Cuidado Y Mantenimiento Del Cortacésped; Limpieza (Ilustración O ); Cómo Guardar El Aparato; Plegado Del Larguero De Guía (Ilustración A1 ) - Sabo 43-COMPACT Manual

Hide thumbs Also See for 43-COMPACT:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31
Cada 50 horas de servicio o una vez al año
Cambiar el aceite del motor Y1 .
Lubricar los rodamientos de las ruedas.
Pos: 18.12 /Innenteil/Wartungsintervalle/Bei der Jahresinspektion Benziner, ohne Antrieb @ 20\mod_1346754854674_3241.docx @ 154993 @ 2 @ 1
En la inspección anual
Dejar sustituir el elemento filtrante de papel W .
Dejar sustituir la bujía Y .
Pos: 19.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3241.docx @ 3791 @ 21 @ 1
Pos: 19.2 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1 PFLEGE UND WARTUNG DES MÄHERS @ 0\mod_1115362755234_3241.docx @ 3531 @ 1 @ 1
16 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CORTACÉSPED
Pos: 19.3 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Pflege und Wartung des Mähers Hinweis @ 26\mod_1377171519784_3241.docx @ 189751 @ 2 @ 1
¡El cuidado regular es la mejor garantía de una larga vida útil y de un funcionamiento
libre de averías! ¡El mantenimiento insuficiente de su aparato provoca graves
deficiencias relacionadas con la seguridad!
Pos: 19.4 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Originalersatzteile Hinweis @ 6\mod_1199788471285_3241.docx @ 43487 @ @ 1
¡Utilice piezas de repuesto originales, ya que sólo éstas garantizan seguridad y
calidad!
Pos: 19.5 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Motorstop, Heiss, Zündkerze, Handschuhe @ 0\mod_1115363145562_3241.docx @ 3252 @ 22 @ 1
Pos: 19.6 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Reinigung (Abbildung O ) @ 0\mod_1115363511390_3241.docx @ 3539 @ 2 @ 1
Limpieza (Ilustración O )
Pos: 19.7 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Reinigung Text Benzin linke Seite @ 14\mod_1281084498477_3241.docx @ 111309 @ 22 @ 1
IMPORTANTE
Para trabajos de limpieza y mantenimiento, poner el cortacésped sobre el lado
izquierdo (en dirección de marcha) para evitar posibles problemas de arranque.
ATENCIÓN
Al levantar el cortacésped o ponerlo sobre el lado derecho, tener cuidado de no
derramar aceite o gasolina. ¡Peligro de incendio!
Eliminar la suciedad y restos de césped inmediatamente después del corte. Utilizar
cepillos o trapos para la limpieza.
No girar las cuchillas, caso contrario podría bombearse aceite de motor en el
carburador/filtro de aire y presentarse luego problemas para arrancar.
ATENCIÓN
No meta los dedos en los orificios de la carcasa del ventilador para parar el
ventilador. ¡En caso de que se girase la barra portacuchilla durante los trabajos
de limpieza, existe el riesgo de aplastarse los dedos entre el ventilador y la
carcasa del mismo!
IMPORTANTE
No limpiar nunca la zona del accionamiento o partes del motor (como sistema de
encendido, carburador, etc.), juntas o cojinetes con limpiadores de alta presión o
chorro de agua normal. Las consecuencias podrían ser daños o costosas
reparaciones.
Pos: 19.8 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Aufbewahrung @ 0\mod_1115363938281_3241.docx @ 3532 @ 2 @ 1
