Mise En Oeuvre; Dispositifs De Securite - Cebora PLASMA PROF 122 Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
M) Réducteur de pression de l'air
N) Petit bac de réception des condensations
O) Manomètre
P) Raccord fixe pour torche
Q) Raccord de la torche
R) Lampe témoin arrêt machine (uniquement sur PROF122)
S) Lampe témoin défense de découper au contact (uniquement
sur PROF122).
S'allume lorsqu'on ne doit pas découper avec la buse au
contact avec la pièce.
1.4. EXPLICATIONS DES DONNEES TECHNIQUES
3
P.A.C.
U
V
PEAK
3~
50/60
U
1
Hz
PROTEZIONE TERMICA
IP 21
THERMAL PROTECTION
PROTECTION THERMIQUE
THERMISCH GESCHÜTZ
CL.
PROTECCION TERMICA
IEC 974.1
L'appareil est construit selon ces normes
EN60974.1 internationales.
Numéro de série à citer pour tout type de deman-
de concernant l'appareil.
Caractéristique descendante.
Apte au découpage au plasma.
P.A.C.
Type de torche pouvant être utilisée avec cet
TORCH TYPE
appareil.
U
Tension à vide secondaire (valeur de pointe)
0
X
Facteur de marche en pourcentage.
Il exprime le pourcentage de 10 minutes pendant
lesquelles la machine peut opérer à une certaine
tension sans causer des surchauffes.
I
Courant de coupe.
2
U
Tension second. avec une tension de coupe I
2
U
Tension nominale d'alimentation.
1
3-50/60 Hz Alimentation triphasée 50 ou bien 60 Hz.
I
Courant absorbé, au courant de coupe I
1
correspondant.
IP21
Niveau de protection de la carcasse
Le niveau 1 comme deuxième chiffre indique que
l'appareil n'est pas apte à opérer à l'extérieur sous
la pluie.
S
Apte à opérer dans des milieux à risque accru.
NOTE: L'appareil a été conçu pour opérer dans des milieux avec
un degré de pollution 3 (Voir IEC 664).
26
EN 60 974-1
X
%
I
0
A
2
U
V
2
A
V
I
A
V
1
V
A
VENTILAZIONE FORZATA
FORCED VENTILATION
VENTILE
H
KUHLART F
VENTILACION FORZADA

1.5 MISE EN OEUVRE

L'installation de la machine doit être effectuée par des
personnes qualifiées. Toutes les connexions doivent être
conformes aux normes en vigueur et réalisées dans le
respect de la législation pour la protection contre les
accidents. (CENELEC HD 427).
Relier l'alimentation de l'air comprimé au raccord L, s'assurant
que l'installation soit en nesure de débiter au moins 250/min avec
une pression di 5 bar (0,5 MPa).
Si l'alimentation de l'air vient d'une bouteille d'air comprimé,
celle-ci doit être munie d'un régulateur de pression; ne jamais
connecter la bouteille d'air comprimé directement au
réducteur de la machine. La pression pourrait dépasser la
capacité du réducteur qui pourrait donc exploser.
1.5.1 Branchement au réseau
S'assurer que la tension d'alimentation correspond à celle
indiquée sur la plaque appliquée au cordon d'alimentation. Dans
%
le cas contraire, effectuer le changement de tension en agissant
sur les bornes T à l'intérieur de l'appareil (fig.3).
A
V
A
A
A
fig. 3
Les machines sont fournies d'interrupteur de marche et pour-
tant:
a) En cas de branchement permanent au système d'alimenta-
tion sans fiche, il faut prévoir un interrupteur général de capacité
adéquate par rapport aux données de la plaque.
b) En cas de branchement avec fiche, utiliser une fiche de
capacité adéquate par rapport aux données de la plaque. Dans
ce cas la fiche doit être utilisée pour débrancher complètement
la machine du réseau, après avoir positionné l'interrupteur A sur
«O» (fig.2). Le conducteur vert/jaune doit être raccordé à la
borne de terre.
.
Pour connaître le courant I
2
techniques sur la machine à la tension d'alimentation U
Les câbles-rallonges éventuels doivent avoir une section adéquate
au courant I
2

1.6 DISPOSITIFS DE SECURITE

Cet appareil est muni des dispositifs de sécurité suivants:
Thermique:
pour éviter les surcharges; il est placé sur les enroulements du
transformateur de puissance et mis en évidence par l'allumage
de la lampe témoin C (voir fig. 2).
absorbé, il suffit de lire les données
1
absorbé.
1
.
1

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Plasma prof 152946951

Table of Contents