Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Einführung

    • 2 Erklärung des auf der Maschine Angebrachten Typenschildes

    • 3 Erklärung der Piktogramme

    • 4 Erklärung der Symbole

    • 5 Bestimmungsgemässer Gebrauch

    • 6 Allgemeine Sicherheitsvorschriften für den Handgeführten Sichelrasenmäher

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Vorbereitende Maßnahmen
      • Handhabung
      • Wartung und Lagerung
    • 7 Beschreibung der Bauteile

    • 8 Vorbereitende Arbeiten

      • Führungsholm Hochstellen (Abbildung A1 + B1 + E1 )
      • Grasfangsack am Mäher Einhängen (Abbildung R1 + S1 )
      • Schnitthöhe Einstellen (Abbildung I )
      • Einsetzen der Geladenen Batterie (Abbildung K2 + V1 + G2 )
      • Batterie Entnehmen (Abbildung F + K2 + N2 )
    • 9 Vor der Ersten Inbetriebnahme

      • Batterie Laden
    • 10 Starten des Motors (Abbildung A2 )

    • 11 Abstellen des Motors (Abbildung F + K2 )

    • 12 Anhalten IM Notfall

    • 13 Grasfangeinrichtung

      • Betrieb mit Grasfangsack
      • Turbosignal (Füll-Anzeige des Grasfangsacks) (Abbildung J + K )
      • Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung F + L )
      • Betrieb ohne Grasfangsack
    • 14 Mähbetrieb

      • Mähen an Hanglagen
      • Prüfung der Betriebssicherheit
      • Automatische Drehzahl-Erhöhung
      • Zeitliche Einschränkungen
      • Tipps zur Rasenpflege (Abbildung M )
    • 15 Wartungsintervalle

    • 16 Pflege und Wartung des Mähers

      • Reinigung (Abbildung O )
        • Aufbewahrung
        • Umklappen des Führungsholmes (Abbildung B4 )
        • Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N + N4 )
        • Wartung des Messerbalkens
        • Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q )
        • Auswechseln des Messerbalkens
        • Wartung der Räder
    • 17 Störungsursachen und Deren Beseitigung

    • 18 Akustische Störungsanzeige

    • 19 Technische Daten

      • Motor
      • Ladegerät
      • Batterie
      • Mäher
      • Schalldruckpegel
      • Schallleistungspegel
      • Schwingungen
    • 20 Original-Ersatzteile und Zubehör

  • Français

    • 1 Introduction

    • 2 Explication de la Plaque Signaletique Placée Sur la Machine

    • 3 Explication des Pictogrammes

    • 4 Explication des Symboles

    • 5 Utilisation Conforme a L'emploi Prevu

    • 6 Prescriptions Générales de Sécurité Relatives Ala Tondeuse Commandée a la Main

      • Consignes Générales de Sécurité
      • Mesures Préparatoires
      • Maniement
      • Entretien Et Rangement
    • 7 Description des Elements

    • 8 Travaux Préliminaires

      • Dépliage de la Fourche du Guidon (Illustration A1 + B1 + E1 )
      • Suspension du Sac de Récupération Sur la Tondeuse (Illustration R1 + S1 )
      • Réglage de la Hauteur de Coupe (Illustration I )
      • Montage de la Batterie Chargée (Illustration K2 + V1 + G2 )
      • Retirer la Batterie (Illustration F + K2 + N2 )
    • 9 Avant la Première Mise en Marche

      • Charger la Batterie
    • 10 Mise en Marche du Moteur (Illustration A2 )

    • 11 Couper Le Moteur (Illustration F + K2 )

    • 12 Arrêt D'urgence

    • 13 Dispositif de Récupération de L'herbe

      • Fonctionnement Avec Sac de Récupération de L'herbe
      • Signal Turbo (Indicateur de Niveau de Remplissage du Sac de Récupération) (Illustration J + K )
      • Vider Le Sac de Récupération D'herbe (Illustration F + L )
      • Fonctionnement Sans Sac de Récupération de L'herbe
    • 14 Opération de Tonte

      • Augmentation Automatique de la Vitesse
      • Restrictions Horaires
      • Conseils Pour L'entretien des Pelouses (Illustration M )
    • 15 Intervalles D'entretien

    • 16 Entretien Et Maintenance de la Tondeuse

      • Nettoyage (Illustration O )
      • Stockage
      • Escamotage du Guidon (Illustration B4 )
      • Transport Et Sécurité de la Tondeuse (Illustration N + N4 )
      • Maintenance de la Lame
      • Affûtage Et Équilibrage de la Lame (Illustration Q )
      • Remplacement de la Lame
      • Maintenance des Roues
    • 17 Causes de Dérangements Et Élimination

    • 18 Indication Sonore des Dysfonctionnements

    • 19 Caractéristiques Techniques

      • Moteur
      • Chargeur
      • Batterie
      • Tondeuse
      • Niveau de Pression Sonore
      • Niveau de Puissance Acoustique
      • Vibrations
    • 20 Pièces Détachées Originales

