Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Safety instructions / intended use
Bestimmungsgemäßer Gebrauch dieses Produktes:
Intended use of this product:
Der Motor darf nur mit dem dafür vorgesehenen MC300 Motorcontroller betrieben werden, da sonst
keine Gewährleistung übernommen werden kann.
The motor may only be operated in conjunction with the dedicated MC300 motor controller, otherwise
any warranty is considered void.
•
Für andere Motorcontroller liegen keine bzw. nicht qualifizierende Erfahrungen vor. Der Einsatz
solcher Controller entbindet den Motorhersteller von jeder Gewährleistung.
There is no sufficient operating experience in conjunction with other motor controllers. The use of
such controllers releases the motor manufacturer from any warranty obligations.
•
Der Motor ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch können bei seiner Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder
Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Gerätes und anderer Sachwerte entstehen.
The motor has been constructed according to the state of the art as well as the recognized safety
rules. Nevertheless, the use of the motor may endanger the life and limb of the user or third parties
cause damage to the motor itself as well as other property.
•
Den Motor nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können,
umgehend beseitigen (lassen)!
The motor may only be operated in a technically perfect condition as well as in accordance with its
intended use in a safety-conscious as well as hazard-conscious manner! Faults that may affect safety,
in particular, have to be rectified immediately!
•
Der Motor darf nur nach ordnungsgemäßer Befestigung an den dafür vorgesehenen Bohrungen am
Stator betrieben werden. Es handelt sich um einen Außenläufer ohne Welle, der in keinem Fall auch
nur zum Probieren ohne diese Befestigung an den Motorsteller bzw. Spannungsquelle
angeschlossen werden darf.
The motor may only be operated after proper attachment to the intended holes on the stator. The unit
is an external rotor without shaft, which in no case may be connected to the motor controller or voltage
source for testing without this attachment.
•
Wenn die Leistungsübertragung auf den Verbraucher über eine kundenseitig beigestellte
Flanschverbindung mit Verlängerungswelle am Rotor geschieht, dann sollte diese ihrerseits mit
einem weiteren Lager abgestützt werden sollte. Die verwendeten Dünnringlager des Rotors eignen
sich nicht für Kräfte größer als 500N und Biegemomente über 50Nm. Im Zweifelsfall sollte der
Einsatzfall mit dem Hersteller abgestimmt warden.
If the power transmission to the consumer is handled via a customer-provided flange connection with
extension shaft on the rotor, then this transmission in turn should be supported with another bearing.
The thin-section bearings used for the rotor are not suitable for forces greater than 500N as well as
bending moments in excess of 50Nm. If in doubt, the specific application should be presented to the
manufacturer for evaluation.
•
Es ist in allen Fällen eine statische Überbestimmung durch das Stützlager zu vermeiden. Eine
gewisse Elastizität in der Befestigung des Motors oder des Stützlagers ist ausreichend.
Voraussetzung ist ein sauberer Rundlauf der Verlängerungswelle. Die Welle muss sich nach der
Montage leicht und gleichmäßig von Hand drehen lassen
In any case, a static redundancy by the support bearing must be avoided. A certain degree of elasticity
in the attachment of the motor or the support bearing is sufficient. A clean radial run-out of the
extension shaft is a prerequisite for proper operation. It must be possible to rotate the shaft smoothly
and evenly by hand after installation.
11
Need help?
Do you have a question about the HPD12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers