Advertisement

Quick Links

4P862
Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ..............................................................................
Instructions for use (qualified personnel) ...........................................................................
Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ..................................................................
Istruzioni per l'uso (Personale tecnico specializzato) ..........................................................
Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) .......................................................
Manual de utilização (Pessoal técnico) ..............................................................................
Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) .....................................................................................
Bruksanvisning (Fackpersonal) ........................................................................................
Brugsanvisning (Faguddannet personale) .........................................................................
Bruksanvisning (Fagpersonell) ........................................................................................
Käyttöohje (Ammattihenkilöstö) ........................................................................................
Instrukcja użytkowania (Personel fachowy) ........................................................................
Návod k použití (Odborný personál) .................................................................................
Upute za uporabu (Stručno osoblje) .................................................................................
Kullanma talimatı (Uzman personel) ..................................................................................
Οδηγίες χρήσης (Τεχνικό προσωπικό) ..............................................................................
取扱説明書 (有資格担当者) ..............................................................................................
3
7
11
15
19
23
27
31
35
39
43
47
51
55
59
63
67
72
76

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock 4P862

  • Page 1: Table Of Contents

    4P862 Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ................Instructions for use (qualified personnel) ................Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ..............Istruzioni per l’uso (Personale tecnico specializzato) ............Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ............Manual de utilização (Pessoal técnico) ................Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) ..................Bruksanvisning (Fackpersonal) ..................
  • Page 3 Behörde Ihres Landes. Bewahren Sie dieses Dokument auf. ► Der "Schutzrahmen für C-Leg 4P862" wird im Folgenden nur Schutzrahmen/Produkt genannt. Diese Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen zur Verwendung, Einstellung und Handhabung des Produkts. Nehmen Sie das Produkt nur gemäß den Informationen in den mitgelieferten Begleitdokumenten in Betrieb.
  • Page 4: Gebrauchsanweisung (Fachpersonal)

    Prüfen Sie ein beschädigtes Produkt auf Funktion und Gebrauchsfähigkeit. ► Sorgen Sie im Bedarfsfall für geeignete Maßnahmen (z. B. Reparatur, Austausch, Kontrolle ► durch den Kunden-Service des Herstellers, etc.). 5 Lieferumfang und Zubehör 5.1 Lieferumfang • 1 St. Schutzrahmen für C-Leg 4P862 • 1 St. Gebrauchsanweisung (Fachpersonal)
  • Page 5 5.2 Zubehör Folgende Komponenten sind nicht im Lieferumfang enthalten und können zusätzlich bestellt wer­ den: • 1 St. Schutzblende 4P863=* 6 Gebrauch 1) Die Verschlüsse am Schutzrahmen öffnen. 2) Den Schutzrahmen aufdehnen. 3) Den Schutzrahmen von vorne über das Kniegelenk stülpen (siehe Abb. 1). 4) Den Schutzrahmen mit beiden Händen zusammendrücken (siehe Abb. 2).
  • Page 6 Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verur­ sacht werden, haftet der Hersteller nicht. 8.2 CE-Konformität Hiermit erklärt Otto Bock Healthcare Products GmbH, dass das Produkt den anwendbaren euro­ päischen Vorgaben für Medizinprodukte entspricht. Der vollständige Text der Richtlinien und Anforderungen ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.ottobock.com/conformity...
  • Page 7 Please keep this document for your records. ► The "4P862 C-Leg Guard" will hereon be referred to as the guard/product. These instructions for use provide you with important information on the use, adaptation and handling of the product. Only put the product into use in accordance with the information contained in the accompanying documents supplied.
  • Page 8 3.2 Conditions of use The product was developed for everyday use and must not be used for unusual activities such as extreme sports (free climbing, paragliding, etc.). 3.3 Contraindications • All conditions which contradict or go beyond the specifications listed in the section on "Safety"...
  • Page 9: Instructions For Use (Qualified Personnel)

    5 Scope of Delivery and Accessories 5.1 Scope of delivery • 1 pc. 4P862 C-Leg Guard • 1 pc. Instructions for use (qualified personnel) 5.2 Accessories The following components are not included in the scope of delivery and may be ordered separ­...
  • Page 10 8.2 CE conformity Otto Bock Healthcare Products GmbH hereby declares that the product is in compliance with applicable European ergänzen!European requirements for medical devices. The full text of the regulations and requirements is available at the following Internet address: http://www.ottobock.com/conformity...
  • Page 11 à l’autorité compétente de votre pays. Conservez ce document. ► « L’habillage de protection pour C-Leg 4P862 » sera simplement nommé habillage de protec­ tion/produit dans la suite du document. Ces instructions d’utilisation vous fournissent des informations importantes relatives à l’utilisation, au réglage et à...
  • Page 12 3.2 Conditions d’utilisation Le produit a été conçu pour des activités de la vie quotidienne et ne doit pas être utilisé pour des activités inhabituelles telles que des sports extrêmes (escalade libre, parapente, etc.). 3.3 Contre-indications • Toutes les conditions qui sont contraires aux indications figurant aux chapitres « Sécurité » et « Utilisation conforme »...
  • Page 13: Instructions D'utilisation (Personnel Spécialisé)