  • Dutch

    • 1 Inleiding

    • 2 Verklaring Van Het Op de Machine Aangebrachte Typeplaatje

    • 3 Verduidelijking Van de Pictogrammen

    • 4 Verklaring Van de Symbolen

    • 5 Gebruik Conform de Voorschriften

    • 6 Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Handmatig Bestuurde Cirkelmaaiers

      • Algemene Veiligheidsinstructies
      • Voorbereidende Maatregelen
      • Gebruik
      • Onderhoud en Opslag
    • 7 Beschrijving Van de Componenten

    • 8 Voorbereidende Werkzaamheden

      • Geleidestangen Omhoog Plaatsten (Afbeelding A1 + B1 + E1 )
      • Opvangzak Aan de Maaier Hangen (Afbeelding R1 + S1 )
      • Instellen Van de Maaihoogte (Afbeelding I )
      • Erin Zetten Van de Geladen Accu (Afbeelding K2 + V1 + G2 )
      • Accu Wegnemen (Afbeelding F + K2 + N2 )
    • 9 Voor de Eerste Ingebruikneming

      • Accu Laden
    • 10 Starten Van de Motor (Afbeelding A2 )

    • 11 De Motor Afzetten (Afbeelding F + K2 )

    • 12 Stoppen in Geval Van Nood

    • 13 Grasopvanginrichting

      • Gebruik Met Grasopvangzak
      • Turbosignaal (Vulstandsindicatie Van de Grasopvangzak) (Afbeelding J + K )
      • De Grasopvangzak Leegmaken (Afbeelding F + L )
      • Gebruik Zonder Opvangzak
    • 14 Het Maaien

      • Maaien Op Hellingen
      • Automatische Snelheidverhoging
      • Tijdelijke Beperkingen
      • Tips Voor de Verzorging Van Het Gazon (Afbeelding M )
    • 15 Onderhoudsintervallen

    • 16 Verzorging en Onderhoud Van de Maaier

      • Reiniging (Afbeelding O )
        • Opbergen
        • Neerklappen Van de Geleidestangen (Afbeelding B4 )
        • Transport en Beveiliging Van Het Apparaat (Afbeelding N + N4 )
        • Onderhoud Van de Messenbalk
        • Bijslijpen en Uitbalanceren Van de Messenbalk (Afbeelding Q )
        • Vervangen Van de Messenbalk
        • Onderhoud Van de Wielen
    • 17 Oorzaken Van Storingen en Het Verhelpen Daarvan

    • 18 Akoestische Foutmelding

    • 19 Technische Gegevens

      • Motor
      • Laadapparaat
      • Accu
      • Maaier
      • Geluidsdrukniveau
      • Geluidsvermogen
      • Trillingen
    • 20 Originele Onderdelen

  • Español

    • 1 Introducción

    • 2 Explicación de la Placa de Características Instalada en la Máquina

    • 3 Explicación de Los Pictogramas

    • 4 Explicación de Los Símbolos

    • 5 Uso Conforme a Su Destino

    • 6 Normas Generales de Seguridad para el Cortacésped de Cuchillas Curvas Guiada a Mono

      • Advertencias Generales sobre la Seguridad
      • Medidas Preparatorias
      • Manejo
      • Mantenimiento y Almacenamiento
    • 7 Descripción de Los Componentes

    • 8 Trabajos Preliminares

      • Levantar el Larguero de Guía (Ilustración A1 + B1 + E1 )
      • Colgar la Bolsa Colectora en el Cortacésped (Ilustración R1 + S1 )
      • Regulación de la Altura de Corte (Ilustración I )
      • Montaje de la Batería Cargada (Ilustración K2 + V1 + G2 )
      • Extraer la Batería (Ilustración F + K2 + N2 )
    • 9 Antes del Primer Uso

      • Cargar la Batería
    • 10 Puesta en Marcha del Motor (Ilustración A2 )

    • 11 Para el Motor (Ilustración F + K2 )

    • 12 Parada de Emergencia

    • 13 Dispositivo Colector de Hierba

      • Funcionamiento con la Bolsa Colectora de Césped
      • Turboseñal (para Indicar cuando la Bolsa Está Llena) (Ilustración J + K )
      • Vaciar el Saco Colector (Ilustración F + L )
      • Funcionamiento sin Bolsa Colectora
    • 14 Siega

      • Aumento Automático de las Revoluciones
      • Restricción de Horarios
      • Indicaciones para el Cuidado del Césped (Ilustración M )
    • 15 Intervalos de Mantenimiento

