Microlife BP A1 Easy Manual
Hide thumbs Also See for BP A1 Easy:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Microlife AG
Microlife UAB
Espenstrasse 139
P. Lukšio g. 32
9443 Widnau
08222 Vilnius Lithuania
Switzerland
www.microlife.com
IB BP A1 Easy E-V10 2822
Revision Date: 2022-07-04
Microlife BP A1 Easy
EN
1
RU
9
BG
18
CZ
27
SK
34
SL
42
SR
50
HU
58
HR
66
RO
73

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife BP A1 Easy

  • Page 1 Microlife BP A1 Easy Microlife AG Microlife UAB Espenstrasse 139 P. Lukšio g. 32 9443 Widnau 08222 Vilnius Lithuania Switzerland www.microlife.com IB BP A1 Easy E-V10 2822 Revision Date: 2022-07-04...
  • Page 2 Microlife BP A1 Easy Guarantee Card BP A1 Easy Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca Serial Number / Серийный...
  • Page 3 If you have any questions, problems or want to order spare parts Manufacturer please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife Batteries and electronic devices must be dealer in your country. Alternatively, visit the internet at disposed of in accordance with the locally www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of contents  Depending on physical exertion and condition, blood pressure is subject to wide fluctuations as the day progresses. You 1. Important facts about blood pressure should therefore take your measurements in the same How do I evaluate my blood pressure 2.
  • Page 5: Using The Device For The First Time

    Selecting the correct cuff  Ensure that the cuff is at the same height as your heart. Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the 6. Press the ON/OFF button 1 to start the measurement. circumference of your upper arms (measured by close fitting in the 7.
  • Page 6: Appearance Of The Irregular Heartbeat (Ihb) Symbol

    Viewing the stored values Press the M-button 9 briefly, when the device is switched off. The You can operate this device using the Microlife mains adapter (DC display first shows «M» AP, and «28A»which stands for the 6V, 600 mA).
  • Page 7: Error Messages

    If you think the results are unusual, please read through the reliability of blood pressure readings. Consult with your doctor information in «Section 1.» carefully. about whether the device is suitable for use in this case. Microlife BP A1 Easy...
  • Page 8  The device measures blood pressure using a pressured cuff. If  Prolonged exposure to cuff pressure will reduce peripheral the measuring limb suffers from injuries (for example open perfusion and may lead to injury. Avoid situations of extended wounds) or under conditions or treatments (for example intrave- cuff pressurization beyond normal measurements.
  • Page 9: Device Care

    Should guarantee service be required, please contact the dealer Clean the device only with a soft, dry cloth. from where the product was purchased, or your local Microlife Cleaning the cuff service. You may contact your local Microlife service through our...
  • Page 10 Measurement range: 20 - 280 mmHg – blood pressure 20 - 200 beats per minute – pulse Cuff pressure display range: 0 - 299 mmHg Resolution: 1 mmHg Static accuracy: within ± 3 mmHg Pulse accuracy: ± 5 % of the readout value Voltage source: 4 x 1.5 V alkaline batteries;...
  • Page 11 следует утилизировать в соответствии с измерений.* принятыми нормами и не выбрасывать При возникновении вопросов, проблем или для заказа вместе с бытовыми отходами. запасных частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут Microlife BP A1 Easy...
  • Page 12 предоставить Вам адрес сервисного центра Microlife в Вашем  Кроме того, прибор показывает частоту пульса (число регионе. В качестве альтернативы, посетите в Интернете ударов сердца в минуту). страницу www.microlife.ru, где Вы сможете найти ряд  Постоянно повышенное артериальное давление может...
  • Page 13: Использование Прибора В Первый Раз

    давление в норме ый контроль  Пользуйтесь только манжетами Microlife! 2. оптимальное 120 - 129 74 - 79 Самостоятельн Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если  артериальное ый контроль приложенная манжета 6 не подходит. давление Подсоедините манжету к прибору, вставив соединитель...
  • Page 14: Появление Символа - Ihb (Обнаружение Нерегулярного Сердцебиения)

    4. Снимите облегающую одежду с плеча. Не следует до 30 mmHg (мм рт.ст.) (по дисплею). Удерживайте закатывать рукав рубашки, это может привести к кнопку нажатой до тех пор, пока давление не сдавливанию, рукава из тонкой ткани не мешают поднимется прибл. на 40 mmHg (мм рт.ст.) выше измерению, если...
  • Page 15: Замена Разряженных Батарей

    по зарядке, уходу и сроку службы! (артефакт) для получения надежных результатов 7. Использование блока питания измерений и затем повторите измерение.* Вы можете работать с прибором при помощи блока питания Microlife (Постоянный ток DC 3B, 1.33мА).  Microlife BP A1 Easy...
  • Page 16: Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И

     Прочтите дальнейшие указания по безопасности в Ошибка Описание Возможная причина и устранение отдельных разделах этой инструкции. «HI» Пульс или Давление в манжете слишком  Результаты измерения, которые предоставляет этот давление высокое (свыше 299 mm Hg (мм прибор, не являются диагнозом. Они не заменяют манжеты...
  • Page 17 кровообращение и может возникнуть повреждение ткани. подождите чуть больше 5 минут, чтобы восстановить При непрерывных или длительных измерениях обращайте кровоток в конечности, прежде чем выполнить ещё одно внимание на признаки нарушения периферического измерение. кровоснабжения (например, обесцвечивание ткани). Microlife BP A1 Easy...
  • Page 18: Уход За Прибором

    На прибор распространяется гарантия в течение 5 лет с даты - прямых солнечных лучей приобретения. В течение этого гарантийного периода, по - загрязнения и пыли нашему усмотрению, Microlife бесплатно отремонтирует или  В случае возникновения раздражения кожи или заменит неисправный продукт. дискомфорта прекратите использование устройства и...
  • Page 19: Технические Характеристики

