The current demand of the drive is continuously determined via the communication connection to the motor
control unit and this value is compared with the actually flowing current at the circuit breaker (load
characteristics can be parameterized). If the actual current exceeds the setpoint current, the circuit breaker is
switched off and the drive is de-energized. (Protection from overload and short-circuits).
Danach wird bis zu dreimal versucht den Wechselrichter wieder zu laden und den Leistungsschalter
einzuschalten. Bleiben die drei Versuche erfolglos, dann wird das gesamte BMS abgeschaltet. / Thereafter,
up to three attempts are made to recharge the inverter and to switch on the circuit breaker. If the three attempts
are unsuccessful, then the entire BMS is switched off.
Während der Entladung werden kontinuierlich alle relevanten Daten wie Zellenspannungen, Temperaturen
etc. gemessen und im Falle einer schädlichen Entwicklung von Messwerten wird zuerst der Antriebssteuerung
ein Abregelsignal ausgegeben (Hochverfügbarkeit). Führt die Abregelung nicht zur Entspannung der Situation
wird kurz vor Erreichen von Messwerten die zu einer irreparablen Schädigung der Zellen führen würden, der
Akku komplett abgeschaltet.
During discharge, all relevant data such as cell voltages, temperatures etc. are continuously measured and
in the case of a negative development of measured values, a reduction signal is first output to the drive control
(high availability). If the reduction does not lead to the situation being alleviated, the battery will be completely
switched off shortly before reaching measured values that would lead to irreparable damage to the cells.
Fehler und Betriebswerte werden im Klartext am LCD-Panel oder an der bipolaren LED (rot/grün) ausgegeben
und ausführlich in der Software E-Drive Studio angezeigt.
Errors and operating values are displayed in clear text on the LCD panel or on the bipolar LED (red/green)
and are displayed in detail in the E-Drive Studio software.
Alle Fehler und Betriebsdaten werden zusätzlich im integrierten EEprom Speicher abgelegt und können mit
dem Serial Monitor der Fa. Geiger Engineering ausgelesen werden.
All errors and operating data are additionally stored in the integrated EEprom memory and can be read out
using the Serial Monitor program from Geiger Engineering.
Alle Fehlersignale und Betriebswerte werden ebenso über die Busverbindung an die Motorsteuerung
übertragen.
All error signals and operating values are also transmitted to the motor control via the bus connection.
Autopower off: Detektiert das System nach dem Einschalten innerhalb 25 Sekunden keinen Ladestrom oder
findet das BMS beim Einschalten keine Motorsteuerung, dann schaltet das System innerhalb einer
parametrierbaren Zeit (default = 5 Minuten) wieder aus. Um das Laden an einer Solaranlage zu ermöglichen,
kann diese Zeit verlängert werden, sodass die Nacht überbrückt werden kann.
Autopower off: If the system does not detect a charging current within 25 seconds after switching on or if
the BMS cannot find t he motor control when switching on, the system switches off again within a configurable
time (default = 5 minutes). To allow charging on a solar system, this time can be extended, so that night-time
can be bypassed.
Ist das BMS im Automatikbetrieb eingeschaltet, wird die Antriebsaktivität überwacht. Ist mehr als 10 Stunden
keine Antriebsaktivität mehr feststellbar, wird das BMS ebenfalls abgeschaltet.
If the BMS is switched on in automatic mode, the drive activity is monitored. If no drive activity is detected for
more than 10 hours, the BMS is also switched off.
Das Laden eines Single Packs:
Charging of a Single Pack:
Laden am Charge Anschluss (max. 30A):
Charging using the charge connection (max. 30A):
Zum Laden wird das BMS zuerst ausgeschaltet, bzw. soll sich das BMS im ausgeschalteten Zustand
befinden. Danach wird der Ladestecker in die Ladebuchse gesteckt und verriegelt. Anschließend wird der
Netzstecker des Ladegerätes in die Netzsteckdose gesteckt. Dann wird das BMS über den On-Taster
eingeschaltet. Der Ladevorgang beginnt automatisch, nachdem der Ladekanal überprüft und freigegeben ist.
Das Gerät misst ständig die Zellenspannungen und Temperaturen und entscheidet nach Parametervorgaben
ob ein Balanciervorgang gestartet wird. Nach dem Erreichen der Ladeschlussspannung und Beenden des
Balanciervorganges schalten sich das Ladegerät und das BMS automatisch aus.
For charging, the BMS is first switched off, if it is not already in the switched off state. Then the charging plug
is inserted into the charging socket and locked. The mains plug of the charger is then inserted into the mains
socket. Now the BMS is switched on using the "ON" button. The charging process starts automatically after
the charging channel has been checked and enabled. The device constantly measures the cell voltages and
temperatures and decides according to parameter specifications whether a balancing process is required.
105
Need help?
Do you have a question about the HPD12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers