používateľom a/alebo sprevádzajúcim osobám sa musia vysvetliť predovšetkým zvyškové...
  • Page 109 ► V prípade problémov s nastavením sa obráťte na odborný personál, ktorý váš výrobok prispôsobil. VAROVANIE Prekročenie životnosti Závažné poranenia v dôsledku nedodržiavania pokynov výrobcu ► Používanie výrobku nad rámec uvedenej očakávanej životnosti vedie k zvýšeniu zvyškových rizík. ► Majte na zreteli uvedenú životnosť. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 110 ► Dbajte na to, aby sa prehliadky a úpravy vykonávali výhradne za predpísaných podmienok. POZOR Neodborné použitie Prevrátenie výrobku v dôsledku nesprávnej manipulácie ► Výrobok používajte iba na pevných a rovných podkladoch. ► Výrobok neodkladajte na povrchoch so strmým sklonom. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 111 Opierka hlavy (viď obr. 2) slúži na to, aby po bokoch podopierala hlavu. Pozostáva z dvoch penových pelot potia­ hnutých látkou (viď obr. 3). Pás cez trup Pás cez trup (viď obr. 4) slúži na poskytnutie dodatočnej opory dieťaťu, ak je stabilné uloženie ťažké z dôvodu mi­ movoľných, náhlych pohybov. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 112 želanej polohy (viď obr. 19). Následne pritlačte pelotu na suché zipsy upevnené na vodiacich pásoch a zais­ tite ju. Rovnakým spôsobom postupujte pri druhej pelote. 4) Po nastavení správnej výšky opierky hlavy zaistite opierku hlavy pozdĺžnymi pásmi na poťahovej látke (viď obr. 20). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 113 Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, rozpúšťadlá ani tvrdé kefky, atď. • Suchý zips čistite suchou kefou. • Po čistení nechajte výrobok úplne vyschnúť na vzduchu. • Výrobok nevystavujte priamemu pôsobeniu tepla (napr. slnečné žiarenie, teplo z pece alebo z vyhrievacieho te­ lesa, sušič vlasov). HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 114 Očakávaná životnosť sa brala za základ pri dimenzovaní, výrobe a pokynoch k určenému použitiu výrobku. Obsahu­ je aj pokyny pre údržbu, pre zaistenie účinnosti a pre bezpečnosť výrobku. 11 Technické údaje Číslo výrobku HR51040000-027 (veľkosť 1) HR51050000-027 (veľkosť 2) Celková dĺžka plochy na ležanie 1150 - 1330 mm 1470 - 1730 mm...
  • Page 115 Technické údaje Číslo výrobku HR51040000-027 (veľkosť 1) HR51050000-027 (veľkosť 2) Dĺžka chrbtovej časti 630 - 720 mm 890 - 940 mm Šírka 380 mm 380 mm Hmotnosť 3,8 kg 4,3 kg Max. prípustná hmotnosť používateľa 30 kg 60 kg Podmienky okolia Teploty a vlhkosť vzduchu Prevádzková teplota [°C (°F)] -10 až +40 (14 až 104) Teplota prepravy a skladovania [°C (°F)]...
  • Page 116 кумент в формате PDF может быть представлен также в увеличенном виде. В данном руководстве по применению представлены важные указания, касающиеся монтажа и правильного использования подставок для купания Robby, HR51040000-027 и HR51050000-027. Все пользователи и/или сопровождающие их лица должны быть проинструктированы квалифицированным...