    Если требуется гарантийное обслуживание обратитесь к Блок питания постоянного тока DC 3B, дилеру, у которого был приобретен продукт или в местную 1.33мА (опционально) службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с местным Срок службы примерно 920 измерений (при сервисом Microlife через наш сайт: www.microlife.com/support батареи:...
  • Page 20 резервни части, моля, свържете се с местния представител на приложими разпоредби, а не с битовите Microlife-Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар отпадъци. може да ви даде адреса на дистрибутора на Microlife във вашата страна. Друга възможност е да посетите Интернет на...
  • Page 21 където можете да намерите изключително  Ако постоянно имате високо кръвно налягане, това полезна информация за продуктите ни. може да увреди здравето ви и трябва да се обърнете за помощ към лекаря си! Бъдете здрави – Microlife AG!  Винаги обсъждайте стойностите с вашия лекар и му...
  • Page 22 Редица фактори могат да окажат влияние върху Избор на подходящ маншет точността на измерванията, направени на китката. В Microlife предлага маншети с различни размери. Изберете някои случаи резултатът може да се различава от размер на маншета, който да отговаря на обиколката на...
  • Page 23 2. Подменете батериите – уверете се, че е спазена този случай измереното кръвно налягане може да се отклонява от реалните стойности на кръвното Ви налягане. полярността, както е показано на символите в Препоръчва се измерването да се повтори. отделението. Microlife BP A1 Easy...
  • Page 24 правилно и дали не е твърде хлабав. 7. Използване на адаптер за електрическа мрежа Сменете батериите, ако е Можете да работите с апарата, като използвате Microlife необходимо. Повторете измерването. адаптера за електрическата мрежа (DC 6V, 600 mA). «Err 5» Необичаен...
  • Page 25 мастектомия или отстранени лимфни възли. за да бъдат погълнати. Бъдете наясно с риска от  Не използвайте апарата в движещо се превозно средство задушаване в случай, че това устройство е снабдено с (например в кола или самолет). кабели или тръби. Microlife BP A1 Easy...
  • Page 26  Пазете апарата далеч от деца и хора, които не могат да Внимание работят с него. Вземете под внимание рисковете от Указва потенциално опасна ситуация, която, ако не бъде случайно поглъщане на малки части и задушаване с избегната, може да доведе до смърт или сериозно кабелите...
  • Page 27 Внимание: Не почиствайте маншета в пералня или дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния съдомиялна машина. представител на Microlife. Можете да се свържете с местния Внимание: Не изсушавайте калъфа на маншета в представител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.micro- сушилня!
  • Page 28 Процедура на осцилометрична, отговаряща на измерване: метода Коротков: Фаза I систолно, V Фаза диастолно Обхват на 20 - 280 mmHg – кръвно налягане измерване: 20 - 200 удара в минута – пулс Обхват на налягането на маншета, извеждан на дисплея: 0 - 299 mmHg Разделителна...
  • Page 29 Máte-li jakékoli otázky, problémy nebo chcete-li objednat náhradní Udržujte v suchu díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife. Váš prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vaší Výrobce zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky www.micro- Baterie a elektronické přístroje nutno likvi- life.cz, kde naleznete mnoho cenných informací...
  • Page 30 Obsah cítíte uvolněně! Pokaždé proveďte alespoň dvě měření (ráno před užitím léků a před jídlem nebo večer před spaním, 1. Důležitá fakta o krevním tlaku Jak vyhodnotit svůj krevní tlak? koupáním nebo užitím léků) a zprůměrujte naměřené hodnoty. 2. První použití přístroje ...
  • Page 31  Zajistěte, aby manžeta byla ve stejné výši jako srdce. Vyberte správnou manžetu 6. Měření zahajte stisknutím tlačítka ON/OFF 1. Microlife nabízí různé rozměry manžet. Vyberte velikost manžety 7. Manžeta nyní začne automaticky pumpovat vzduch. Buďte odpovídající obvodu Vaší paže (měřené těsným obtočením středu uvolnění, nehýbejte se a nenapínejte svaly dříve, než...
