Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions D'utilisation
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Utilização
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Instrukcja Użytkowania
  • Használati Utasítás
  • Návod K Použití
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Upute Za Uporabu
  • Navodila Za Uporabo
  • Návod Na Používanie
  • Инструкция За Употреба
  • Kullanma Talimatı
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Руководство По Применению
  • 取扱説明書
  • 使用说明书
  • 사용 설명서

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

99B116 SoftTouch
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
Használati utasítás ..................................
2
Návod k použití.......................................
3
Instrucţiuni de utilizare.............................
5
Upute za uporabu ...................................
7
Navodila za uporabo ...............................
9
Návod na používanie ...............................
11
13
Kullanma talimatı ....................................
15
Οδηγίες χρήσης .....................................
16
18
取扱説明書.............................................
20
使用说明书.............................................
22
사용 설명서............................................
24
26
27
29
31
33
35
37
38
40
42
44
45

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock SoftTouch 99B116

  • Page 1: Table Of Contents

    99B116 SoftTouch Gebrauchsanweisung ......Návod k použití........Instructions for use ......... Instrucţiuni de utilizare......Instructions d'utilisation......Upute za uporabu ........Istruzioni per l’uso ........Navodila za uporabo ....... Instrucciones de uso ....... Návod na používanie ....... Manual de utilização........ Инструкция за употреба ......Gebruiksaanwijzing.........
  • Page 2 Deutsch 1 Produktbeschreibung 3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2021-03-31 Warnung vor möglichen schweren Unfall- und Ver­ WARNUNG letzungsgefahren. ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts auf­ merksam durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsge­...
  • Page 3: Gebrauchsanweisung

    6 Reinigung und Pflege HINWEIS! 1) Das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen. 2) Das Produkt mit einem weichen Tuch abtrocknen. Gefahr von Produktschäden und Funktionseinschränkungen 3) Die Restfeuchtigkeit an der Luft trocknen lassen. ► Bringen Sie das Produkt nicht in Kontakt mit fett- und säurehalti­ gen Ölen, Salben und Lotionen.
  • Page 4: Instructions For Use

    ► Please contact the manufacturer if you have questions about the 3.2 General safety instructions product or in case of problems. WARNING! ► Report each serious incident related to the product to the manu­ facturer and to the relevant authority in your country. This is par­ ticularly important when there is a decline in the health state.
  • Page 5 Observe the information provided by the ► Conservez ce document. responsible authorities in your country regarding return, collection and disposal procedures. 1.1 Fonctionnement Les bas de recouvrement SoftTouch 99B116 permettent une esthé­ tique parfaite des prothèses tibiales. Le bas de recouvrement s’enfile...
  • Page 6: Instructions D'utilisation

    sur le revêtement en mousse. Il améliore l’aspect de la prothèse tout PRUDENCE ! en renforçant la protection contre les projections d’eau. 1.2 Combinaisons possibles Risque de blessure et risque de détérioration du produit L’utilisation de ce produit est autorisée uniquement dans des pro­ ►...
  • Page 7 1.1 Funzionamento les prescriptions des autorités compétentes de votre pays concernant Le calze SoftTouch 99B116 sono destinate alla finitura cosmetica di les procédures de retour, de collecte et de recyclage des déchets. una protesi di gamba. La calza viene indossata sopra il rivestimento in schiuma;...
  • Page 8: Istruzioni Per L'uso

    Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni 2 Uso conforme dovute a contaminazione da germi 2.1 Uso previsto ► Il prodotto può essere utilizzato soltanto su una persona; non è Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per protesi esosche­ consentito il riutilizzo su altre persone.
  • Page 9 Attenersi alle indicazioni delle autorità locali competenti 1.1 Función relative alla restituzione e alla raccolta. Las medias cobertoras SoftTouch 99B116 se utilizan como acabado estético funcional de una prótesis tibial. La media cobertora se coloca 8 Note legali sobre la funda de espuma.
  • Page 10: Instrucciones De Uso

    Advertencias sobre posibles riesgos de acciden­ 4 Componentes incluidos en el suministro PRECAUCIÓN tes y lesiones. Cantidad Denominación Referencia Advertencias sobre posibles daños técnicos. Instrucciones de uso – AVISO Media cobertora – 3.2 Indicaciones generales de seguridad 5 Preparación para el uso ¡ADVERTENCIA! AVISO Uso descuidado del producto...
  • Page 11 1.1 Funcionamento caciones de las autoridades competentes de su país relativas a la de­ As meias de cobertura SoftTouch 99B116 são utilizadas para o aca­ volución, la recogida y la eliminación. bamento cosmético de uma prótese de perna. A meia de cobertura é...
  • Page 12: Manual De Utilização