Cómo guardar el aparato
Pos: 19.9 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Aufbewahrung Text @ 0\mod_1115364661953_3241.docx @ 3546 @ 22 @ 1
Guarde siempre la máquina limpia en un recinto cerrado, seco e inaccesible para los
niños. Deje que el motor se enfríe antes de aparcar la máquina en recintos cerrados.
Pos: 19.10 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Umklappen des Führungsholmes (Abbildung A1) @ 1\mod_1132311574731_3241.docx @ 5672 @ 2 @ 1
Plegado del larguero de guía (Ilustración A1 )
Pos: 19.11 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Umklappen des Führungsholmes Text 43er, 47er neu @ 13\mod_1280395594668_3241.docx @ 110560 @ 2 @ 1
Para guardar el aparato sin necesidad de tanto espacio o para su transporte,
aflojar las tuercas mariposas para poder abatir el larguero de guía, sin necesidad
de ejercer fuerza, en forma de Z sobre el motor A1 .
Los dispositivos dentados de plástico, en la parte inferior del larguero,
deberán desengancharse de los orificios de la carcasa.
Prestar atención a que los cables Bowden no se doblen o aplasten.
CUIDADO
Al plegar el larguero para el transporte o almacenamiento y soltar las tuercas de
mariposa para que los dispositivos dentados de plástico se desenganchen de los
orificios de la carcasa se podría generar un movimiento brusco e imprevisible del
larguero. Asimismo podrían producirse zonas de aplastamiento entre la parte
inferior y superior del larguero y la carcasa. ¡Peligro de lesiones!
Pos: 19.12 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N ) @ 10\mod_1250083705506_3241.docx @ 85938 @ 2 @ 1
Transporte y aseguramiento del aparato (Ilustración N )
Pos: 19.13 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Transport und Sicherung Text 36er,40er,43er, Elektro+Benzin @ 10\mod_1250251640805_3241.docx @ 85976 @ 22 @ 1
¡Si el aparato debe ser transportado, no cogerlo por la trampilla de expulsión!
Agárrelo en la parte delantera y trasera en el asa de transporte N .
Transportar el aparato de pie.
Aparcar el medio de transporte sobre un terreno plano, para que el aparato no
pueda deslizarse antes de ser asegurado.
Descolgar la bolsa colectora y asegurarla por separado durante el transporte.
Sujetar el aparato sobre el vehículo o en el interior del mismo de modo seguro,
con dispositivos de aseguramiento de carga homologados (p. ej., cintas de amarre
con elemento tensor). Las cintas de amarre son cintas tejidas de fibras sintéticas.
Heruntergeladen von
manualslib.de
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en
el cuadro página 3
Handbücher-Suchmachiene
Cada correa de trincar está marcada. La etiqueta incluye datos importantes sobre
el uso.
En caso de carga que pueda rodar, se recomienda el amarre directo con cuatro
correas tensoras. Asegurar el aparato en las ruedas, para que no pueda moverse
durante el transporte.
ATENCIÓN
Las correas no se deben tensar demasiado. Una fijación muy fuerte del aparato
puede provocar daños.
Pos: 19.14 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Wartung des Messerbalkens @ 0\mod_1115365509765_3241.docx @ 3545 @ 2 @ 1