  • Page 32 «M» AP. 7. Použití napájecího adaptéru Prohlížení uložených hodnot Tento přístroj lze provozovat s využitím adaptéru Microlife (DC 6V, Při vypnutém přístroji krátce stlačte tlačítko M 9. Displej nejprve 600 mA). zobrazí «M» AP a «28A», což znamená průměr všech uložených ...
  • Page 33  Výsledek měření daný tímto přístrojem není diagnóza. Neslouží  Nepoužívejte tento přístroj v jedoucím vozidle (například jako náhrada konzultace s lékařem, zvláště pokud se v autě) nebo v letadle. neshoduje s příznaky pacienta. Nespoléhejte se pouze Microlife BP A1 Easy...
  • Page 34  Přístroj je určen pouze k měření krevního tlaku Vaší paže. UPOZORNĚNÍ Neprovádějte měření na jiných místech. Naměřená hodnota Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která (pokud se nebude přesně reflektovat váš krevní tlak. jí nebudete snažit předejít) povede ke smrti nebo vážnému ...
  • Page 35 Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého Příslušenství: 2 roky nebo 5000 měření, byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis podle toho, co nastane dříve. Microlife můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o stránky:...
  • Page 36 Ak máte akékoľvek otázky, problémy alebo si chcete objednať náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko Udržujte v suchu Microlife. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú adresu distribútora Microlife vo Vašej krajine. Prípadne navštívte interne- Výrobca tovú stránku www.microlife.sk, kde môžete nájsť množstvo Batérie a elektronické...
  • Page 37  Existuje niekoľko príčin nadmerne vysokých hodnôt krvného tlaku. Váš lekár vám ich podrobne vysvetlí a v prípade potreby ponúkne liečbu.  Za žiadnych okolností by ste nemali meniť dávkovanie liekov alebo začať liečbu bez konzultácie s lekárom. Microlife BP A1 Easy...
  • Page 38 Výber správnej manžety  Značka artérie («artery mark») na manžete (približne 3 cm Microlife ponúka rôzne veľkosti manžiet. Zvoľte si rozmer dlhé farebné označenie) sa musí priložiť na tepnu, ktorá sa manžety, ktorý zodpovedá obvodu vášho ramena (merané tesným nachádza na vnútornej strane ramena.
  • Page 39 Prehliadanie uložených údajov Krátko stlačte tlačidlo M 9, pokiaľ je prístroj vypnutý. Na displeji Tento prístroj môže pracovať aj so sieťovým adaptérom Microlife sa najskôr objaví «M» AP a «28A», čo je skratka pre priemer zo (DC 6V, 600 mA).
  • Page 40 9. Bezpečnosť, starostlivosť, skúška presnosti a 2. Adaptér zapojte do elektrickej siete. likvidácia použitého prístroja Po pripojení sieťového adaptéra sa nespotrebováva prúd z batérie. Bezpečnosť a ochrana 8. Identifikácia chýb a porúch  Postupujte podľa návodu na použitie. Tento návod obsahuje Ak sa počas merania vyskytne chyba, meranie sa preruší...
  • Page 41 časových období, manžety a ostatných častí v podmienkach mimo stanovených dávajte pozor na príznaky sťaženého periférneho obehu rozsahov môže viesť k poruche pomôcky a narušeniu (napríklad zmena farby tkaniva). bezpečnosti používania. («Technické údaje») Microlife BP A1 Easy...
  • Page 42 Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od - voda, ostatné tekutiny a vlhkosť dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife - extrémnymi teplotami bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt.
  • Page 43 Pomôcka: 5 rokov alebo 10000 meraní, nosť: podľa toho, čo nastane skôr. Príslušenstvo: 2 roky alebo 5000 meraní, podľa toho, čo nastane skôr. Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42/EHS o zdravot- níckych pomôckach. Zmena technickej špecifikácie vyhradená. Microlife BP A1 Easy...
  • Page 44 Hranite v suhem prostoru Microlife. Vaš prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov prodajalca izdelkov Microlife v vaši državi. Lahko pa obiščete tudi Proizvajalec našo spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse Baterije in elektronske naprave je potrebno informacije o naših izdelkih.
  • Page 45  Vzrokov za previsoke vrednosti krvnega tlaka je več. Zdravnik vam jih bo podrobneje pojasnil in po potrebi priporočil zdravljenje.  Pod nobenim pogojem ne smete spreminjati odmerkov zdravil, ali začeti zdravljenje brez posveta z zdravnikom. Microlife BP A1 Easy...
  • Page 46 Izbira ustrezne manšete 7. Manšeta se avtomatsko napihne. Sprostite se, ne premikajte se Podjetje Microlife nudi različne velikosti manšet. Izberite ustrezno in ne napenjajte mišic na roki, dokler se ne prikaže rezultat velikost manšete, ki ustreza obsegu vaše nadlahti (izmerite ga na meritve.
  • Page 47 7. Uporaba adapterja za polnjenje Pregled shranjenih vrednosti Na kratko pritisnite na gumb M 9, ko je naprava izklopljena. Na Napravo lahko uporabljate tudi z adapterjem za polnjenje Microlife zaslonu se najprej prikaže simbol «M» AP in «28A», ki pomeni (DC 6V, 600 mA).
  • Page 48 8. Javljanje napak  Napravo lahko uporabljate le za namene, opisane v teh navo- dilih za uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi Če se med meritvijo pojavi napaka, se meritev prekine in na nastala zaradi neustrezne uporabe. zaslonu se pokaže sporočilo o napaki, npr. «Err 3». ...
  • Page 49  Če se pojavita draženje kože ali neprijeten občutek, prenehajte  Pripomoček ni vodoodporen oziroma vodotesen. Pazite, da uporabljati ta pripomoček in manšeto ter se posvetujte z pripomočka ne polijete, ter ga ne potapljajte v vodo ali druge zdravnikom. tekočine. Informacije o elektromagnetni združljivosti Microlife BP A1 Easy...
  • Page 50 Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od tega pripomočka ohranite razdaljo najmanj 3.3 m od takšnih koder je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na naprav. lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega mesta: www.microlife.com/support...
  • Page 51 IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Servisna življenjska Pripomoček: 5 let ali 10000meritev, kar doba: nastopi prej Dodatki: 2 let ali 5000 meritev, kar nastopi prej Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomočke 93/42/EEC. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. Microlife BP A1 Easy...
  • Page 52 Tip BF Ukoliko imate bilo kakva pitanja, probleme ili želite da naručite rezervne delove, molimo kontaktirajte Vaš lokalni Microlife – Čuvati na suvom Uslužni servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam dati adresu Micro- life dobavljača u Vašoj zemlji.
  • Page 53  Postoji nekoliko uzroka izuzetno visoke vrednosti krvnog pritiska. Vaš lekar će vam ih detaljnije objasniti i daće vam terapiju ako je potrebna.  Ni pod kojim okolnostima ne smete menjati doziranje lekova ili započeti lečenje bez konsultacije sa Vašim lekarom. Microlife BP A1 Easy...
  • Page 54 Kako da procenim vrednost svog krvnog pritiska?  Koristite isključivo Microlife manžetne. Kontaktirajte Vaš lokalni Microlife servis, ukoliko Vam priložene Tabela za klasifikaciju kućnih vrednosti krvnog pritiska kod  manžetne 6 ne odgovaraju. odraslih u skladu sa međunarodnim Vodičima (ESH, ESC, JSH).
  • Page 55 će se prvo pojaviti oznake «M» AP i «28A», što označava prosek svih sačuvanih vrednosti. Ovaj aparat može se koristiti i uz pomoć Microlife strujnog adap- Ponovnim pritiskom na M-dugme na displeju će se prikazati tera (DC 6V, 600 mA).
  • Page 56 8. Poruke o greškama  Ovaj uređaj se može koristiti isključivo u svrhe opisane u ovom uputstvu. Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za Ukoliko tokom merenja dođe do greške, merenje se prekida i na oštećenja nastala neadekvatnom upotrebom. displeju pokazuje da je reč o grešci, npr. «Err 3». ...
  • Page 57 U slučaju neuobičajeno duge primene pritiska, preki-  Da biste izbegli oštećenje sredstva, zaštitite sredstvo i pribor od sledećeg: Microlife BP A1 Easy...
  • Page 58 U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte opreme koja radi na visokoj frekvenciji. prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife Nemojte koristiti sredstvo u blizini jakih elektromagnetnih polja i servis. Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg prenosivih uređaja za radiofrekvencijsku komunikaciju (npr.