    5.1 Montagem CUIDADO! Pré-requisito: Todos os itens com bordas afiadas nas mãos ou > punhos foram retirados (como anéis, pulseiras, relógios). Unhas Risco de lesões e de danos ao produto afiadas dos dedos da mão não podem entrar em contato com o ►...
  • Page 13 cia deste documento, especialmente aqueles devido à utilização ina­ 2 Gebruiksdoel dequada ou à modificação do produto sem permissão. 2.1 Gebruiksdoel 8.2 Conformidade CE Het product mag uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van uit­ Este produto preenche os requisitos do Regulamento (UE) 2017/745 wendige prothesen voor de onderste ledematen.
  • Page 14: Gebruiksaanwijzing

    ► Stel het product niet bloot aan temperaturen hoger dan +80 °C en 5.1 Monteren lager dan –20 °C. Voorwaarde: Alle scherpe objecten aan handen en polsen zijn > Huidirritaties, ontstaan van eczeem of infecties door contamina­ afgedaan (bijv. ringen, armbanden, horloges). Scherpe vingerna­ tie met ziektekiemen gels mogen niet met het product in contact komen.
  • Page 15 gen van niet-toegestane veranderingen aan het product, is de fabri­ 2 Ändamålsenlig användning kant niet aansprakelijk. 2.1 Avsedd användning 8.2 CE-conformiteit Produkten är endast avsedd för exoprotetisk behandling av den nedre Het product voldoet aan de eisen van richtlijn (EU) 2017/745 betref­ extremiteten.
  • Page 16: Bruksanvisning

    ► Produkten får bara användas av en person. Den får inte återan­ 6 Rengöring och skötsel vändas av andra personer. 1) Rengör produkten med en fuktig och mjuk trasa. ► Följ föreskrifterna för rengöring. 2) Torka produkten med en mjuk trasa. 3) Låt resterande fuktighet torka bort i luften.
  • Page 17: Brugsanvisning

    ► Indberet alle alvorlige hændelser i forbindelse med produktet, 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger særligt ved forværring af brugerens helbredstilstand, til fabrikan­ ADVARSEL! ten og den ansvarlige myndighed i dit land. ► Opbevar dette dokument til senere brug. Risiko for alvorlige kvæstelser 1.1 Funktion ►...
  • Page 18 5 Indretning til brug 8.1 Ansvar Fabrikanten påtager sig kun ansvar, hvis produktet anvendes i over­ BEMÆRK ensstemmelse med beskrivelserne og anvisningerne i dette dokument. Skødesløs anvendelse af produktet Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader, som er opstået ved til­ sidesættelse af dette dokument og især forårsaget af ukorrekt anven­...
  • Page 19: Bruksanvisning

    • Produktet skal bare brukes med PE-skumplasttrekkene 6R8 og Det kan oppstå hudirritasjoner, eksem eller infeksjoner på 6R18. grunn av kontaminering med bakterier ► Produktet skal bare brukes til én person, det skal ikke gjenbrukes 2 Forskriftsmessig bruk på andre personer. ►...
  • Page 20 3) Dra strømpen i seksjoner, foldefritt mot proksimal over protesen. ► Perehdytä käyttäjä tuotteen turvalliseen käyttöön. ► Käänny valmistajan puoleen, jos sinulla on kysyttävää tuotteesta 6 Rengjøring og pleie tai mikäli käytön aikana ilmenee ongelmia. 1) Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. ►...
  • Page 21: Käyttöohje

    3.2 Yleiset turvaohjeet 5 Saattaminen käyttökuntoon VAROITUS! HUOMAUTUS Tuotteen varomaton käyttö Tuotteen vauriot sen seurauksena, että tuote on joutunut kosketuk­ Vakavien loukkaantumisten vaara siin teräväkärkisten tai teräväreunaisten esineiden kanssa ► Säilytä tuotetta lasten ulottumattomissa. Tuotteen vetäminen suun ► Estä tuotteen joutuminen kosketuksiin yllä mainittujen esineiden ja nenän päälle aiheuttaa tukehtumisvaaran.
  • Page 22 Niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń 1.1 Funkcja ► Produkt należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzie­ Pończochy uciskowe SoftTouch 99B116 służą do kosmetycznego ci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się, jeśli produkt zosta­ zakończenia protezy podudzia. Pończochę uciskową zakłada się na nie naciągnięty na usta i nos.
  • Page 23: Instrukcja Użytkowania

    ► Produkt chronić przed otwartym ogniem, żarem i innymi źródłami 5.1 Montaż gorąca. Warunek konieczny: Odłożenie wszystkich przedmiotów o ostry­ > ► Nie narażać produktu na działanie temperatur ponad +80°C i ch krawędziach, które nosi się na rękach lub nadgarstkach (np . poniżej –20°C.
  • Page 24 dłowego stosowania lub niedozwolonej zmiany produktu, producent 2 Rendeltetésszerű használat nie odpowiada. 2.1 Rendeltetés 8.2 Zgodność z CE A termék kizárólag az alsó végtag exo-protetikai ellátására alkalmazha­ Produkt jest zgodny z wymogami rozporządzenia (UE) 2017/745 w tó. sprawie wyrobów medycznych. Deklarację zgodności CE można 2.2 Élettartam pobrać...
  • Page 25: Használati Utasítás

    ► Ne tegye ki a terméket +80 °C-nál magasabb, ill. -20 °C-nál ala­ 5.1 Felszerelés csonyabb hőmérsékletnek. Feltétel: Minden éles tárgyat levettek a kézről vagy a csuklóról > A csírák által okozott szennyeződések bőrirritációkat, ekcémák (pl. gyűrűket, karkötőket, órákat). Az éles körmök nem érintkez­ képződését vagy fertőzéseket okoznak hetnek a termékkel.
  • Page 26 ► Tento dokument uschovejte. POPOR! 1.1 Funkce Kosmetické punčošky SoftTouch 99B116 slouží ke kosmetickému za­ Nebezpečí poranění a poškození produktu končení bércové protézy. Kosmetická punčoška se natahuje přes pě­ ► Chraňte produkt před působením otevřeného ohně, žhavých před­...
  • Page 27: Návod K Použití

    ► Zamezte kontaktu produktu s oleji, mastmi a emulzemi obsahující­ 7 Likvidace mi tuky a kyseliny. Produkt se nemůže všude likvidovat společně s netříděným domovním odpadem. Neodborná likvidace může mít škodlivý dopad na životní 4 Rozsah dodávky prostředí a zdraví. Dodržujte pokyny místně příslušného orgánu státní správy ohledně...
  • Page 28: Instrucţiuni De Utilizare

    ► Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor. Există pericol de sufoca­ 1.1 Funcţie re dacă produsul este tras peste gură şi nas. Ciorapii de acoperire SoftTouch 99B116 servesc la închiderea cos­ metică a unei proteze a gambei. Ciorapul de acoperire se îmbracă ATENŢIE! peste protecția din spumă.
  • Page 29 O eliminare necorespunzătoare ca deșeu poate avea un 1.1 Funkcija efect dăunător asupra mediului și sănătății. Respectați specificațiile Čarape koje se navlače preko SoftTouch 99B116 služe kao kozmetički autorităților responsabile ale țării dumneavoastră referitoare la retur, završetak proteze potkoljenice. Čarapa koja se navlači preko postavlja proceduri de colectare și de eliminare ca deșeu.
  • Page 30: Upute Za Uporabu

    ► Proizvod držite podalje od otvorenog plamena, žara ili drugih izvo­ 1.2 Mogućnosti kombiniranja ra topline. Proizvod se smije postavljati samo u TT proteze. ► Proizvod nemojte izlagati temperaturama višim od +80 °C i nižim • Proizvod se smije rabiti samo s polietilenskim pjenastim navlaka­ od –20 °C.
  • Page 31 Nepravilno zbrinjavanje može štetno utjecati na okoliš i 1.1 Delovanje zdravlje. Pridržavajte se uputa nadležnih tijela u svojoj zemlji o postup­ Nogavice SoftTouch 99B116 se uporabljajo za kozmetični zaključek ku povrata, prikupljanja i zbrinjavanja otpada. podkolenske proteze. Nogavico morate povleči čez penasto prevleko.
  • Page 32: Navodila Za Uporabo

