Regulación De La Altura De Corte (Ilustración I ); Montaje Del Mazo De Cables (Sólo Con Arranque Eléctrico); Montaje De La Batería De Arranque Cargada (Sólo Con Arranque Eléctrico) (Ilustración V1 + U1 ); Antes Del Primer Uso - Sabo 43-COMPACT Manual

Hide thumbs Also See for 43-COMPACT:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31
Regulación de la altura de corte (Ilustración I )
Pos: 12.12 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Messer, MotorStop @ 0\mod_1115201376187_3241.docx @ 3255 @ @ 1
Pos: 12.13 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Schnitthöhe einstellen Text 40er, 43er COMPACT @ 0\mod_1125660822165_3241.docx @ 3423 @ @ 1
La altura de corte se ajusta detrás del motor.
Apretar con el pulgar el pulsador gris, en el asa poner el mecanismo segador en la
posición deseada levantándolo y bajándolo.
Soltando el pulsador, la palanca encastra en la altura de corte deseada.
La marca a la izquierda sobre la carcasa indica a la altura de corte ajustada.
Pos: 12.14 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Schnitthöhe einstellen Hinweis mit VARIO, ohne Antrieb @ 0\mod_1125669111919_3241.docx @ 3420 @ 21 @ 1
IMPORTANTE
¡El corte en la altura de corte mínima debe ser llevado a cabo sólo en superficies
de césped planas y llanas!
Tenga en cuenta, que los ajustes inferiores de altura de corte se deben utilizar
sólo en caso de condiciones óptimas. Si selecciona una altura de corte
demasiada baja, la capa de césped puede resultar dañada o incluso, bajo
determinadas condiciones, destruida.
Además de la altura de corte, también la velocidad de marcha influye en el
aspecto del corte y en el resultado colector. Adaptar la altura de corte y la
velocidad de marcha a la altura del césped a cortar.
Pos: 12.15 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Montage des Kabelbaums (nur bei Elektro-Start) MUSTER @ 16\mod_1331722485639_3241.docx @ 134273 @ 2 @ 1
Montaje del mazo de cables (sólo con arranque eléctrico)
Pos: 12.16 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Montage des Kabelbaums Text @ 1\mod_1132577707307_3241.docx @ 5762 @ 2 @ 1
Sujetar el mazo de cable ya preparado, en el larquero derecho inferior por medio de las
cintas adjuntas más largas, de manera que el enchufe quede insertado en los
contactos de la caja sin sufrir tirones.
Pos: 12.17 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Montage der geladenen Starterbatterie (nur bei Elektro-Start) (Abbildung V1 + U1) MUSTER @ 16\mod_1331722869759_3241.docx @ 134307 @ 22 @ 1
Montaje de la batería de arranque cargada (sólo con arranque eléctrico)
(Ilustración V1 + U1 )
Pos: 12.18 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Montage der geladenen Starterbatterie Text 43-COMPACT E @ 5\mod_1183370446804_3241.docx @ 35609 @ @ 1
Poner la batería, por un lado, sobre el soporte de batería detrás del motor. Al
hacerlo, observar que el cable de conexión esté dirigido hacia atrás.
Sacar de la bolsa de herramientas la tapa de la batería y los tornillos M6x120.
Poner la tapa sobre la batería (para hacerlo inclinar la batería) y atornillarla con
ambos tornillos V1 .
Unir el conector de la batería con el conector opuesto del mazo de cables antes
de segar U1 .
Para cargar la batería, vea la sección «Cargar la batería del arrancador».
Pos: 13.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3241.docx @ 3791 @ 1 @ 1
Pos: 13.2 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/1 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME MÄHER @ 0\mod_1115210527828_3241.docx @ 3431 @ 1 @ 1