    5 Fournitures et accessoires 5.1 Contenu de la livraison • 1x habillage de protection pour C-Leg 4P862 • 1x instructions d’utilisation (personnel spécialisé) 5.2 Accessoires Les composants suivants ne sont pas compris dans la livraison et peuvent être commandés sépa­...
  • Page 14 8.2 Conformité CE Le soussigné, Otto Bock Healthcare Products GmbH, déclare que le présent produit est conforme aux prescriptions européennes applicables aux dispositifs médicaux. Le texte complet des directives et des exigences est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.ottobock.com/conformity...
  • Page 15 Conservare il presente documento. ► Il "telaio protettivo per C-Leg 4P862" viene menzionato qui di seguito semplicemente con il termi­ ne telaio protettivo/prodotto. Queste istruzioni per l'uso forniscono importanti informazioni sull'utilizzo, la regolazione e il tratta­ mento del prodotto.
  • Page 16 3 Uso conforme 3.1 Uso previsto Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per la protesizzazione di arto inferiore. 3.2 Condizioni d’impiego Il prodotto è stato concepito per lo svolgimento di attività quotidiane e non va utilizzato per attività particolari, quali gli sport estremi (free climbing, parapendio ecc.). 3.3 Controindicazioni •...
  • Page 17: Istruzioni Per L'uso (Personale Tecnico Specializzato)

    5 Fornitura e accessori 5.1 Fornitura • 1 telaio protettivo per C-Leg 4P862 • 1 libretto d'istruzioni per l'uso (personale tecnico specializzato) 5.2 Accessori I seguenti componenti non sono compresi nella fornitura e possono essere ordinati separatamen­ • 1  Shield Insert 4P863=* (parastinco) 6 Utilizzo 1) Aprire le chiusure sul telaio protettivo.
  • Page 18 8.2 Conformità CE Il fabbricante Otto Bock Healthcare Products GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle nor­ me europee applicabili in materia di dispositivi medici. Il testo completo delle Direttive e dei requisiti è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.ottobock.com/conformity...
  • Page 19 Conserve este documento. ► En lo sucesivo, la "carcasa protectora para C-Leg 4P862" se denominará simplemente carcasa protectora o producto. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con el empleo, el ajuste y el manejo del producto.
  • Page 20 3 Uso previsto 3.1 Uso previsto El producto está exclusivamente indicado para exoprotetizaciones de la extremidad inferior. 3.2 Condiciones de aplicación El producto ha sido diseñado para realizar actividades cotidianas y no para realizar actividades extraordinarias como, por ejemplo, deportes extremos (escalada libre, parapente, etc.). 3.3 Contraindicaciones •...
  • Page 21: Instrucciones De Uso (Personal Técnico Especializado)

    5 Componentes incluidos en el suministro y accesorios 5.1 Componentes incluidos en el suministro • 1 carcasa protectora para C-Leg 4P862 • 1 ejemplar de las instrucciones de uso (personal técnico) 5.2 Accesorios Los siguientes componentes no se incluyen en el suministro y pueden pedirse por separado: •...
  • Page 22 8.2 Conformidad CE Por la presente, Otto Bock Healthcare Products GmbH declara que el producto es conforme con las disposiciones europeas aplicables en materia de productos sanitarios. El texto completo de las Directivas y exigencias está disponible en la siguiente dirección de inter­...
  • Page 23 órgão responsável em seu país. Guarde este documento. ► A "estrutura de proteção para C-Leg 4P862" será denominada a seguir somente estrutura de proteção/produto. Este manual de utilização fornece informações importantes sobre a utilização, ajuste e manuseio do produto.
  • Page 24 3 Uso previsto 3.1 Finalidade Este produto destina-se exclusivamente à protetização exoesquelética das extremidades inferio­ res. 3.2 Condições de uso O produto foi desenvolvido para as atividades do dia a dia e não pode ser usado para atividades extraordinárias, como por exemplo a prática de esportes radicais (escalada livre, parapente, etc.).
  • Page 25: Manual De Utilização (Pessoal Técnico)

    5 Material fornecido e acessórios 5.1 Material fornecido • 1 unid. estrutura de proteção para C-Leg 4P862 • 1 manual de utilização (pessoal técnico) 5.2 Acessórios Os seguintes componentes não estão incluídos no fornecimento e podem ser encomendados à...
  • Page 26 8.2 Conformidade CE A Otto Bock Healthcare Products GmbH declara que o produto está em conformidade com as especificações europeias para dispositivos médicos aplicáveis. O texto integral a respeito das diretivas e dos requisitos está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.ottobock.com/conformity...
  • Page 27 Dat geldt met name bij een verslechtering van de gezondheidstoestand. Bewaar dit document. ► Het "beschermframe voor de C-Leg 4P862" wort hierna alleen nog 'beschermframe' of 'product' genoemd. Deze gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het gebruik van dit product, het instellen ervan en de omgang ermee.
  • Page 28 Combinatiemogelijkheden kniescharnier Omschrijving Artikelnummer C-Leg 3C98-3/3C88-3 INFORMATIE Het product is niet compatibel met de verlengkabel – enkel 4X156, verlengkabel – bovenkant knie 4X157 en verlengkabel – enkel lang 4X158. 3 Gebruiksdoel 3.1 Gebruiksdoel Het product mag uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van uitwendige prothesen voor de onderste ledematen.
  • Page 29: Gebruiksaanwijzing (Vakmensen)

    5 Inhoud van de levering en toebehoren 5.1 Inhoud van de levering • 1 st. beschermframe voor C-Leg 4P862 • 1 st. gebruiksaanwijzing (vakspecialist) 5.2 Accessoires De volgende componenten worden niet meegeleverd, maar kunnen aanvullend worden besteld: •...
  • Page 30 8.2 CE-conformiteit Hierbij verklaart Otto Bock Healthcare Products GmbH, dat het product voldoet aan de van toe­ passing zijnde Europese richtlijnen voor medische hulpmiddelen. De volledige tekst van de richtlijnen en de eisen kan worden geraadpleegd op het volgende inter­...
  • Page 31 Spara det här dokumentet. ► "Skyddsramen för C-Leg 4P862" kallas hädanefter bara för skyddsram/produkt. Denna bruksanvisning ger dig viktig information om användning, inställning och hantering av pro­ dukten. Ta endast produkten i drift i enlighet med informationen i medföljande dokument.
  • Page 32 t.ex. skrapskador och ytlig smuts. Framsidan på skyddsramen är öppen. Skyddsramen krävs inte för att leden ska fungera felfritt och säkert. Om knäleden ska omslutas helt måste Shield Insert 4P863=* sättas in fram i skyddsramen. 2.2 Kombinationsmöjligheter Nedan är proteskomponenter upplistade som passar att kombinera med den här produkten. Kombinationsmöjligheter knäled Benämning Artikelnummer...
  • Page 33: Bruksanvisning (Fackpersonal)

    Vidta vid behov lämpliga åtgärder (t.ex. reparation, byte eller kontroll hos tillverkarens kund­ ► tjänst och så vidare). 5 Leveransomfång och tillbehör 5.1 I leveransen • 1 st. skyddsram till C-Leg 4P862 • 1 st. bruksanvisning (fackpersonal) 5.2 Tillbehör Följande komponenter medföljer inte i leveransen, utan kan beställas separat: •...
  • Page 34 Tillverkaren ansvarar om produkten används enligt beskrivningarna och anvisningarna i detta do­ kument. För skador som uppstår till följd av att detta dokument inte beaktats ansvarar tillverkaren inte. 8.2 CE-överensstämmelse Härmed försäkrar Otto Bock Healthcare Products GmbH att produkten lever upp till tillämpliga europeiska bestämmelser för medicintekniska produkter. På följande webbadress läsa...
  • Page 35 Opbevar dette dokument til senere brug. ► "Beskyttelsesrammen til C-Leg 4P862" kaldes i det følgende kun beskyttelsesramme/produkt. Denne brugsanvisning indeholder vigtige informationer om anvendelsen, indstillingen og håndte­ ringen af produktet.
  • Page 36 INFORMATION Produktet er ikke kompatibelt med ladekabelforlængelse - ankel 4X156, ladekabelforlængelse - knæskal 4X157 og ladekabelforlængelse - ankel, langt kabel 4X158. 3 Formålsbestemt anvendelse 3.1 Anvendelsesformål Produktet må udelukkende anvendes til eksoproteser på de nedre ekstremiteter. 3.2 Anvendelsesbetingelser Produktet er blevet udviklet til dagligdagsaktiviteter og må ikke anvendes til usædvanlige aktivite­ ter som f.eks.
  • Page 37: Brugsanvisning (Faguddannet Personale)