  • Page 117 Предупреждение о возможных технических повреждениях. УВЕДОМЛЕНИЕ 4.2 Общие указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО Неправильное обращение с упаковочным материалом Опасность удушья в результате пренебрежения обязанностями по надзору ► Обращайте внимание на то, чтобы упаковочный материал не попадал в руки детей. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 118 зором. Никогда не оставляйте своего ребенка без присмотра. ► Особенное внимание следует уделять возможным опасным ситуациям, например, при установке или по­ зиционировании изделия. ► В интересах безопасности пользователя каждый раз перед использованием терапевтического устрой­ ства следует проводить контроль его исправности. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 119  YYYY = год изготовления; MM = месяц изготовления; DD = день изготовления  UDI-PI по стандарту GS1; UDI = Unique Device Identifier, PI = Product Identifier  UDI-DI по стандарту GS1; UDI = Unique Device Identifier, DI = Device Identifier HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 120: Руководство По Применению

    Несмотря на возможность регулировки положения (см. рис. 10) в случае внезапных движений ребенка (на­ пример, в результате резких спазмов, приступов судорог, атетоидных движений) возможно колебание под­ ставки для купания. Это может вывести ребенка из равновесия, а если ребенок не зафиксирован, он может выскользнуть. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 121 3) Затем потянуть за секцию для ног, чтобы отрегулировать желаемую длину. 4) При достижении нужного положения вновь затянуть оба винта. 5) Затем снова плотно натянуть обе части ткани внахлест и соединить их застежкой-липучкой. 6) При необходимости снова застегнуть ремень со стороны секции спины. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 122 • Перед дезинфекцией изделие следует тщательно очистить. • Все детали изделия протереть влажной салфеткой с применением дезинфицирующего средства. • Для дезинфекции применять только бесцветные средства на водной основе. При этом следует соблюдать установленные фирмой-производителем указания по применению продукта. HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 123 Ожидаемый срок службы заложен в основу определения параметров, производства, а также предписаний по применению изделия по назначению. Данные предписания охватывают также критерии для технического ухо­ да, обеспечения эффективности и безопасности изделия. 11 Технические характеристики Номер артикула HR51040000-027 (размер 1) HR51050000-027 (размер 2) Общая длина подставки 1150–1330 мм 1470–1730 мм...
  • Page 124 Технические характеристики Номер артикула HR51040000-027 (размер 1) HR51050000-027 (размер 2) Ширина 380 мм 380 мм Вес 3,8 кг 4,3 кг Макс. допустимый вес пользовате­ 30 кг 60 кг ля Условия применения изделия Температура и влажность воздуха Температура эксплуатации [°C (°F)] От -10 до +40 (от 14 до 104) Температура транспортировки и хранения [°C (°F)] От...
