Microlife BP A100 Plus User Manual
Hide thumbs Also See for BP A100 Plus:
Table of Contents
  • Русский

    • 2 Использование Прибора В Первый Раз

      • Активация Батарей
      • Как Определить Артериальное Давление
      • Подбор Подходящей Манжеты
      • Установка Даты И Времени
      • Выбор Режима Измерения: Стандартный Или Режим MAM
      • Режим MAM
    • 3 Выполнение Измерений Артериального Давления При Помощи Прибора

    • 4 Появление Индикатора Аритмии Сердца На Ранней Стадии

    • 5 Индикация Светофора На Дисплее

    • 6 Память Для Хранения Данных

      • Просмотр Сохраненных Величин
      • Заполнение Памяти
      • Удаление Всех Значений
      • Как Отменить Сохранение Результата
    • 7 Замена Сменной Карты

    • 8 Настройка Сигнала

    • 9 Индикатор Разряда Батарей И Их Замена Батареи Почти Разряжены

      • Замена Разряженных Батарей
      • Элементы Питания И Процедура Замены
      • Использование Аккумуляторов
    • 10 Использование Блока Питания

    • 11 Сообщения Об Ошибках

    • 12 Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И

      • Техника Безопасности И Защита
      • Уход За Прибором
      • Очистка Манжеты
      • Проверка Точности
      • Утилизация
    • Гарантийный Талон

    • 13 Гарантия

    • 14 Технические Характеристики

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Microlife BP A100 Plus
EN
RU
UA
IB BP A100Plus&T&W V3 2711
1
8
18

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP A100 Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Microlife BP A100 Plus

  • Page 1 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. Microlife BP A100 Plus 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377 Email msa@microlifeusa.com...
  • Page 2 Microlife BP A100 Plus Guarantee Card BP A100 Plus Name of Purchaser Ф.И.О. покупателя П.І.П. покупця Serial Number Серийный номер AK AL Серійний номер 9 5 4 Date of Purchase Дата покупки Дата покупки Specialist Dealer Специализированный дилер Спеціалізований дiлер...
  • Page 3 8 Cuff stand all functions and safety information. We want you to be 9 Cuff Connector happy with your Microlife product. If you have any questions, prob- AT M-Button (Memory) lems or want to order spare parts, please contact Microlife- AK MAM Switch Customer Service.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents 1. Important Facts about Blood Pressure and Self- Measurement 1. Important Facts about Blood Pressure and Self- Measurement • Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the • How do I evaluate my blood pressure? arteries generated by the pumping of the heart.
  • Page 5: Using The Instrument For The First Time

    Now you can enter the new values as described above. Selecting the correct cuff Range Systolic Diastolic Recommendation Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match blood pressure Consult your doctor the circumference of your upper arms (measured by close fitting in too low the centre of the upper arm).
  • Page 6: Taking A Blood Pressure Measurement Using This

    • The individual results are not displayed. Your blood pressure 12. Enter the result in the enclosed blood pressure pass and will only be displayed after all 3 measurements are taken. switch off the instrument. (The monitor does switch off auto- •...
  • Page 7: Data Memory

    Fig. IV and replacing the paper insert. It may be helpful to have your doctor note down the medication dosage or an emergency telephone number on the card. Extra cards are supplied with the instrument for this purpose. BP A100 Plus...
  • Page 8: Using A Mains Adapter

    300 mmHg) OR the pulse is too high (over high 200 beats per minute). Relax for 5 minutes You can operate this instrument using the Microlife mains adapter and repeat the measurement.* (DC 6V, 600mA). «LO» Pulse too...
  • Page 9: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    We recommend this instrument is tested for accuracy every This device complies with the requirements of the Medical Device 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. contact Microlife-Service to arrange the test (see foreword). BP A100 Plus...
  • Page 10 частей, пожалуйста, обращайтесь в сервисный центр Microlife. Дисплей Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес дилера AM Индикатор аритмии сердца Microlife в Вашей стране. В качестве альтернативы, посетите AN Частота пульса в Интернете страницу www.microlife.ru, где Вы сможете найти AO Индикатор разряда батарей...
  • Page 11 • Расхождения между результатами измерений, полученных • Проверка точности врачом или в аптеке, и результатами, полученными в домашних условиях, также являются вполне нормальными, • Утилизация поскольку ситуации, в которых проводятся измерения, 13. Гарантия совершенно различны. 14. Технические характеристики Гарантийный талон BP A100 Plus...
  • Page 12: Как Определить Артериальное Давление

    Пользуйтесь только манжетами Microlife! Давление определяется по обоим значениям. Пример: значения 150/85 и 120/98 мм рт.ст. cоответствуют диапазону Обратитесь в сервисный центр Microlife, если приложенная «артериальное давление слишком высокое». манжета 8 не подходит. На вставляемой карте 3 на передней панели прибора...
  • Page 13: Выбор Режима Измерения: Стандартный Или Режим Mam