9 ANTES DEL PRIMER USO

Pos: 13.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Stein @ 0\mod_1115200949078_3241.docx @ 3257 @ 2 @ 1
Pos: 13.4 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Allgemeine Sicherheitshinweise Benzinmäher @ 26\mod_1377168624358_3241.docx @ 187613 @ 2 @ 1
Compruebe el asiento seguro de todas las uniones atornilladas y del capuchón de la
bujía. ¡Apriete los tornillos si fuera necesario! Se deberá comprobar especialmente la
fijación de la barra portacuchilla (véase el capítulo "Mantenimiento de la barra
portacuchilla").
El tornillo de fijación de la cuchilla deberá ser apretado siempre por un taller
competente autorizado. Si el tornillo de la cuchilla está demasiado apretado o
demasiado suelto, el acoplamiento de la cuchilla y la barra portacuchillas pueden sufrir
daños o aflojarse, lo cual puede producir graves lesiones.
Antes de la primera puesta en servicio, deberá controlar el funcionamiento del arco de
mando de seguridad para el freno del motor. Al soltar el arco de mando de seguridad,
el motor y la barra portacuchilla deberán detenerse en un periodo de tres segundos. Si
no fuera el caso, deberá acudir a un taller especializado y autorizado.
¡Controlar que los dispositivos de protección estén colocados de forma correcta y no
muestren daños!
Pos: 13.5 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/1.1 Starterbatterie laden (nur bei Elektro-Start) MUSTER @ 16\mod_1331724962607_3241.docx @ 134341 @ 22 @ 1
Cargar la batería de arranque (sólo con arranque eléctrico)
Pos: 13.6 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Starterbatterie laden Text @ 19\mod_1346309764780_3241.docx @ 151665 @ @ 1
La batería de arranque es una batería seca que no precisa mantenimiento.
Antes de la primera puesta en servicio se debe cargar la batería aprox. 24
horas con el cargador original.
Por motivos de seguridad y para evitar daños en la batería, la batería sólo
deberá ser cargada en espacios cerrados y secos y no deberá exponerse al
sol durante el periodo de recarga.
Para evitar consumo de corriente innecesario, desenchufar el enchufe eléctrico del
cargador y desconectar la batería del cargador después de la carga.
Debe evitarse, que las baterías descargadas permanezcan demasiado tiempo sin
recargar.
Para que la batería esté siempre lista para el servicio, aconsejamos cargar la
batería antes y después de cada temporada de corte o de una prolongada pausa.
Evite descargas totales, ya que podría producirse un fallo en la batería.
Heruntergeladen von
manualslib.de
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en el cuadro página 3
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en el cuadro página 3
Handbücher-Suchmachiene
Para evitar un uso no autorizado del cortacésped, sobre todo por niños, cuando no
se utilice el cortacésped se debe extraer la llave de contacto y desconectar
siempre el cable de la batería al motor de arranque, desenchufando el enchufe de
la batería del mazo de cables. Esto debe llevarse a cabo, por lo menos, antes de
guardar el cortacésped para la pausa de invierno.
Almacene la batería en un ambiente seco, fresco y protegido de las heladas.
Pos: 13.7 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Starterbatterie laden Hinweis 1 @ 1\mod_1132584496168_3241.docx @ 5834 @ @ 1
ADVERTENCIA
La batería se puede cargar tanto si está montada como desmontada.
Pos: 13.8 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/1.1 Ladegerät (Abbildung R4)neu @ 18\mod_1340608414456_3241.docx @ 143330 @ @ 1
Cargador (Ilustración R4 )
Pos: 13.9 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Ladegerät Text neu @ 19\mod_1346310079153_3241.docx @ 151988 @ 2 @ 1
El cargador está compuesto de dos piezas y debe ser montado antes del primer uso.
Colocar el enchufe específico para el país (1) sobre el cargador (2) y desplazar hacia
delante hasta que encastre.
IMPORTANTE
Emplee el cargador suministrado únicamente para cargar la batería del
cortacésped. Tampoco deberá intentar cargar el cortacésped con otro cargador.
Puede ser un peligro para usted mismo o dañar el aparato.
Por motivos de seguridad y para evitar deterioros en el cargador, este sólo se
debe usar en espacios cerrados y secos y la batería no debe cargarse nunca
expuesta al sol.