  • Page 125 に関する重要な情報を説明いたします。 ユーザーおよび/または補助者は本製品の使用に関して必ずこれらの取扱説明書を読み、有資格担当者から訓練を 受けてください。特にユーザーおよび/または補助者は安全性に関する注意事項を読み、その他のリスクを理解す る必要があります。 製造元は、取扱説明書に記載されたモデルに技術的な変更を行う権利を有します。 2 製品概要 この入浴サポートを使い、入浴やシャワー時にニーズに応じてお子様の姿勢を調整することができます。 この入浴サポート上でお子様は横になった位置または座った位置をとることができます。 布カバーの張りはお子様の筋緊張に応じた窪みを作れるよう、面ファスナーを使って調整することができます。 ヘッド部は後方に下げたり、例えば洗髪時などに頭の部分にアクセスできるようこの部分の布製カバーを取り外す こともできます。  バックレストの長さとシートの奥行はフレームパイプを伸縮させることでお子様の身長にぴったりと合わせること ができます。 フレームカバーはバックレストの骨盤位置で重なり合う2枚の布から構成され、面ファスナーで連結されていま す。例えば入浴サポートの長さを伸縮調整する場合、この面ファスナーを開き、重っている部分から必要な長さだ け布を繰り出します。  3 使用目的 使用目的に沿い本取扱説明書に記載されている情報に従って使用した場合のみ、本製品の安全な使用を確保するこ とができます。事故のない操作は最終的にユーザーの責任となります。 3.1 使用目的 本製品は入浴中のお子様の座位を最適な位置でサポートすることをその目的としています。 本製品は、接触する部分の皮膚状態が良好であり、使用目的に沿った身体条件(体の大きさや体重)を満たした ユーザーに適した製品です。  ご使用になる製品の中には、使用目的に適合するため、追加部品の取り付けが必要になることがあります。安全な 取り付け、調整、および使用の前提条件はそれぞれの製品の取扱説明書に記載されており、どのような場合でもそ れらを満たす必要があります。 製品の部品を交換する場合、製造元の純正部品のみを使用してください。他の製品と組み合わせた場合でも、ご使 用になる製品の取扱説明書に記載されている情報は全て必ず遵守してください。Ottobockは、Ottobockモ ジュラーシステムに含まれていない他の製造業者の医療機器および/または部品との併用に関して一切の責任を負 いません。 併用が認証に基づいて組み合わされている製品に関しては有効性と安全性に関して評価されているため、例外とな ります。 3.2 適用範囲 本入浴サポートは屋内外の両方で使用することができます。 HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 126 4.1 警告に関する記号の説明 重大な事故または損傷の危険性に関する注意です。 警告 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 4.2 安全に関する注意事項 警告 包装材の不適切な取り扱いによる危険性 監視を怠ることでお子様が窒息するおそれがあります。 ► 包装材は、必ず小児の手の届かない場所に保管してください。 警告 自己判断で設定を変更することで発生する危険性 製品に許可されていない変更による重度の負傷の危険 ► 有資格担当者が行った設定は変更しないでください。取扱説明書の「使用方法」のセクションに記載された 設定のみ、ユーザーが調整することができます。 ► 設定に問題がある場合は、調整を行った有資格担当者にご連絡ください。 警告 耐用年数を超えた使用 製造元の指定に従わなかったことによる重篤な負傷の危険 ► 指定された耐用年数を超えて製品を使用すると、残存リスクが高くなります。 ► 指定された耐用年数をご確認ください。 警告 可燃性製品 ユーザーの誤った使用による火傷の危険 ► この製品は難燃性です。しかし、発火源にさらされた場合に発火する可能性が全くないというわけではあり ません。したがって、火の近くでは細心の注意を払ってください。 ► あらゆる火元、とくにタバコの火からは離れてください。 HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 127 ► 本製品は治療補助具であり、使用には監督が必要となります。お子様からは決して目を離さないでくださ い。 ► 製品のセットアップや位置調整中など、危険が考えられる状況では特に注意を払ってください。  ► 使用者の安全のために、使用前に毎回、この治療補助具が正しく機能しているかを点検してください。 注意 製品の破損 不適切な取り扱いによる健康への悪影響 ► 負傷につながるおそれのある不具合やその他の危険が見られる場合、ただちに製品の使用を中止してくださ い。 ► 有資格担当者にお問い合わせください。 ► 使用者の健康に悪影響を及ぼすことが考えられるような破損は、Ottobockまでお知らせください。 注意 診断検査および治療での製品の使用 製品と使用される医療機器との相互作用による検査結果への影響または治療の有効性の低下 ► 検査および治療が所定の条件下でのみ行われていることを確認してください。 注意 不適切な使用により発生する危険性 誤った取り扱いによる転倒 ► 本製品は平らで固い表面の上でのみ使用してください。 ► 本製品は傾斜が急な場所に置かないでください。 注意 動く箇所や調整箇所での挟まりや圧潰の危険 誤った取り扱いによる四肢の挟まりや圧潰 ► セットアップや折り畳みの際には危険な箇所に指が挟まっていないことを確認してください(挟まりや圧潰 の危険)。 4.3 副作用 適切にご使用いただいた場合、発生する副作用はありません。 問題が発生した場合は医師か療法士にご相談ください。 HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 128  機器識別情報(UDI-DI)からGS1識別コード、UDI = 機器固有識別子、DI = 機器識別子 特定の製造元データを識別するために、製品に追加の番号が添付されていることがあります。 5 納品 5.1 納品時のパッケージ内容 取扱説明書は納品内容の一部です。 納品時のパッケージ内容(画像参照 1)は以下の通りです: 項目 製品名称 数量 入浴サポート構成内容: 下腿サポート シート バックレスト 頭部セクション 5.2 付属品 ヘッドサポート ヘッドサポート(画像参照 2)は頭を側部からサポートします。布で覆われているフォームパッド2個から構成さ れます(画像参照 3)。 胴体ストラップ 胴体ストラップ(画像参照 4)は不意の急な動きがある、安定した体勢を維持するのが難しいお子様を追加的にサ ポートするためのものです。 ヘッドサポート同様、胴体ストラップの縦方向位置はカバーについている縦方向のストラップを使い身長に合わせ て調整することができます。カバーの張りを緩め、体に合った窪みを設けることで、お子様をより確実にサポート することができます。 また、お子様の胴体をより確実にサポート、安定させる方法として、ヘッドサポートで胴体を横からサポートする こともできます。