  • Page 59 Sredstvo: 5 godina ili 10000 merenja, koje trajanja: god nastupi ranije. Pribor: 2 godine ili 5000 merenja, koje god nastupi ranije. Ovaj aparat usklađen je sa zahtevima Direktive 93/42/EEC za medicinska sredstva. Zadržano pravo na tehničke izmene. Microlife BP A1 Easy...
  • Page 60 Kedves Vásárló! BF típusú védelem A vérnyomásmérő kifejlesztése orvosok bevonásával történt, pontosságát klinikai vizsgálatok igazolják.* Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife Nedvességtől óvandó! ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcso- latos felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a Gyártó...
  • Page 61 értékekben! Egyetlen mért eredmény alapján nem lehet diagnózist felállítani.  A rendkívül magas vérnyomásértékeknek számos oka van. Az orvos ezeket részletesen ismertetni fogja, és ha szükséges, kezelést ajánl. Microlife BP A1 Easy...
  • Page 62 Előformázott, merevített mandzsetta is vásárolható.  Kizárólag Microlife mandzsettát használjon! Felnőttek otthon mért vérnyomásának besorolása a nemzetközi Forduljon a helyi Microlife szervizhez, ha a tartozék mandzsetta irányelvek szerint (ESH, ESC, JSH). Az adatok Hgmm-ben  6 mérete nem megfelelő! értendők.
  • Page 63 7. Hálózati adapter használata A készülék kikapcsolt állapotában nyomja le röviden az M-gombot 9! A kijelzőn először megjelenik «M» AP és «28A», amely azt A készülék Microlife hálózati adapterrel (DC 6V, 600 mA) is jelzi, hogy az összes tárolt érték átlaga látható! működtethető.
  • Page 64 1. Csatlakoztassa az adapter kábelét a hálózati adapter csatla- * Konzultáljon orvosával azonnal, ha ez vagy valamelyik másik probléma újra jelentkezik! kozóaljzatába 4, amely a vérnyomásmérőn található!  Ha a mérési eredményeket szokatlannak tartja, akkor 2. Dugja be az adaptert a konnektorba! olvassa el alaposan az «1.»...
  • Page 65  Ezt a készüléket csak a használati utasításban ismertetett, el, a felhasználó vagy a beteg kis vagy közepes mértékű sérülését rendeltetésszerű célokra szabad használni. A gyártó nem okozhatja, illetve károsíthatja a készüléket vagy más vagyontár- tehető felelőssé a helytelen használatból eredő károkért. gyat. Microlife BP A1 Easy...
  • Page 66 és páratartalom mellett tesse, illetve akkor is, ha a készüléket ütés érte (például leesett). használja és tárolja. Ha a készüléket, a mandzsettát és az Az ellenőrzés elvégeztetése érdekében forduljon a helyi Microlife alkatrészeket a «Műszaki adatok» megadott tartományon kívül szervizhez (lásd előszó)! használja vagy tárolja, a készülék meghibásodhat, illetve a...
  • Page 67 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; kapcsolatot a kereskedővel, akitől a terméket vásárolta, vagy a IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 helyi Microlife szervizzel. Honlapunkon keresztül felveheti a kapc- Elvárt élettartam: Készülék: 5 év vagy 10000 mérés, solatot a helyi Microlife szervizzel: www.microlife.com/support amelyik előbb bekövetkezik.
  • Page 68 Ako imate pitanja, problema ili želite naručiti rezervne dijelove, Čuvati na suhom. kontaktirajte svoju lokalnu korisničku službu tvrtke Microlife. Adresu zastupnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti Proizvođač kod prodavača ili u ljekarni. Možete i posjetiti internetsku stranicu Baterije i elektroničke uređaje treba zbrinuti www.microlife.com, gdje se nalazi mnoštvo korisnih informacija o...
  • Page 69  Ovisno o fizičkim naporima i zdravstvenom stanju, krvni tlak 5. opasno visok krvni ≥ 160 ≥ 100 odmah potražite podložan je širokom rasponu promjena kroz dan. Stoga krvni tlak liječničku tlak trebate mjeriti uvijek u jednakim mirnim uvjetima i kad pomoć! Microlife BP A1 Easy...
  • Page 70 Uporaba manžete ispravne veličine 7. Manžeta će se sada automatski napuhati. Opustite se, nemojte Microlife nudi različite veličine manžete. Koristite veličinu manžete se micati i napinjati mišiće ruke sve dok se ne prikažu rezultati koja odgovara opsegu vaše nadlaktice. Manžeta treba potpuno mjerenja.