    Sørg efter behov for egnede foranstaltninger (f.eks. reparation, udskiftning, kontrol hos pro­ ► ducentens kundeservice osv.). 5 Leveringsomfang og tilbehør 5.1 Leveringsomfang • 1 stk. beskyttelsesramme til C-Leg 4P862 • 1 stk. brugsanvisning (faguddannet personale) 5.2 Tilbehør Følgende komponenter følger ikke med ved leveringen, men kan bestilles separat: •...
  • Page 38 ændring af produktet. 8.2 CE-overensstemmelse Herved erklærer Otto Bock Healthcare Products GmbH, at produktet er i overensstemmelse med de gældende europæiske krav til medicinsk udstyr. fulde...
  • Page 39 Ta vare på dette dokumentet. ► "Beskyttelsesrammen for C-Leg 4P862" kalles heretter bare beskyttelsesramme/produkt. Denne bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om bruk, justering og håndtering av produktet. Produktet skal bare tas i bruk i henhold til opplysningene i de vedlagte følgedokumentene.
  • Page 40 INFORMASJON Produktet er ikke kompatibelt med ladeskjøteledning - ankel 4X156, ladeskjøteledning - knetopp 4X157 eller ladeskjøteledning - ankel lang 4X158. 3 Forskriftsmessig bruk 3.1 Bruksformål Produktet skal utelukkende brukes til eksoprotetisk utrustning av nedre ekstremitet. 3.2 Bruksforhold Produktet er utviklet til hverdagsaktiviteter og skal ikke brukes til uvanlige aktiviteter som for eks­ empel ekstremsport (friklatring, paragliding osv.).
  • Page 41: Bruksanvisning (Fagpersonell)

    Om nødvendig må du sørge for egnede tiltak (f.eks. reparasjon, utskiftning, kontroll utført av ► produsentens kundeservice osv.). 5 Leveranseomfang og tilbehør 5.1 Leveringsomfang • 1 stk. beskyttelsesramme til C-Leg 4P862 • 1 stk. bruksanvisning (fagfolk) 5.2 Tilbehør Følgende komponenter er ikke inkludert i leveransen og kan bestilles i tillegg: •...
  • Page 42 8.2 CE-samsvar Herved erklærer Otto Bock Healthcare Products GmbH, at produktet er i samsvar med gjeldende europeiske krav til medisinske produkter. Den fullstendige teksten til direktivene og kravene er tilgjengelig på følgende internettadresse: http://www.ottobock.com/conformity...
  • Page 43 Säilytä tämä asiakirja. ► "C-Leg 4P862 -suojus" on seuraavassa nimeltään vain suojus/tuote. Tästä käyttöohjeesta saat tärkeitä tietoja tuotteen käytöstä, säädöistä ja käsittelystä. Ota tuote käyttöön vain sen mukana toimitetuissa saateasiakirjoissa annettujen tietojen mukaisesti. 2 Tuotteen kuvaus 2.1 Toiminta...
  • Page 44 TIEDOT Tuote ei ole yhteensopiva latauskaapelin pidennyksen - nilkka 4X156, latauskaapelin pidennyk­ sen - polvipää 4X157 ja latauskaapelin pidennyksen - nilkka 4X158 kanssa. 3 Määräystenmukainen käyttö 3.1 Käyttötarkoitus Tuote on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajan eksoprotesointiin. 3.2 Käyttöedellytykset Tuote on kehitetty jokapäiväisiä toimintoja varten, eikä sitä saa käyttää epätavallisiin toimintoihin, kuten esimerkiksi äärimmäisiin urheilulajeihin (vapaakiipeily, liitovarjoilu jne.).
  • Page 45: Käyttöohje (Ammattihenkilöstö)

    Huolehdi tarvittaessa asiaankuuluvista toimenpiteistä (esim. korjaus, vaihto, valmistajan asia­ ► kaspalvelun suorittama tarkastus jne.). 5 Toimituspaketti ja lisävarusteet 5.1 Toimituspaketti • 1 suojus C-Leg 4P862 -polviniveltä varten • 1 käyttöohje (ammattihenkilöstö) 5.2 Lisävarusteet Toimituspakettiin ei sisälly seuraavia komponentteja, jotka voidaan tilata erikseen: •...
  • Page 46 Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat tämän asiakirjan noudattamatta jättä­ misestä, varsinkin epäasianmukaisesta käytöstä tai tuotteen luvattomasta muuttamisesta. 8.2 CE-yhdenmukaisuus Otto Bock Healthcare Products GmbH vakuuttaa täten, että tuote on sovellettavien lääkinnällisiä laitteita koskevien eurooppalaisten määräysten mukainen. Direktiivien ja vaatimusten täysmittainen teksti on saatavilla seuraavassa internet-osoitteessa: http://www.ottobock.com/conformity...
  • Page 47 Przechować niniejszy dokument. ► "Rama ochronna dla C-Leg 4P862" jest poniżej określana tylko jako rama ochronna/produkt. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje na temat stosowania, regulacji i obsłu­ gi produktu. Produkt należy uruchomić tylko zgodnie z informacjami, które zawarte są w dołączonych doku­...
  • Page 48 Możliwości zestawień przegub kolanowy Nazwa Symbol C-Leg 3C98-3/3C88-3 INFORMACJA Produkt nie jest kompatybilny z przedłużaczem do kabla do ładowania - kostka 4X156, przedłu­ żaczem do kabla do ładowania - główka kolana 4X157 i przedłużaczem do kabla do ładowania - kostka długi 4X158. 3 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 3.1 Cel zastosowania Produkt jest przeznaczony wyłącznie do egzoprotetycznego zaopatrzenia kończyny dolnej.
  • Page 49: Instrukcja Użytkowania (Personel Fachowy)