    • 16 Cuidado y Mantenimiento del Cortacésped

      • Limpieza (Ilustración O )
      • Cómo Guardar el Aparato
      • Plegado del Larguero de Guía (Ilustración B4 )
      • Transporte y Aseguramiento del Aparato (Ilustración N + N4 )
      • Mantenimiento de la Cuchilla
      • Afilado Posterior y Equilibrado de la Cuchilla (Ilustración Q )
      • Sustitución de la Cuchilla
      • Mantenimiento de las Ruedas
    • 17 Causas de Averías y Su Eliminación

    • 18 Indicación Acústica de Averías

    • 19 Datos Técnicos

      • Motor
      • Cargador
      • Batería
      • Cortacésped
      • Nivel de la Presión Acústica
      • Nivel de Potencia Acústica
      • Vibraciones
    • 20 Recambios Originales y Accesorios

  • Italiano

    • 1 Introduzione

    • 2 Spiegazione Della Targhetta D'identificazione Applicata Sulla Macchina

    • 3 Spiegazione Dei Pittogrammi

    • 4 Spiegazione Dei Simboli

    • 5 Impiego Conforme Allo Scopo Previsto

    • 6 Norme DI Sicurezza Generali Per la Tagliaerba Manovrata a Mano

      • Informazioni DI Sicurezza Generali
      • Misure Preliminari
      • Uso
      • Manutenzione E Deposito
    • 7 Descrizione Dei Componenti Costruttivi

    • 8 Lavori DI Preparazione

      • Posizionamento Alto del Longherone DI Guida (Illustrazione A1 + B1 + E1 )
      • Appendere Il Sacco Per la Raccolta Dell'erba al Tagliaerba (Illustrazione R1 + S1 )
      • Regolare L'altezza DI Taglio (Illustrazione I )
      • Inserimento Della Batteria Carica (Illustrazione K2 + V1 + G2 )
      • Estrarre la Batteria (Illustrazione F + K2 + N2 )
    • 9 Prima Della Prima Messa in Funzione

      • Caricare Le Batterie
    • 10 Avviamento del Motore (Illustrazione A2 )

    • 11 Spegnimento del Motore (Illustrazione F + K2 )

    • 12 Fermare Il Motore in Caso DI Emergenza

    • 13 Dispositivo DI Raccolta Dell'erba

      • Funzionamento con Sacco DI Raccolta
      • Turbosegnale (Indicazione Che Il Sacco Per la Raccolta Dell'erba È Pieno) (Illustrazione J + K )
      • Svuotare Il Sacco Raccoglierba (Illustrazione F + L )
      • Funzionamento Senza Sacco DI Raccolta
    • 14 Funzionamento del Tagliaerba

      • Mietitura in Pendenza
      • Controllo Della Sicurezza DI Funzionamento
      • Aumento Automatico del Numero DI Giri
      • Limitazioni Temporali
      • Consigli Per la Cura del Prato (Illustrazione M )
    • 15 Intervalli DI Manutenzione

    • 16 Pulizia E Manutenzione del Tagliaerba

      • Pulitura (Illustrazione O )
      • Conservazione
      • Ribaltamento del Longherone DI Guida (Illustrazione B4 )
      • Trasporto E Fissaggio Dell'apparecchio (Illustrazione N + N4 )
      • Manutenzione del Coltello a Barra
      • Riaffilatura E Bilanciamento del Coltello a Barra (Illustrazione Q )
      • Cambio Della Lama
      • Manutenzione Delle Ruote
    • 17 Cause Dei Disturbi E Loro Eliminazione

    • 18 Visualizzazione Acustica Dei Guasti

    • 19 Dati Tecnici

      • Motore
      • Caricabatterie
      • Batteria
      • Tagliaerba
      • Livello DI Pressione Sonora
      • Livello DI Potenza Sonora
      • Oscillazioni
    • 20 Pezzi DI Ricambio Originali

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

43-PRO ACCU
Rasenmäher
Tondeuse à gazon
Lawn mower
Grasmaaier
Cortacésped
Tagliaerba
SAU16520
BETRIEBSANLEITUNG
LIVRET D'ENTRETIEN
OPERATOR'S MANUAL
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DEL OPERADOR
MANUALE DELL'OPERATORE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 43-PRO ACCU and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sabo 43-PRO ACCU

  • Page 1 43-PRO ACCU Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tondeuse à gazon LIVRET D'ENTRETIEN Lawn mower OPERATOR'S MANUAL Grasmaaier BEDIENINGSHANDLEIDING Cortacésped MANUAL DEL OPERADOR Tagliaerba MANUALE DELL'OPERATORE SAU16520...
  • Page 5 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instructions Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Español Manual del operador original Italiano Manuale d'uso originale Betriebsanleitu ng Livret d'entret i en O perator's ma nual Bedieningshand leidi n g Manual del o perador Manuale del l 'operatore Rasenmäher Tondeuse à...
  • Page 7: Table Of Contents

    Einführung ......................2 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ....... 2 Erklärung der Piktogramme ................2 Erklärung der Symbole ..................2 Bestimmungsgemässer Gebrauch..............3 Allgemeine Sicherheitsvorschriften für den handgeführten Sichelrasenmäher ..............3 Allgemeine Sicherheitshinweise ................3 Vorbereitende Maßnahmen ................. 3 Handhabung .......................
  • Page 8: Einführung

    Achtung vor scharfen Messern! Der Kontakt mit dem rotierenden 15 Seriennummer Messerbalken kann zu schweren Fußverletzungen führen. Den Motor nur hinter dem Mäher stehend starten. Darauf achten, dass die Füße nicht unter das Gehäuse kommen. Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Modelle: 43-PRO ACCU (SA601020): Schnittbreite 430 mm...
  • Page 9: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    • Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in land- WARNUNG und forstwirtschaftlichen Betrieben ist besondere Vorsicht erforderlich. Achtung vor scharfen Messern! Der Kontakt mit dem rotierenden • Nicht eingesetzt werden darf der Mäher insbesondere zum Trimmen von Büschen, Messerbalken kann zu schweren Hand- und Fußverletzungen führen.
  • Page 10: Handhabung

    Bei Beschädigung einer stromführenden Leitung das Gerät ausschalten • Wenn möglich ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden. und die Leitung vom Versorgungsnetz trennen. Es besteht Ausrutschgefahr. • Achten Sie immer auf einen guten, sicheren Stand an Hängen. Mähen Sie •...
  • Page 11: Wartung Und Lagerung

    mit dem rotierenden Messerbalken. Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Wartungsarbeiten einhalten und Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Gehäuse betrieben werden. das Gerät regelmäßig von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen und warten Darauf achten, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse lassen.
  • Page 12: Beschreibung Der Bauteile

    einem unbeabsichtigten Umschlagen des Holms kommen. Außerdem können 7 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE sich Quetschstellen zwischen Holm-Unterteil und Holmanbindung/Gehäuse ergeben. Es besteht Verletzungsgefahr! Den Z-förmig zusammengeklappten Führungsholm in folgender Reihenfolge nach oben auseinander ziehen: – Zuerst das Führungsholm-Unterteil hochheben A1 , die Unterteil-Enden so weit auseinander drücken, dass die beidseitigen nach innen zeigenden Arretierungsnocken (2) in die entsprechenden Bohrungen einrasten B1 .
  • Page 13: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Auf der Oberseite des Grasfangsacks ist eine Anzeige aufgesetzt, die anzeigt, ob der Maßnahmen und Maßnahmen zur Brandbekämpfung finden Sie im Grasfangsack leer oder gefüllt ist: „Datenblatt zur Produktsicherheit“ auf www.sabo-online.com bei den Bedienungsanleitungen. – Bei leerem Grasfangsack und während des Mähens bläht sich das Turbo Signal auf J .
  • Page 14: 14 Mähbetrieb

    14 MÄHBETRIEB Rasen; achten Sie aber trotzdem auch während des Mähens noch auf herumliegende Gegenstände. Eine Einweisung zum Thema Rasenpflege erhalten Sie auf Anfrage von Ihrem Händler. Informationen und Hinweise zum Mähen finden Sie auch auf der Homepage des Sicherheitshinweis! Herstellers.
  • Page 15: Umklappen Des Führungsholmes (Abbildung B4 )

    Das Gerät immer in sauberem Zustand in einem geschlossenen, trockenen Raum und Achtung! Schleifwinkel von 30° beachten. für Kinder nicht erreichbar abstellen. WARNUNG Ein Messer, bei dem die Verschleißgrenze (Markierung) überschritten wurde, Umklappen des Führungsholmes (Abbildung B4 ) kann brechen und weggeschleudert werden, was zu schweren Verletzungen –...
  • Page 16: Akustische Störungsanzeige

    19 TECHNISCHE DATEN Messerbalken stumpf. Von einer autorisierten Schnitt unsauber, Fachwerkstatt nachschleifen Rasen wird gelb und auswuchten lassen Q . Motor Schnitthöhe zu niedrig. Größere Schnitthöhe Motor 40 V Gleichstrommotor einstellen I . Motor-Drehzahl Mähen mit zu hoher Mähgeschwindigkeit Geschwindigkeit. anpassen.
  • Page 17 INTRODUCTION ....................2 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ......2 Explication des pictogrammes ................2 Explication des symboles ................. 2 Utilisation conforme a l’emploi prevu ............... 3 Prescriptions générales de sécurité relatives a la tondeuse commandée a la main ........................
  • Page 18: Introduction

    Ce mode d'emploi vaut pour les modèles suivants : Attention aux lames tranchantes ! Le contact avec la lame en rotation 43-PRO ACCU (SA601020) : largeur de coupe 430 mm peut provoquer de graves blessures aux mains et aux pieds.
  • Page 19: Utilisation Conforme A L'emploi Prevu

    • L'utilisation de tout appareil supplémentaire ou ajouté non validé par le fabricant Lorsque le moteur/la lame est en marche, l’espace de sécurité donné n'est pas autorisée. En cas d'utilisation d'un tel appareil supplémentaire ou ajouté, par la longueur du bras de conduite doit être respecté. la conformité...
  • Page 20: Maniement