  • Page 71 600 mA). jenih vrijednosti.  Koristite samo mrežni adapter Microlife koji je dostupan kao Ponovnim pritiskom na tipku M prikazuje se prethodna vrijednost. originalna dodatna oprema i koji odgovara naponu vaše Ponovnim pritiskanjem tipke M, možete se pomicati s jedne mreže.
  • Page 72 Kontraindikacije Greška Opis Mogući uzrok i rješenje «HI» puls ili tlak u Tlak u manžeti je previsok (preko Kako biste izbjegli netočna mjerenja ili ozljede ne upotrebljavajte manžeti su 299 mmHg) ili je puls prebrz (preko ovaj uređaj ako zdravstveno stanje pacijenta odgovara sljedećim previsoki 200 otkucaja srca u minuti).
  • Page 73  Ne upotrebljavajte ovaj uređaj istovremeno s drugom Provjera točnosti medicinskom električnom (ME) opremom. To može uzrokovati Preporučujemo provjeru ispravnosti ovog uređaja svake 2 godine neispravnost uređaja ili netočna mjerenja. ili nakon mehaničkog oštećenja (npr. ako vam uređaj padne). Microlife BP A1 Easy...
  • Page 74 Obratite se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife kako Veličina manžetne: od 17-52 cm u skladu sa veličinama biste dogovorili provjeru (vidjeti predgovor). manžetni (vidi «Uporaba manžete ispravne veličine») Zbrinjavanje Postupak mjerenja: oscilometrijski, odgovara metodi prema Baterije i elektroničke uređaje treba zbrinuti sukladno prim- Korotkoffu: faza I sistolički, faza V dijas-...
  • Page 75 În cazul în care aveţi orice fel de întrebări, probleme sau doriţi să comandaţi piese de schimb, vă rugăm contactaţi Service-ul local Producător Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere Bateriile şi instrumentele electronice trebuie adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe salubrizate în concordanţă...
  • Page 76 Cuprins  Valorile foarte mari ale tensiunii arteriale pot avea mai multe cauze. Medicul vi le va explica în detaliu şi vă va prescrie un 1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială Cum evaluez tensiunea mea arterială? tratament, dacă este cazul. 2.
  • Page 77 Man?ete preformate sunt disponibile in mod op?ional.  Utilizaţi numai manşete Microlife! Tabel pentru clasificarea valorilor tensiunii arteriale pentru adulţi, Contactaţi Service-ul local Microlife, în cazul în care manşeta la domiciliu, în conformitate cu normele internaţionale (ESH, ESC,  ataşată 6 nu se potriveşte.
  • Page 78 6. Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei 11.La terminarea măsurătorii, scoateţi manşeta. 12.Stingeţi instrumentul. (Monitorul se stinge automat după aprox- Baterii aproape descărcate imativ 1 minut). În momentul în care bateriile sunt descărcate în proporţie de  Puteţi opri măsurarea în orice moment apăsând butonul aproximativ ¾, simbolul bateriei AN va clipi de îndată...
  • Page 79 Microlife (DC 6V, 600 mA). presiunea (peste 299 mmHg) SAU pulsul este  Utilizaţi numai adaptorul de reţea Microlife disponibil ca din manşetă prea ridicat (peste 200 bătăi pe minut). accesoriu original, potrivit pentru tensiunea dvs. de alimen- prea mare Relaxaţi-vă...
  • Page 80 ATENŢIE Aveţi grijă să nu lăsaţi instrumentul nesupravegheat la îndemâna copiilor; unele părţi componente sunt suficient de Vă expuneţi unui pericol care, dacă nu este evitat, poate duce la mici pentru a putea fi înghiţite. Aveţi grijă, deoarece există deces sau vătămări grave. risc de strangulare în cazul în care acest instrument este ...
  • Page 81 2 ani sau după un impact mecanic (de exemplu după o eventuală inexacte. cădere). Vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife pentru a  Utilizaţi şi depozitaţi dispozitivul, manşeta şi piesele în condiţiile planifica verificarea (vezi prefaţa).
  • Page 82 Dacă aveţi nevoie de service în garanţie, vă rugăm să contactaţi probabilă: oricare situaţie survine prima vânzătorul produsului sau serviceul local Microlife. Puteţi contacta Accesorii: 2 ani sau 5000 de măsurători, serviceul local Microlife prin pagina noastra web - oricare situaţie survine prima www.microlife.com/support...

Table of Contents