    5 Skład zestawu i osprzęt 5.1 Skład zestawu • 1 szt. rama ochronna dla C-Leg 4P862 • 1 szt. instrukcja użytkowania (wykwalifikowany personel) 5.2 Osprzęt Następujące komponenty nie wchodzą w skład zestawu i mogą zostać dodatkowo zamówione: •...
  • Page 50 8.2 Zgodność z CE Firma Otto Bock Healthcare Products GmbH oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymaga­ nia obowiązujących wytycznych europejskich dotyczących wyrobów medycznych. Cały...
  • Page 51 Tento dokument uschovejte. ► Ochranný rám "Guard pro C-Leg 4P862" je dále nazýván jen Guardem/produktem. Tento návod k použití vám poskytne důležité informace pro používání, seřízení a manipulaci s pro­ duktem.
  • Page 52 2 Popis produktu 2.1 Funkce Guard umožňuje funkční a optický obklad elektronického kolenního kloubu C-Leg. Kryt kolenního kloubu je chráněn Guardem, v zarámované oblasti, před vnějšími vlivy jako např . poškrábání, po­ vrchové znečištění. Ochranný rám je otevřený na přední straně. Pro bezvadnou a bezpečnou funk­ ci kloubu není...
  • Page 53: Návod K Použití (Odborný Personál)

    5 Rozsah dodávky a příslušenství 5.1 Rozsah dodávky • 1 ks Guard pro C-Leg 4P862 • 1 ks Návod k použití (pro odborný personál) 5.2 Příslušenství Následující komponenty nejsou součástí dodávky a mohou se objednat dodatečně: •...
  • Page 54 Za škody způsobené nerespektováním tohoto dokumentu, zejména neodbor­ ným používáním nebo provedením nedovolených změn u výrobku, nenese výrobce žádnou odpo­ vědnost. 8.2 CE shoda Společnost Otto Bock Healthcare Products GmbH tímto prohlašuje, že produkt odpovídá přísluš­ ným evropským předpisům pro zdravotnické prostředky. Úplný text směrnic...
  • Page 55 Sačuvajte ovaj dokument. ► „Zaštitni okvir za C-Leg 4P862“ u nastavku se naziva samo zaštitni okvir / proizvod. Ove upute za uporabu daju vam važne informacije o uporabi i namještanju proizvoda te rukovanju njime.
  • Page 56 2 Opis proizvoda 2.1 Funkcija Zaštitni okvir omogućuje funkcionalno i vizualno oblaganje elektroničkog zgloba koljena C-Leg. Zaštitni okvir u uokvirenom području štiti kućište zgloba koljena od vanjskih utjecaja kao što su npr. ogrebotine i površinska onečišćenja. Zaštitni je okvir otvoren na prednjoj strani. Zaštitni okvir nije potreban za besprijekornu i sigurnu funkciju zgloba.
  • Page 57: Upute Za Uporabu (Stručno Osoblje)

    ► proizvođačevoj servisnoj službi itd.). 5 Sadržaj isporuke i dodatna oprema 5.1 Sadržaj isporuke • 1 kom. zaštitnog okvira za C-Leg 4P862 • 1 kom. uputa za uporabu (stručno osoblje) 5.2 Pribor Sljedeće komponente nisu dio isporuke i mogu se dodatno naručiti: •...
  • Page 58 8.2 Izjava o sukladnosti za CE oznaku Otto Bock Healthcare Products GmbH ovime izjavljuje da je proizvod u skladu s primjenjivim europskim propisima za medicinske proizvode. Cjeloviti tekst direktiva i zahtjeva dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: ht­...
  • Page 59 ► nize ve ülkenizdeki yetkili makamlara bildirin. Bu dokümanı saklayın. ► "C-Leg 4P862 koruyucu çerçeve", aşağıdaki metinde sadece koruyucu çerçeve/ürün olarak anıla­ caktır. Bu kullanım kılavuzu ürünün kullanımı, ayarları ve kullanım şekli ile ilgili önemli bilgiler vermekte­ dir. Ürünü sadece birlikte teslim edilen bilgiler doğrultusunda işletime alınız.
  • Page 60 2 Ürün açıklaması 2.1 Fonksiyon Koruyucu çerçeve C-Leg elektronik diz ekleminin fonksiyonel ve optik kaplamasını sağlamaktadır. Diz ekleminin gövdesi, koruyucu çerçeve, çerçevelenen alanda örn. çizilme, yüzeysel kirlenme gibi dış etkenlere karşı korunur. Koruyucu çerçeve ön tarafta açıktır. Eklemin sorunsuz ve güvenli ola­ rak çalışması...
  • Page 61: Kullanma Talimatı (Uzman Personel)