    ► Izdelek ne sme priti v stik z olji, mazili in losjoni, ki vsebujejo ma­ 3 Varnost ščobe in kisline. 3.1 Pomen opozorilnih simbolov 4 Obseg dobave Opozorilo na možne hude nevarnosti nesreč in po­ OPOZO­ škodb. RILO Količina Naziv Oznaka Navodila za uporabo –...
  • Page 33 7 Odstranjevanje 1.1 Funkcia Naťahovacie pančuchy SoftTouch 99B116 slúžia na kozmetické ukon­ Izdelka ni dovoljeno povsod zavreči med nesortirane gospodinjske od­ čenie protézy predkolenia. Naťahovacia pančucha sa naťahuje na pe­ padke. Nestrokovno odstranjevanje lahko ima škodljiv vpliv na okolje nové pokrytie. Zlepšuje vzhľad protézy a tiež ochranu proti striekajúcej in zdravje.
  • Page 34: Návod Na Používanie

    5.1 Montáž POPOR Predpoklad: všetky predmety s ostrými hranami na rukách alebo > zápästiach sú odložené (napr. prstene, náramky, hodinky). Nechty Nebezpečenstvo poranenia a nebezpečenstvo poškodení výrob­ s ostrými hranami sa nesmú dostať do kontaktu s výrobkom. > UPOZORNENIE! Pracujte opatrne a zabráňte príliš pevnému ►...
  • Page 35 ► Съхранявайте продукта извън обсега на деца. Съществува оп­ 1.1 Функция асност от задушаване, ако продуктът се изтегли върху устата и Горните чорапи SoftTouch 99B116 служат за козметичен завършек носа. на протезата за подбедрица. Горният чорап се обува върху козмет­...
  • Page 36: Инструкция За Употреба

    ► Продуктът може да се използва само за едно лице. Не използ­ 2) Нахлузете чорапа на протезното стъпало, докато застане доб­ вайте повторно на други лица. ре на петата. ► Спазвайте указанията за почистване. 3) Постепенно и без гънки нахлузете чорапа проксимално върху протезата.
  • Page 37 Türkçe 1 Ürün açıklaması 3 Güvenlik 3.1 Uyarı sembollerinin anlamı BİLGİ Son güncelleme tarihi: 2021-03-31 Olası ağır kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı. UYARI ► Ürünü kullanmadan önce bu dokümanı dikkatle okuyun ve güven­ Olası kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı. lik bilgilerine uyun.
  • Page 38: Kullanma Talimatı

    3) Kalan nem havada kurutulmaya bırakılmalıdır. 1.1 Λειτουργία 7 İmha etme Οι κάλτσες κάλυψης SoftTouch 99B116 είναι κοσμητικές κάλτσες που Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edilemez. βελτιώνουν την εξωτερική όψη μιας κνημιαίας πρόθεσης. Η κάλτσα Usulüne uygun olmayan imha işlemleri sonucunda çevre ve sağlık açı­...
  • Page 39: Οδηγίες Χρήσης

    τιώνει την εμφάνιση της πρόθεσης και αυξάνει την προστασία από το ΠΡΟΣΟΧΗ! νερό. 1.2 Δυνατότητες συνδυασμού Κίνδυνος τραυματισμού και κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στο Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε προθέσεις κνήμης. προϊόν • Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με τα καλύμματα ►...
  • Page 40 ρεί να έχει αρνητικές επιδράσεις στο περιβάλλον και την υγεία. Λάβε­ 1.1 Функционирование τε υπόψη σας τις υποδείξεις του αρμόδιου εθνικού φορέα σχετικά με Гольфы SoftTouch 99B116 служат в качестве косметической обо­ τις διαδικασίες επιστροφής, συλλογής και απόρριψης. лочки протеза голени. Гольф натягивают на пенополиэтиленовую...
  • Page 41: Руководство По Применению

    ► Не подвергать изделие воздействию температур выше +80 °C 2 Использование по назначению и ниже –20 °C. 2.1 Назначение Раздражение кожи, возникновение экзем или инфекции Изделие используется исключительно для экзопротезирования вследствие заражения микроорганизмами нижних конечностей. ► Изделие разрешается использовать только для одного паци­ 2.2 Срок...
  • Page 42 ями данного документа, в особенности при ненадлежащем исполь­ 5.1 Монтаж Условие: с рук и запястий сняты сняты все предметы с остры­ зовании или несанкционированном изменении изделия. > ми кромками (например, кольца, браслеты, часы). Острые 8.2 Соответствие стандартам ЕС ногти не должны контактировать с изделием. Данное...
  • Page 43: 取扱説明書

    ► 本製品は1人の装着者専用です。他の人物による再使用は禁止さ 2 使用目的 れています。 2.1 使用目的 ► お手入れ方法に従ってください。 本製品は下肢のみにご使用ください。 注記 2.2 製品寿命 本製品は消耗品ですので、自然に摩耗劣化します。 製品の破損および機能性の低下の危険 3 安全性 ► 油分や酸性成分を含むオイル、軟膏、ローションなどが製品に接 3.1 警告に関する記号の説明 触しないように注意してください。 重大な事故または損傷の危険性に関する注意です。 警告 4 納品時のパッケージ内容 事故または損傷の危険性に関する注意です。 数量 名称 製造番号 注意 取扱説明書 – 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 コスメチックストッキング – 3.2 安全に関する注意事項 5 製品使用前の準備 警告...
  • Page 44 6 クリーニングとケア ► 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重 事件,特别是健康状况恶化。 湿らせた柔らかい布で製品を拭いてください。 ► 请妥善保存本文档。 柔らかい布で製品を拭いて乾燥させてください。 水分が残らないよう、空気乾燥させてください。 1.1 功能 SoftTouch 穿戴袜套 99B116 用于小腿假肢的美观包覆。穿戴袜套被罩在 7 廃棄 泡沫装饰套上。它不仅可以改善假肢的外观,而且还能够提高防溅水保 一部の地域では、本製品を分別せずに通常の家庭ゴミと一緒に処分す 护功能。 ることはできません。不適切な廃棄は健康および環境に害を及ぼすこ とがあります。返却、廃棄、回収に関しては必ず各自治体の指示に 1.2 组合方式 従ってください。 该产品仅可用于小腿假肢。 • 本产品仅允许与 PE 泡沫装饰套 6R8 和 6R18 一起使用。 8 法的事項について 法的要件についてはすべて、ご使用になる国の国内法に準拠し、それ 2 正确使用 ぞれに合わせて異なることもあります。...
  • Page 45: 使用说明书

    ► 请在远离儿童处保存产品。当产品覆盖在口鼻上时,存在窒息危 5.1 安装 险。 > 前提条件:脱下手或手腕上的所有锋利物件(例如:戒指、手镯、 腕表)。锋利的指甲不得接触产品。 小心! > 注意! 请小心谨慎地操作,且避免过度用力拉扯袜套,以免将其 损坏。 将袜套向外翻至足部区域。 受伤危险以及产品受损的危险 将袜套穿到假脚上,直至其以最佳方式贴合在足跟上。 ► 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 向身体近端逐段且平整无皱地将袜套套在假肢上。 ► 请勿将产品置于温度高于 +80 °C 和低于 –20 °C 的环境中。 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 6 清洁与保养 ► 产品仅限一人使用,不得转交他人再使用。 用潮湿的软布清洁产品。 ► 请参阅清洁说明。 用软布将产品擦干。 剩余湿渍在空气中晾干。 注意! 7 废弃处理 产品损坏和功能受限的危险 本产品不得随意与未分类的生活垃圾一起进行废弃处理。废弃处理不当 可能会损害环境和人体健康。请遵守您所在国家主管当局有关回收和废...
  • Page 46: 사용 설명서

    ► 제품을 사용하기 전에 이 문서를 주의 깊게 끝까지 읽고 안전 3.2 일반적인 안전 지침 지침에 유의하십시오. 경고! ► 사용자에게 제품의 안전한 사용을 숙지시키십시오. ► 제품에 관해 궁금한 점이 있거나 문제가 발생할 경우 제조사에 문의하십시오. 심각한 부상으로 인한 위험 ► 특히 건강상태의 악화 등 제품과 관련하여 심각한 문제가 발생한 ►...
  • Page 47 5 사용 준비 작업 8.1 책임 본 문서의 설명과 지시에 따라 본 제품을 사용하는 경우 제조사에 주의 사항 책임이 있습니다. 본 문서를 준수하지 않지 않아 발생한 손상, 특히 본 제품의 부주의한 사용 제품을 부적절하게 사용하거나 또는 허가를 받지 않고 본 제품에 변경을...
  • Page 48 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Table of Contents