    – Avant la tonte, la zone du câble de limitation doit toujours être contrôlée. • Evitez de faire des mouvements de marche arrière avec la machine, vous risquez de trébucher. Evitez de vous tenir anormalement. Veillez à avoir une – Si les câbles sont posés dans la terre, ils doivent être contrôlés.
  • Page 21: Entretien Et Rangement

    orientée dans le sens opposé à l’utilisateur, mais toutefois que dans la est trop ou pas assez serrée, cela peut provoquer le dommage ou le mesure absolument nécessaire. Tant que l’appareil n’est pas sur les détachement de la fixation de lame ou de la barre de coupe, ce qui peut 4 roues au sol, les deux mains doivent se trouver sur la partie supérieure entraîner de graves blessures.
  • Page 22: Travaux Préliminaires

    11 Carter IMPORTANT La tonte à la hauteur de coupe la plus basse devrait uniquement se faire sur des 12 Réglage de la hauteur de barre pelouses planes et régulières ! 13 Poignée arrière Tenir compte que les réglages de hauteurs de coupe inférieurs doivent 14 Sac de récupération d’herbe uniquement être utilisés lorsque les conditions sont optimales.
  • Page 23: Charger La Batterie

    « fiche de récupération) (Illustration J + K ) données de sécurité du produit » sur www.sabo-online.com dans les Un indicateur, situé sur le dessus du sac de récupération de l'herbe permet de manuels d’utilisation.
  • Page 24: Augmentation Automatique De La Vitesse

    Mesure de la course d’inertie • Contrôler le chargement de la batterie. Après le démarrage du moteur, la lame tourne et un bruit de vent est audible. • Contrôler l’état et le serrage de la lame et faire éventuellement resserrer la vis de La course d’inertie correspond à...
  • Page 25: Maintenance De La Lame

    – Transporter l’appareil à la verticale sur les 4 roues afin d’éviter des dommages sur 17 CAUSES DE DERANGEMENTS ET ELIMINATION l’appareil et des blessures. ATTENTION Dérangements Causes possibles Remède Éviter les blessures ! Faites particulièrement attention lors du chargement et du déchargement de la machine.
  • Page 26: Indication Sonore Des Dysfonctionnements

    spécialisées que par un personnel qualifié. Votre atelier autorisé vous viendra Tondeuse volontiers en aide si vous ne voulez pas procéder vous-même aux travaux de Carter Moulage sous pression en aluminium avec maintenance décrits dans ce mode d’emploi. insert en acier Largeur de coupe 430 mm 18 INDICATION SONORE DES DYSFONCTIONNEMENTS...
  • Page 27 Introduction ....................... 2 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 Explanation of the pictograms ................2 Explanation of the symbols ................2 Proper use ......................3 General Safety Guidelines for the hand-held rotary lawnmower ...... 3 General safety instructions...................
  • Page 28: Introduction

    These operating instructions apply for the following models: When the engine is running, always observe the safety distance to the machine which is maintained by the handlebar. 43-PRO ACCU (SA601020): Cutting width 430 mm Ensure that your hands and feet do not get under the housing.
  • Page 29: Proper Use

    WARNING 6 GENERAL SAFETY GUIDELINES FOR THE HAND-HELD Objects thrown upwards can cause serious injuries. ROTARY LAWNMOWER Before mowing areas covered in leaves in particular, remove all stones, sticks, wires, toys and other objects from the lawn. General safety instructions Never use the equipment with the protective devices damaged or Always read the operating instructions carefully for your own protection missing.
  • Page 30: Handling

    • Overhanging branches and similar obstacles can injure the user or impede • Never use the machine with safety and protective devices damaged or missing. mowing. Cables can get caught and damaged or pulled out. A damaged cable may Missing or damaged safety and protective devices are a safety hazard for both you result in a technical defect of the equipment.
  • Page 31: Maintenance And Storage

    – before you loosen blockages or remove blockages in the discharge For reasons of warranty and safety, only genuine spare parts may be used. channel; Non-equivalent spare parts can damage the machine and are a safety hazard. – if a foreign body has been hit; –...
  • Page 32: Attaching The Grass Collector To The Mower (Illustration R1 + S1 )

    "Product safety Mowing at the lowest cutting height should only be carried out on level and plane datasheet" at www.sabo-online.com under Instructions. lawns! Please observe that the lower cutting height settings may only be used for Information hotline for lithium ion batteries optimal conditions.
  • Page 33: Stopping The Motor (Illustration F + K2 )

    NOTE 11 STOPPING THE MOTOR (ILLUSTRATION F + K2 ) If there is insufficient battery charge, the motor automatically switches off. Please charge the battery promptly. – Release the safety control bar F . Mowing on slopes – Wait for the cutter bar to come to a standstill. –...
  • Page 34: Care And Servicing Of Your Lawnmower