    5 Teslimat kapsamı ve aksesuar 5.1 Teslimat kapsamı • C-Leg 4P862 için 1 adet koruyucu çerçeve • 1 ad. kullanma kılavuzu (uzman personel) 5.2 Aksesuarlar Aşağıdaki bileşenler teslimat kapsamında yoktur ve bunlar ilave olarak sipariş edilebilir: •...
  • Page 62 Bu dokümanın dikkate alınmamasından, özellikle usulüne uygun kullanılmayan ve üründe izin verilmeyen değişikliklerden kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir sorumluluk yüklen­ mez. 8.2 CE-Uygunluk açıklaması Otto Bock Healthcare Products GmbH, ürünün Avrupa'daki medikal ürün yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan eder. Yönetmelikler ve taleplerin tam metni aşağıdaki internet adresinde kullanıma sunulur: http://www.ottobock.com/conformity 8.3 Markalar...
  • Page 63 συμβάν σε σχέση με το προϊόν, ιδίως σε περίπτωση επιδείνωσης της κατάστασης της υγείας. Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. ► Το «προστατευτικό πλαίσιο για C-Leg 4P862» θα καλείται εφεξής μόνο προστατευτικό πλαίσιο/ προϊόν. Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση, τη ρύθμιση και το χειρισμό του προϊόντος.
  • Page 64 2 Περιγραφή προϊόντος 2.1 Λειτουργία Το προστατευτικό πλαίσιο χρησιμεύει ως λειτουργική και οπτική επένδυση για την ηλεκτρονική άρθρωση γόνατος C-Leg. Το προστατευτικό πλαίσιο προστατεύει το περίβλημα της άρθρωσης γόνατος, στην καλυπτόμενη περιοχή, από εξωτερικές επιδράσεις όπως π.χ. γρατζουνιές και επι­ φανειακούς λεκέδες. Το προστατευτικό πλαίσιο είναι ανοιχτό στην μπροστινή πλευρά. Το προ­ στατευτικό...
  • Page 65: Οδηγίες Χρήσης (Τεχνικό Προσωπικό)

    το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή κ.λπ.). 5 Περιεχόμενο συσκευασίας και πρόσθετος εξοπλισμός 5.1 Περιεχόμενο συσκευασίας • 1 τμχ. προστατευτικό πλαίσιο για C-Leg 4P862 • 1 τμχ. οδηγίες χρήσης (τεχνικό προσωπικό) 5.2 Πρόσθετος εξοπλισμός Τα ακόλουθα εξαρτήματα δεν συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία και μπορούν να παραγγε­...
  • Page 66 πτη μετατροπή του προϊόντος. 8.2 Συμμόρφωση CE Η Otto Bock Healthcare Products GmbH δηλώνει με το παρόν ότι το προϊόν πληροί τις ισχύου­ σες ευρωπαϊκές προδιαγραφές για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα. Ολόκληρο το κείμενο των οδηγιών και των απαιτήσεων είναι διαθέσιμο στο διαδίκτυο στην...
  • Page 67 μέγ. σχετική υγρασία 93%, χωρίς συμπύκνω­ ση Λειτουργία -10 °C/+14 °F ως +60 °C/+140 °F μέγ. σχετική υγρασία 93%, χωρίς συμπύκνω­ ση Γενικά Κωδικός 4P862 Διάρκεια ζωής του προϊόντος Αναλώσιμο εξάρτημα, το οποίο υπόκειται σε φυσιολογική φθορά Βάρος προστατευτικού πλαισίου 225 g 10 Παραρτήματα 10.1 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα...
  • Page 68 состояния здоровья, сообщайте производителю и компетентным органам вашей стра­ ны. Храните данный документ. ► Далее по тексту "Защитная рама для C-Leg 4P862" будет именоваться только как защитная рама/изделие. Данное руководство по применению содержит важную информацию по использованию, ре­ гулировке и обращению с изделием.
  • Page 69: Руководство По Применению (Квалифицированный Персонал)

    ность использования. В случае необходимости примите соответствующие меры (например, ремонт, замена, ► проверка сервисным отделом производителя и пр.). 5 Объем поставки и комплектующие 5.1 Объем поставки • 1 шт. защитная рама для C-Leg 4P862 • 1 шт. руководство по применению (для персонала)
  • Page 70 5.2 Комплектующие Следующие компоненты не включены в объем поставки, и их можно заказывать отдельно: • 1 шт. Shield Insert 4P863=* 6 Эксплуатация 1) Открыть фиксаторы на защитной раме. 2) Растянуть защитную раму. 3) Надеть защитную раму поверх коленного шарнира спереди (см. рис. 1). 4) Обеими...
  • Page 71 ного документа, в особенности при ненадлежащем использовании или несанкционирован­ ном изменении изделия. 8.2 Соответствие стандартам ЕС Настоящим компания Otto Bock Healthcare Products GmbH заявляет, что изделие соответ­ ствует европейским требованиям к изделиям медицинского назначения. Полный текст директив и требований предоставлен по следующему интернет-адресу: http://www.ottobock.com/conformity...
  • Page 72 1 はじめに 備考 最終更新日: 2021-01-13 本製品の使用前に本書をよくお読みになり、安全注意事項をご確認ください。 ► 装着者には、本製品の安全な取り扱い方法やお手入れ方法を説明してください。 ► 製品に関するご質問がある場合、また問題が発生した場合は製造元までご連絡ください。 ► 製品に関連して生じた重篤な事象、特に健康状態の悪化などは、すべて製造元(裏表紙の連 ► 絡先を参照)そしてお住まいの国の規制当局に報告してください。 本書は控えとして保管してください。 ► 以降は「4P862 C-Leg ガード」をガード/製品と記載します。 本取扱説明書では、製品の使用方法や取り扱いに関する重要な情報を説明いたします。 本製品を使用する際は、本書で説明する手順に従ってください。 2 製品概要 2.1 機能 ガードによって、見た目上も機能の上でも C-Leg 電子制御膝継手を保護します。覆われている部 分では、ガードの働きで、傷や表面の汚れなどから膝継手本体を保護しています。 ガードの正面 は何も覆いがありません。ガードは、膝継手を適切に安全に使用するために必須ではありませ ん。膝継手を完全に覆うには、正面に 4P863=* シールドインサートを使用してください。 2.2 可能な組み合わせ 義肢パーツは、下表に記載する組み合わせで使用してください。 膝継手と可能な組み合わせ 名称 製品番号 C-Leg 3C98-3/3C88-3 備考...
  • Page 73: 取扱説明書 (有資格担当者)