Pos: 13.10 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/1.1 Laden in eingebautem Zustand (Abbildung X1) @ 1\mod_1132583909266_3241.docx @ 5818 @ 2 @ 1
Carga con la batería montada (Ilustración X1 )
Pos: 13.11 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Laden in eingebautem Zustand Text @ 1\mod_1132584197754_3241.docx @ 5826 @ 22 @ 1
Desconectar el cable de la batería del ramal de cables.
Conectar el cable da la batería con el aparato de carga original a una caja de
enchufe de 230 V.
Pos: 13.12 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/1.1 Laden in ausgebautem Zustand (Abbildung W1) @ 1\mod_1132584704499_3241.docx @ 5842 @ 2 @ 1
Carga de la batería estando desmontada (Ilustración W1 )
Pos: 13.13 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Laden in ausgebautem Zustand 43er COMPACT E @ 5\mod_1183373428286_3241.docx @ 35635 @ @ 1
Desmontar la batería
Para desmontar la batería, desconectar el cable de la batería del ramal de cables,
soltar los tornillos, quitar la tapa y extraer la batería.
Conectar el cable de la batería con el aparato de carga original a una caja de
enchufe de 230 V.
Pos: 13.14 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Starterbatterie laden Wichtig @ 1\mod_1132584972284_3241.docx @ 5858 @ @ 1
IMPORTANTE
No conectar por favor el cargador al conector de enchufe del mazo de cables, ya
que sino se podrá producir un defecto en el cargador.
Pos: 13.15 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Starterbatterie laden Hinweis 2 neues Ladegerät @ 16\mod_1321442566989_3241.docx @ 132607 @ 2 @ 1
INDICACIÓN
El piloto rojo en el cargador se ilumina durante el proceso de carga y se apaga
una vez finalizado el mismo.
Pos: 13.16 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Einbau Batterie nach Aufladen Text @ 1\mod_1132643657170_3241.docx @ 5876 @ @ 1
Después de cargar la batería, vuelva a sujetarla en su soporte (si fue desmontada
para realizar la carga). Antes del corte conectar de nuevo el cable de la batería al
ramal de cables.
Pos: 13.17 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Entsorgung Batterie Text SABO @ 19\mod_1346310238611_3241.docx @ 152124 @ 2 @ 1
ADVERTENCIA
Si l
a batería tiene daños mecánicos, o ya está agotada, debiendo por lo tanto ser
recambiada, debe ser colocada en los depósitos generales públicos de basura
especial pertenecientes a la comunidad/al ayuntamiento, o bien deberá ser
entregada a un taller del ramo autorizado para ser eliminada de acuerdo a las
normas legales.
Pos: 13.18 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/1.1 Öl einfüllen (Abbildung Y1 ) @ 0\mod_1115210961078_3241.docx @ 3433 @ 2 @ 1
Llenado de aceite (Ilustración Y1 )
Pos: 13.19 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Explosion @ 0\mod_1115210618640_3241.docx @ 3247 @ @ 1
Vea la explicación de los símbolos en el cuadro página 3
Pos: 13.20 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Öl einfüllen Hinweis Motor JS63 @ 3\mod_1158825745978_3241.docx @ 20356 @ 1 @ 1
IMPORTANTE
¡Evitar daños! El motor se envía sin aceite. Se debe añadir aceite antes de poner
en funcionamiento el motor.
Pos: 13.21 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Öl einfüllen Text Motor B&S @ 3\mod_1158825112723_3241.docx @ 20346 @ 2 @ 1
Antes del primer arranque, destornille la sonda del nivel de aceite y coloque, con un
embudo, el aceite de motor (vea la cantidad y calidad en los datos técnicos).
Estacionar el cortacésped en una superficie nivelada.
Rellene el aceite lentamente. No rellene en exceso.
Verificar el nivel de aceite.
Saque la varilla de control. Limpie la varilla de control con un trapo limpio y, a
continuación, introduzca a tope y ajuste fuertemente. Extraiga de nuevo la varilla
de control y lea el nivel del aceite. El nivel del aceite debe estar entre las marcas
"ADD" y "FULL" de la varilla de control. Añada aceite si es necesario. El nivel del
aceite debe estar no por encima de la marca "FULL".
Coloque nuevamente la sonda del nivel de aceite y ajuste fuertemente.
Después del primer llenado de aceite quite el letrero „NO OIL" (NO ACEITE)
ubicado arriba en el motor.
7
¡Advertencia sobre la seguridad!

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

43-compact eR43

Table of Contents