このヘッドサポートはこのようなサポートも行えるような形状、寸法に設計されています(画像 参照 5)。 脚ストラップ お子様の正しい姿勢の維持、そして入浴の妨げとなる足の動きを抑えるために、脚ストラップ(画像参照 6)で脚 を固定することができます。 ヘッドサポートや胴体ストラップ同様、ストラップの縦方向位置は調節することができます(画像参照 7)。 また、このストラップは、必要に応じて太ももを支えることもできます。 HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 129 2) オプション: 布カバーを頭部セクションから取り外すこともできます。この場合、お子様の頭は全くサポート されていません。自分の力で頭の位置を支えることが難しいお子様の場合は補助者が頭を支えてください(画 像参照 18)。 備考: また、頭部の過伸展が強い場合には、腰部の屈曲を強く設定し、頭部セクションを前方に調整すること で、筋肉の過度の緊張を和らげることができます。 3) 側面のヘッドサポートを正しい幅に調整する:調整したいパッドの外側の端を持ち上げて、パッドを希望の位 置までスライドさせます(画像参照 19)。その後、面ファスナーにパッドを押し付け再びガイドストラップに 固定します。二つ目のパッドも同様に調整します。 4) ヘッドサポートを正しい高さにセットした後、布カバーにある縦方向ストラップで固定します(画像参照  20)。 バックセクションの長さ調整 1) 六角棒スパナを使用して、バックセクション側面の調整穴にある2本のネジを緩めます(画像参照 21)。 2) バックレストの骨盤部分で重なり合う2枚の布を連結している面ファスナーを外します(画像参照 22)。 3) もう片方の手でシート部を支えながら、ご希望の位置まで頭部セクションを引き上げます。 4) 両側の同じ穴に2本のネジを再び取り付けて締めます(画像参照 23)。 5) 2枚の布を引き重ね合わせ、張りのある状態にし、面ファスナーで留めます(画像参照 24)。 シート長さの調整 1) 六角棒スパナを使用して、シートセクション側面の調整穴にある2本のネジを緩めます(画像参照 25)。 2) バックレストの骨盤部分で重なり合う2枚の布を連結している面ファスナーを外します(画像参照 26)。 備考: 必要な長さの布がバックセクションから引き出されます。このため、座面の奥行きをどの程度調整して いるかに応じて、バックセクションのテンションストラップを緩めなければならないことがあります。 3) フットセクションをご希望の長さに合わせます。 4) ご希望の位置で両方のネジを締め直します。 HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 130 • お手入れの際には、メッシュ素材を取り外し、+60 °C [+140 °F]で洗濯することができます。布カバーにある ストラップの面ファスナーを留め、カバーを枕カバーに入れてから洗濯すると、洗濯後に広げやすくなり、他 の洗濯物との絡まりを防ぐことができます。 • 強い洗剤、溶剤、または硬いブラシは使用しないでください。 • 面ファスナーは乾いたブラシで清掃します。 • お手洗いの後は完全に自然乾燥させてください。 • 本製品に直射日光、暖房、または放熱器、ヘアドライヤーなど、火や熱を直接あてないでください。  7.2.2 消毒 • 製品を完全にお手入れしてから消毒してください。 • 消毒液で製品のすべてのパーツを消毒してください。 • 無色の消毒液のみをご使用ください。製造元発行の取扱説明書をよくお読みください。 8 メンテナンスと修理 注意 製品に使用されているクッションの摩耗 劣化した状態のままでの使用続行による負傷、機能喪失の危険 ► 頻繁な使用によりクッションの入った表面に摩耗が発生することがあります。破損が見られる場合は、製品 は速やかに交換してください。 • 必ずご使用になる前に、製品の機能を確認してください。 • 製品に摩耗や損傷がないか毎月確認してください。 • ネジ接合の締め具合は毎月点検してください。 • 特に使用を開始した直後や調整後は、ネジ接合の締め具合をより頻繁に点検してください。ネジ接合が頻繁に 緩む場合、有資格担当者まで速やかにご連絡ください。 HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 131 11 テクニカル データ 製品番号 HR51040000-027(サイズ 1) HR51050000-027(サイズ 2) サポート面の全長 1150~1330 mm 1470~1730 mm シート奥行 200~240 mm 310~430 mm バックレスト長さ 630~720 mm 890~940 mm 幅 380 mm 380 mm 重量 3.8 kg 4.3 kg 最大許容体重 30 kg 60 kg 環境条件 温度および相対湿度 使用時の温度 [°C (°F)] -10 から +40 (14 から 104) 保管および輸送時の温度 [°C(°F)] -10 から +40 (14 から 104) 相対湿度 [%] 10 から 85; 結露がない状態 HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 132 HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 133 HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 134 HR51040000-027, HR51050000-027...
  • Page 135 · www.ottobock.de 143441 Moscow Region/Krasnogorskiy Rayon info@ottobock.com.co · www.ottobock.com.co Russian Federation Otto Bock Healthcare Products GmbH Otto Bock de Mexico S.A. de C.V. T +7 495 564 8360 · F +7 495 564 8363 Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria Prolongación Calle 18 No. 178-A info@ottobock.ru · www.ottobock.ru F +43 1 5267985...
  • Page 136 Ihr Fachhändler | Your specialist dealer Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee/Germany www.ottobock.com...

This manual is also suitable for:

Hr51050000-027

Table of Contents