    2. Перед измерением присядьте, по крайней мере, на пять нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ (например, если Вы минут и расслабьтесь. испытываете неудобство или неприятное ощущение от 3. Всегда проводите измерения на одной и той же руке нагнетаемого давления). (обычно на левой). BP A100 Plus...
  • Page 14: Появление Индикатора Аритмии Сердца На Ранней Стадии

    зоне 1 или 2, то подсветка дисплея зеленая, в зоне 3 она Если известно, что у Вас очень высокое систолическое желтая, а в зонах 4, 5 и 6 - красная. давление, может быть целесообразной индивидуальная настройка давления. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ после 6.
  • Page 15: Настройка Сигнала

    Повторно зарядите аккумуляторы во внешнем Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при зарядном устройстве и ознакомьтесь с информацией включении прибора символ элементов питания AO будет мигать по зарядке, уходу и сроку службы! (отображается частично наполненная батарейка). Несмотря на BP A100 Plus...
  • Page 16: Использование Блока Питания

    относящиеся к оригинальным принадлежностям и рекомендации для получения надежных рассчитанные на соответствующее напряжение, результатов измерений и затем например, «Блок питания Microlife на 230В». повторите измерение.* Убедитесь в том, что ни блок питания, ни кабель не Пульс или Давление в манжете слишком высокое...
  • Page 17: Уход За Прибором

    батареями, несчастными случаями или невыполнением радиостанциями. инструкций по эксплуатации. • Не используйте прибор, если Вам кажется, что он Пожалуйста, обратитесь в сервисный центр Microlife (см. далее). поврежден, или если Вы заметили что-либо необычное. • Никогда не вскрывайте прибор. 14. Технические характеристики...
  • Page 18 Регистрационное удостоверение ФС №2006/89 от 30.01.06 г. Сертификат соответствия Госстандарта России. Сертификат об утверждении типа средств измерений Федерального Агентства по техническому регулированию и метрологии. Согласно Закону о Защите Прав Потребителей (ст.2 п.5) cрок службы приборов – не менее 10 лет при условии соблюдения правил...
  • Page 19 BP A100 Plus...
  • Page 20 9 З'єднувач манжети його використанні. Нам би хотілося, щоб Ви були задоволені AT Кнопка M (Пам'ять) якістю виробу Microlife. Якщо у Вас виникли запитання чи AK Перемикач MAM проблеми, або Ви бажаєте замовити запасні частини приладу, AL Кнопка Time (час) будь...
  • Page 21 ситуації, в яких проводяться вимірювання, абсолютно різні. • Утилізація • Багатократні вимірювання дозволяють скласти чіткішу 13. Гарантія картину, ніж просто одноразове вимірювання. 14. Технічні характеристики • Зробіть невелику перерву, принаймні нa 15 секунд, між Гарантійний талон двома вимірюваннями. BP A100 Plus...
  • Page 22 лікаря Підбір відповідної манжети 1. оптимальний 100 - 120 60 - 80 Самостійний Microlife пропонує манжети різних розмірів. Виберіть манжету, артеріальний тиск контроль розмір якої відповідає обхвату Вашого плеча (зміряному при 2. артеріальний тиск 120 - 130 80 - 85 Самостійний...
  • Page 23 4. Зніміть облягаючий одяг з плеча. Не слід закочувати Ви відчуваєте незручність або неприємне відчуття від рукав сорочки, бо це може привести до здавлення. тиску, що нагнітається). Рукави з тонкої тканини не заважають вимірюванню, якщо прилягають вільно. BP A100 Plus...
  • Page 24 6. Пам'ять Якщо відомо, що у вас дуже високий систолічний тиск, може бути доцільним індивідуальне налаштування тиску. Після закінчення вимірювання прилад автоматично зберігає Натисніть кнопку УВІМКН/ВИМКН після того, як прилад кожен результат, включаючи дату і час. накачає тиск прибл. до 30 мм рт. ст. (буде відображено на Проглядання...
  • Page 25 Якщо батареї використані приблизно на ¾, то символ батареї AO Повторно зарядіть акумулятори в зовнішньому мигатиме, як тільки прилад буде включений (відображається зарядному пристрої й ознайомтеся з інформацією щодо частково наповнена батарея). Не зважаючи на те, що вимірювання зарядки догляду й терміну служби! BP A100 Plus...
  • Page 26 Ви можете експлуатувати прилад, використовуючи блок багато помилок в режимі MAM, тому живлення Microlife (DC 6V, 600mA). отримання остаточного результату є Використовуйте тільки блоки живлення Microlife, що неможливим. Прочитайте контрольний відносяться до оригінального приладу й розраховані на перелік з проведення надійних вимірю- відповідну...
  • Page 27 • Не використовуйте прилад, якщо Вам здається, що він експлуатації. пошкоджений, або якщо Ви помітили що-небудь незвичайне. Будь ласка, зверніться до сервісного центру Microlife (див. далі). • Ніколи не відкривайте корпус приладу. 14. Технічні характеристики • Якщо прилад не використовуватиметься протягом...

Table of Contents

Save PDF