    Before initial use Technical Data). Lifting large weights can result in health problems. We recommend that this equipment should always be lifted or carried by at least • Charge the battery. two people if other means of help are not available. •...
  • Page 35: Troubleshooting

    17 TROUBLESHOOTING 18 ACOUSTIC FAULT DISPLAY Fault Possible cause Remedy Frequency of the signal Meaning Correcting the fault Safety key not inserted. Insert safety key G2 . Motor does not start tone Battery not charged. Charge battery W1 . Motor does not reach the Restart motor.
  • Page 36: Sound Pressure Level

    Weight (without batteries) 28.5 kg Length 1460 mm Width 500 mm Height 1030 mm Wheels front / rear Ø 180 mm / Ø 180 mm Mount front Cone ball bearings Mount rear Cone ball bearings Sound pressure level Emission sound pressure level at operator's workplace; = 79 dB(A) measured according to EN60335-2-77 Measuring inaccuracy;...
  • Page 37 Inleiding ......................2 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje......2 Verduidelijking van de pictogrammen .............. 2 Verklaring van de symbolen ................2 Gebruik conform de voorschriften ..............3 Algemene veiligheidsvoorschriften voor handmatig bestuurde cirkelmaaiers..............3 Algemene veiligheidsinstructies ................3 Voorbereidende maatregelen ................
  • Page 38: Inleiding

    Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende modellen: Bij lopende motor/messen de door de lengte van de stuurboom 43-PRO ACCU (SA601020): Snijbreedte 430 mm geboden veiligheidsafstand aanhouden. Er op letten, dat handen en voeten niet onder de behuizing komen.
  • Page 39: Gebruik Conform De Voorschriften

    WAARSCHUWING Omhoog geslingerde voorwerpen kunnen zware verwondingen 6 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR veroorzaken. HANDMATIG BESTUURDE CIRKELMAAIERS Vóór het maaien, met name bij met loof bedekte vlakken, alle stenen, stokken, draden, speelgoed en andere vreemde voorwerpen Algemene veiligheidsinstructies verwijderen van het gazon. Lees voor uw eigen veiligheid en om een goede werking te garanderen Het apparaat nooit gebruiken met beschadigde of ontbrekende zorgvuldig de gebruiksaanwijzing.
  • Page 40: Gebruik

    De kabels moeten voldoende door begrenzingsnagels gefixeerd zijn, zie • Om een afglijden van het toestel tijdens het dragen te verhinderen, dient u gebruiksaanwijzing. het toestel steeds vast te nemen met de daarvoor voorziene grijpinrichtingen (draaggreep, behuizing, duwstangeinden of onderste gedeelte van de duwstang). –...
  • Page 41: Onderhoud En Opslag

    • Het apparaat nooit schoonmaken onder stromend water of met een Schakel de motor uit door de veiligheidsschakelbeugel motorstop los te hogedrukreiniger. De elektrische installatie zou beschadigd kunnen raken. laten en zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig stilstaan en de veiligheidssleutel is verwijderd: Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd –...
  • Page 42: Geleidestangen Omhoog Plaatsten (Afbeelding A1 + B1 + E1 )

    "productveiligheidsinformatieblad" op www.sabo-online.com in Naast de snijhoogte beïnvloedt ook de rijsnelheid het snijbeeld en vangresultaat. de gebruiksaanwijzingen. Snijhoogte en rijsnelheid aanpassen aan de hoogte van het te snijden het gras.
  • Page 43: Starten Van De Motor (Afbeelding A2 )

    Het weefsel moet dan worden schoongemaakt! Alleen met een luchtdoorlatende 10 STARTEN VAN DE MOTOR (AFBEELDING A2 ) opvangzak is een foutloos opnemen van het gras mogelijk. BELANGRIJK Veiligheidsinstructie! Opvangzak niet met warm water reinigen! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 De grasopvangzak leegmaken (Afbeelding F + L ) De motor alleen starten als u achter de maaier staat.
  • Page 44: Automatische Snelheidverhoging

    Als de machine ongewoon sterk begint te trillen of abnormale geluiden begint te maken, dan is een onmiddellijke controle door een geautoriseerde vakwerkplaats vereist. Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen Automatische snelheidverhoging zie tabel pagina 3 In moeilijke maaiomstandigheden, zoals hoog gras, verhoogt de mesmotor automatisch zijn snelheid van 2800 tot 3000 omwentelingen per minuut.
  • Page 45: Onderhoud Van De Messenbalk

    Onderhoud van de messenbalk Snijhoogte te laag. Grotere snijhoogte instellen I . Motor schakelt bij het maaien uit Een scherp mes garandeert een optimaal snijresultaat. Controleer elke keer voordat u Accu is leeg. Accu laden W1 . gaat maaien de toestand en de goede bevestiging van het mes. De bevestigingsschroef Te veel grasafval in de Snijruimte/uitwerpkanaal van het mes moet altijd door een geautoriseerde vakwerkplaats worden aangedraaid.
  • Page 46: Technische Gegevens