    注意 製品の誤った分解、組み立て、取り扱いによる危険性 > 体の一部が挟まれて負傷するおそれがあります。 > 鋭利な端部があるパーツによる負傷の危険。 製品の分解/組み立て、取り扱いを行う際には十分に注意を払ってください。 ► 注意 製品の修理や改造を独自に行った場合に発生する危険性 製品の誤作動や制御不能により、装着者が負傷するおそれがあります。 製品の変更や改良はOttobock社の有資格担当者のみが行うことができます。 ► 注記 製品への衝撃により発生する危険性 損傷により、機能に異変が生じるか喪失するおそれがあります。 装着中は注意して歩行してください。 ► 製品に損傷が見られた場合は、正しく機能するか、使用できる状態であるかを確認してくだ ► さい。 必要に応じて適切な対応を行ってください (修理や交換、オットーボックのテクニカル ► サービスによる検査など)。 5 納品時のパッケージ内容および付属品 5.1 納品時のパッケージ内容 • 1 個 4P862 C-Leg 用ガード • 1 冊 取扱説明書 (有資格担当者)
  • Page 74 5.2 付属品 以下の部品は納品時のパッケージには含まれていませんので、別途ご発注ください。 • 1 個 4P863=* シールドインサート 6 使用方法 1) ガードのクロージャーを開けます。 2) ガードを広げます。 3) ガードを膝継手の正面から装着します(画像参照 1)。 4) 両手を使ってガードを押しながら閉じます(画像参照 2)。 備考: ガードの保持装置(詳細は画像参照 2)を膝継手のフレームに固定してください。 5) 箇所のクロージャーを閉めます(画像参照 3)。 オプション品のシールドインサートを使用する場合は、次の手順で取り付けてください。 ► ガードの溝に合わせて、前方からシールドインサートを挿入して取り付けてください(画像 参照 4)。 注記 保持装置の不適切な取り付けにより安定性が失われる危険性 膝継手のガードによる支えがなくなる危険性。 すべての保持装置とクロージャーが正しく取り付けられ、閉まっていることを確認してくだ ► さい。 6.1 機能テスト 備考 本セクションに記載したすべての手順は、必ず、有資格者のみが実施してください。 組み立て後、以下の点を確認してください。 • ソケットとガードの間が少なくとも 5 mm 空いていること。 •...
  • Page 75 8 法的事項について 8.1 保証責任 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご使用いただいた場合 に限り保証責任を負うものといたします。 不適切な方法で製品を使用したり、認められていない 改造や変更を行ったことに起因するなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証 いたしかねます。 8.2 CE整合性 Otto Bock Healthcare Products GmbHは本製品が、欧州医療機器指令に準拠していることを宣言い たします。 規制および要件に関する全文は以下のアドレスからご覧いただけま す:http://www.ottobock.com/conformityttp://www.ottobock.com/conformity 8.3 登録商標 本書に記載された製品名はすべて、各商標法に準拠し、その権利は所有者に帰属します。 商標をはじめ商号ならびに会社名はすべて登録商標であり、その権利は所有者に帰属します。 本書に記載の商標が明らかに登録商標であることことが分らない場合でも、第三者が自由にその 商標を使用することは認められません。 9 テクニカル データ 環境条件 納品時の包装での保管と配送 -25 °C/-13 °F から +70 °C/+158 °F 包装なしでの保管と配送 -25 °C/-13 °F から +70 °C/+158 °F 相対湿度は最大93 %まで、結露の無い状態 操作 -10 °C/+14 °F から +60 °C/+140 °F 相対湿度は最大93 %まで、結露の無い状態...
  • Page 76 中文 1 前言 信息 最后更新日期:2021-01-13 请在产品使用前仔细通读本文档并遵守安全须知。 ► 就产品的安全使用给予用户指导。 ► 如果您对产品有任何疑问或出现问题,请联系制造商。 ► 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重事件,特别是健康状况恶化。 ► 请妥善保存本文档。 ► “用于C-Leg的保护框4P862”以下将简称为保护框/产品。 本使用说明书就本产品的使用、调节和处理为您提供重要信息。 对本产品进行启动调试时,必须遵守附带文档中的信息。 2 产品描述 2.1 功能 保护框对电子膝关节C-Leg起到功能性和美观的保护作用。保护框保护膝关节外壳被包裹的区域免受 外部影响,例如:划伤、表面污垢等。保护框于正面敞开。保护框对膝关节的正常功能与安全使用 不起到决定作用。如需将膝关节完全包裹,必须在保护框的前方加入Shield Insert 4P863=*。 2.2 组合方式 下列假肢部件为适用于搭配本产品的部件。 膝关节组合方式 名称 标识 C-Leg 3C98-3/3C88-3 信息 该产品与充电电缆延长线 - 踝关节4X156、充电电缆延长线 - 膝关节头4X157和充电电缆延长线 - 踝关节(长)4X158不兼容。...
  • Page 77 注意 产品的机械损伤 产品受损导致功能变化或丧失。 请小心护理产品。 ► 检查受损产品的功能,查看是否能够继续使用。 ► 必要时请采取相应的措施(例如:维修、更换、通过制造商的客户服务部门进行检查等)。 ► 5 供货范围和配件 5.1 供货范围 • 1 件用于C-Leg的保护框4P862 • 1 件使用说明书(专业人员) 5.2 配件 以下配件未包含在供货范围内,可以额外订购: • 1件 Shield Insert 4P863=* 6 使用 1) 将保护框上的锁扣打开。 2) 将保护框转开。 3) 将保护框从前方套在膝关节上(见图 1)。 4) 用双手将保护框压在一起(见图 2)。 信息: 保护框的支撑件(详细,见图 2)必须正确卡入膝关节的外框内。 5) 将两个锁扣扣合(见图 3)。...
  • Page 78 仅可使用湿布以及中性皂角清洁产品(例如:Ottobock DermaClean 453H10=1-N)。 ► 1) 用潮湿的软布清洁产品。 2) 用软布将产品擦干。 3) 剩余湿渍在空气中晾干。 8 法律说明 8.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档内 容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制造商不承担法律责任。 8.2 CE符合性 Otto Bock Healthcare Products GmbH 特此声明,本产品符合适用的欧盟医疗设备规定。 指令和要求的全文可在下列互联网地址阅读:http://www.ottobock.com/conformity 8.3 商标 所有文档中所述及的名称均无条件受到所适用的商标法的保护,所有权利归其所有者拥有。 此处所述的品牌、商品名或公司名可能为注册品牌,所有权利归其所有者拥有。 本文档中所涉及的品牌即使没有明确标注,也不可得出第三方可任意使用该品牌的结论。 9 技术数据 环境条件 使用原包装存放和运输 -25 °C/-13 °F 至 +70 °C/+158 °F 无包装存放和运输 -25 °C/-13 °F 至 +70 °C/+158 °F 最大相对空气湿度...
  • Page 79 一般参数 标识 4P862 产品的使用寿命 存在正常磨损的易损件 保护框重量 225 g 10 附件 10.1 使用的图标 制造商 按照适用欧洲产品指令的符合性声明 批号(PPPP YYYY WW) PPPP - 生产厂 YYYY - 生产年份 WW - 生产所在周 医疗产品...
  • Page 80 Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 info.austria@ottobock.com · www.ottobock.com...

Table of Contents