Mantenimiento de la cuchilla

Pos: 19.15 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Wartung des Messerbalkens Text Benzin @ 19\mod_1346246117815_3241.docx @ 149468 @ 2 @ 1
Una cuchilla bien afilada garantiza un corte óptimo. Recomendamos el control del
estado y de la sujeción de la cuchilla antes de comenzar a cortar el césped. El tornillo
de sujeción de la cuchilla deberá ser tensado siempre por un taller especializado y
autorizado. Si el tornillo de sujeción de la cuchilla estuviera demasiado tensado o flojo
se podrían dañar el acoplamiento de la cuchilla o la barra portacuchillas o estas se
podrían soltar y generar lesiones graves. Deberá sustituir siempre las cuchillas
desgastadas o deterioradas.
Pos: 19.16 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q) @ 0\mod_1115365616312_3241.docx @ 3537 @ 22 @ 1
Afilado posterior y equilibrado de la cuchilla (Ilustración Q )
Pos: 19.17 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens Hinweis Benzin @ 0\mod_1115618908515_3241.docx @ 3561 @ @ 1
AVISO
El afilado posterior y el equilibrado de la cuchilla deben dejarse hacer siempre
por un taller del ramo autorizado. Una cuchilla afilada irreglamentariamente y no
equilibrada puede causar fuertes vibraciones y dañar el cortacésped.
Pos: 19.18 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens neu Text @ 12\mod_1257776115383_3241.docx @ 98650 @ 2 @ 1
Los filos de corte de las cuchillas pueden ser reafilados, sólo hasta que se haya
alcanzado el respectivo valor (véase figura
Q ) o la marca (1) en las cuchillas (anillo). ¡Atención! Observar el ángulo de filo de 30°.
¡Un taller especializado puede verificar este valor (límite de desgaste) por usted!
Pos: 19.19 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Nachschleifenund Auswuchten des Messerbalkens Hinweis Markierung @ 9\mod_1228810807409_3241.docx @ 70876 @ 2 @ 1
ADVERTENCIA
Una cuchilla que haya sobrepasado los límites de desgaste (marca) puede
romperse y salir despedida, lo que puede provocar graves lesiones.
Pos: 19.20 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Auswechseln des Messerbalkens @ 3\mod_1157368508411_3241.docx @ 18736 @ 2 @ 1
Sustitución de la cuchilla
Pos: 19.21 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Auswechseln des Messerbalkens Hinweis Benzin neu @ 19\mod_1346311701802_3241.docx @ 153195 @ @ 1
ADVERTENCIA
El portacuchillas sólo deberá ser sustituido por un taller especializado y
autorizado. Si el acoplamiento de la cuchilla estuviera mal montado o el tornillo
de la cuchilla estuviera demasiado tensado o flojo, se podría soltar la barra
portacuchillas y generar lesiones graves.
Pos: 19.22 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Auswechseln des Messerbalkens Text Elektro+Benzin neu @ 26\mod_1377172735519_3241.docx @ 191165 @ 2 @ 1
Emplee sólo barras portacuchillas originales como recambio. Los repuestos no
equivalentes pueden dañar la máquina y poner en peligro su seguridad.
Las herramientas de corte de recambio deben estar marcadas siempre con el
nombre y/o el código de la empresa del fabricante o proveedor y de los nºs de
piezas.
Pos: 19.23 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Wartung der Räder (Abbildung S) @ 0\mod_1125651856935_3241.docx @ 3541 @ 11 @ 1
Mantenimiento de las ruedas (Ilustración S )
Pos: 19.24 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Wartung der Räder Text Elektro, 52er,47er,43er,40er @ 21\mod_1351675692916_3241.docx @ 161967 @ 2 @ 1
Una vez al año o cada 50 horas de funcionamiento hay engrasar los cojinetes de las
ruedas.
Quite las tapas de las ruedas.
Afloje las tuercas hexagonales con la llave correspondiente y quite las ruedas.
Tras haber aceitado los cojinetes, monte las ruedas y vuélvalas a apretar hasta
que las ruedas se muevan aun fácilmente pero sin juego.
Pos: 19.25 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Starterbatterie nachladen (nur bei Elektro-Start) MUSTER @ 17\mod_1331727139440_3241.docx @ 134528 @ 2 @ 1
Recargar la batería de arranque(sólo con arranque eléctrico)
Pos: 19.26 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Ladegerät Hinweis @ 19\mod_1346312436088_3241.docx @ 154028 @ @ 1
IMPORTANTE
Emplee el cargador suministrado únicamente para cargar la batería del
cortacésped. Tampoco deberá intentar cargar el cortacésped con otro cargador.
Puede ser un peligro para usted mismo o dañar el aparato.
Por motivos de seguridad y para evitar deterioros en el cargador, este sólo se
debe usar en espacios cerrados y secos y la batería no debe cargarse nunca
expuesta al sol.
Pos: 19.27 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Starterbatterie nachladen 43er COMPACT E @ 5\mod_1183373905356_3241.docx @ 35661 @ @ 1
La batería puede ser cargada estando ya instalada, o, antes de instalarla.
Separar del mazo de cables, el cable de conexión de la batería.
Desmontar la batería
Para desmontar la batería, soltar los tornillos, quitar la tapa y extraer la batería.
Conectar el cable de la batería con el aparato de carga original a una caja de
enchufe de 230 V.
Después de cargar la batería, vuelva a sujetarla en su soporte (si fue desmontada
para realizar la carga). Antes del corte conectar de nuevo el cable de la batería al
ramal de cables.
(véase también el capítulo "Antes del primer uso – Carga de la batería de arranque")
Pos: 20.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3241.docx @ 3791 @ 1 @ 1
Pos: 20.2 /Innenteil/Wartung des Motors/1 WARTUNG DES MOTORS @ 0\mod_1115367976453_3241.docx @ 3586 @ 1 @ 1
10

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

43-compact eR43

Table of Contents