    Communicatie tussen Controleer of de accu correct Geluidsdrukniveau accu en in het accuvak is geplaatst, bedieningspaneel corrigeer indien nodig en Emissie - geluidsdrukniveau op de plaats van de operator; = 79 dB(A) verstoord. start de motor opnieuw. gemeten volgens EN60335-2-77 Door een geautoriseerde Meetonzekerheden;...
  • Page 47 Introducción ...................... 2 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ....2 Explicación de los pictogramas ................ 2 Explicación de los símbolos ................2 Uso conforme a su destino ................3 Normas generales de seguridad para el cortacésped de cuchillas curvas guiada a mono ....................
  • Page 48: Introducción

    15 Número de serie Arrancar el motor sólo estando detrás del cortacésped. Ponga cuidado en no meter los pies por debajo de la carcasa. Este manual de instrucciones es válido para los siguientes modelos: 43-PRO ACCU (SA601020): anchura de corte 430 mm...
  • Page 49: Uso Conforme A Su Destino

    • No está permitido utilizar el cortacésped para podar arbustos, setos o matas, para AVISO cortar plantas trepadoras o la vegetación en tejados o tiestos, para aspirar y/o ¡Precaución con las cuchillas afiladas! El contacto con las cuchillas soplar en caminos peatonales. rotativas puede causar graves lesiones en las manos y en los pies.
  • Page 50: Manejo

    • Si también emplea un robot cortacésped para el cuidado del césped, deberá • ¡No corte césped en pendientes pronunciadas! El corte en pendientes representa respetar las siguientes indicaciones de seguridad relacionadas con el área de siempre un peligro. Mantenga siempre una posición vertical segura. Por principio, trabajo del robot: los cortacéspedes conducidos a pie no deben ser utilizados en pendientes superiores al 26% (inclinación de 15°).
  • Page 51: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Al efectuar la puesta en marcha se deberá tener cuidado que los pies se Antes de iniciar el trabajo con la máquina, controle que el saco colector no encuentren a una distancia segura de la herramienta cortadora. esté desgastado o fuera de funcionamiento. Controle el estado de la cuchilla y que esté...
  • Page 52: Trabajos Preliminares

    Batería (bajo la tapa de la batería) – Extraer la palanca del encastre y, después de desplazarla lateralmente, encastrarla de nuevo en la posición deseada. Llave de seguridad (bajo la tapa de la batería) – La marca de la izquierda de la carcasa muestra la altura de corte. Ajuste de la altura de corte Capó...
  • Page 53: Cargar La Batería

    En la «Ficha de seguridad del producto» de las instrucciones de Al usar la bolsa colectora hay que cuidar que no se curve el cestón (1) R1 . empleo que pueden encontrarse en www.sabo-online.com, pueden Al utilizar el cortacésped cuidar de vaciar a tiempo la bolsa colectora. La turboseñal consultarse todas las indicaciones de seguridad relativas a la sobre la bolsa colectora le avisa el momento oportuno para vaciarla.
  • Page 54: Aumento Automático De Las Revoluciones

    ¡Peligro de lesiones! • Compruebe si todos los dispositivos de protección están colocados de forma Si el tiempo de marcha en inercia de la cuchilla es muy largo, no usar el aparato y correcta y no muestran daños. llevarlo un taller especializado autorizado. Antes de cada operación Medición del tiempo de inercia •...
  • Page 55: Transporte Y Aseguramiento Del Aparato (Ilustración N + N4 )

    Transporte y aseguramiento del aparato (Ilustración N + N4 ) Mantenimiento de las ruedas – ¡Si fuera necesario transportar el aparato, no lo agarre por la trampilla de Las ruedas están equipadas con rodamientos sin mantenimiento. No es necesario un expulsión! Agárrelo por la parte delantera y trasera del asa N .
  • Page 56: Indicación Acústica De Averías

    El cortacésped se Adapte la velocidad para Cargador empuja demasiado cortar el césped. rápido. Véanse las instrucciones de empleo aparte del cargador. El césped no está seco. Deje secar el césped. Batería En caso de interrupciones y defectos que no se mencionan aquí, diríjase por favor a su Véanse las instrucciones de empleo aparte del cargador.
  • Page 57 Introduzione....................... 2 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina ..2 Spiegazione dei pittogrammi................2 Spiegazione dei simboli ..................2 Impiego conforme allo scopo previsto ............. 3 Norme di sicurezza generali per la tagliaerba manovrata a mano....3 Informazioni di sicurezza generali ................ 3 Misure preliminari ....................
  • Page 58: Introduzione

    15 Numero di serie Avviare il motore solo dalla parte posteriore del tagliaerba. Accertarsi che i piedi non pervengano sotto l’alloggiamento. Le presenti istruzioni d'uso sono valide per i seguenti modelli: 43-PRO ACCU (SA601020): larghezza di taglio 430 mm...
  • Page 59: Impiego Conforme Allo Scopo Previsto

    • Il tosaerba non deve essere utilizzato in particolare per rifilare arbusti, siepi e AVVERTENZA arbusti, rampicanti o per il taglio di vegetazione sui tetti e nelle fioriere, per Attenzione contro coltelli taglienti! Il contatto con la barra rotante del aspirare o soffiare via foglie o altro dai marciapiedi.
  • Page 60: Uso

    • Se per la cura del prato erboso utilizzate anche un tagliaerba robotizzato, è • Sulle pendenze controllare sempre la stabilità. In pendenza falciare in necessario osservare le seguenti istruzioni di sicurezza in merito alla superficie di senso trasversale, mai in salita o in discesa. Prestare particolare attenzione lavoro del tagliaerba: durante i cambi di direzione in pendenza.
  • Page 61: Manutenzione E Deposito

    danneggiato. Prestare attenzione che le mani e piedi non finiscano • Controllare che tutti i raccordi a vite siano serrati a fondo e che sotto all’alloggiamento. l’apparecchio si trovi una condizione operativa sicura. Non è consentito modificare i dispositivi di protezione. L’apertura del deflettore e il prelevamento del sacco raccoglierba deve essere effettuato esclusivamente a motore spento e a barra falciante Per la messa in funzione, tenere i piedi a distanza di sicurezza dal gruppo...
  • Page 62: Descrizione Dei Componenti Costruttivi

    sganciando le camme di arresto dai fori dell'attacco del longherone, può capitare 7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI COSTRUTTIVI che il longherone si ribalti accidentalmente. Inoltre possono crearsi punti di schiacciamento tra la parte inferiore del longherone e l'attacco/alloggiamento. Pericolo di lesioni! Sollevare la stegola di guida ripiegata a forma di Z nella sequenza seguente: –...
  • Page 63: Prima Della Prima Messa In Funzione

    “Scheda tecnica per la sicurezza del prodotto” (illustrazione J + K ) all’indirizzo: www.sabo-online.com delle istruzioni per l’uso. Sulla parte superiore del sacco di raccolta si trova un dispositivo che indica se il sacco Numero di telefono per ricevere informazioni sulle batterie agli ioni di litio è...
  • Page 64: Funzionamento Senza Sacco Di Raccolta

    – Svuotare accuratamente il sacco raccoglierba appeso alla maniglia di trasporto e Limitazioni temporali fissato sulla parte inferiore della base L . In Germania l’orario di utilizzo dei tagliaerba è regolata dalla “32° esecuzione della Legge federale sulla protezione contro le immissioni (32. BImSch-V)”. Funzionamento senza sacco di raccolta Inoltre, sono anche possibili restrizioni regionali (per es.
  • Page 65: Pulitura (Illustrazione O )

    poco, il fissaggio lama o la barra di taglio potrebbero danneggiarsi o staccarsi causando Pulitura (illustrazione O ) gravi lesioni. Le lame usurate o danneggiate si devono tassativamente sostituire. Togliere lo sporco e i residui di erba direttamente dopo la falciatura. Appoggiare la Riaffilatura e bilanciamento del coltello a barra (illustrazione Q ) falciatrice su un lato e pulirla con una spazzola o un panno.
  • Page 66: Visualizzazione Acustica Dei Guasti

    Barra di taglio senza filo. Fare affilare ed equilibrare da Motore, scheda di Lasciare raffreddare il Perdita di potenza del un'officina specializzata comando o batteria tagliaerba. motore autorizzata Q . surriscaldate. Capacità della batteria Caricare la batteria W1 . Sovraccarico del motore. Pulire il vano di taglio/canale bassa di scarico dall’erba, rimuovere i bloccaggi (prima...
  • Page 67: Pezzi Di Ricambio Originali

    20 PEZZI DI RICAMBIO ORIGINALI Batterie agli ioni di litio autorizzate SAU16450 (4Ah, 144 Wh) (nr. d’ordine SAA11780) SAU16451 (6Ah, 216 Wh) (nr. d’ordine SAA12250) Caricabatterie autorizzate Caricabatterie rapido SAU16509 (nr. d’ordine SAA16509) Caricabatterie standard SAU15033 (nr. d’ordine SAA11781) Chiave di sicurezza SAA11774 Grasso per cuscinetti a rulli SAA11300...
  • Page 68 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Page 69 43-PRO ACCU walk-behind maaier, maaibreedte 43 cm Cortacésped de empuje 43-PRO ACCU, anchura de corte 43 cm Falciatrice con conducente a piedi 43-PRO ACCU, larghezza taglio 43 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito...
  • Page 72 SABO Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com sabo-online.com shop.sabo-online.de facebook.de/SABO 09/2020...

Table of Contents