Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Einführung

    • 2 Erklärung des auf der Maschine Angebrachten Typenschildes

    • 3 Erklärung der Piktogramme

    • 4 Erklärung der Symbole

    • 5 Bestimmungsgemässer Gebrauch

    • 6 Allgemeine Sicherheitsvorschriften für den Handgeführten Sichelrasenmäher

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Vorbereitende Maßnahmen
      • Handhabung
      • Wartung und Lagerung
    • 7 Beschreibung der Bauteile

    • 8 Vorbereitende Arbeiten

      • Führungsholm Hochstellen (Abbildung A1 + O4 + B1 )
      • Grasfangsack Zusammenbauen und am Mäher Einhängen (Abbildung Q1 + R1 + S1 )
      • Schnitthöhe Einstellen (Abbildung I )
      • Einsetzen der Geladenen Batterie (Abbildung K2 + V1 + G2 )
      • Batterie Entnehmen (Abbildung F + K2 + N2 )
    • 9 Vor der Ersten Inbetriebnahme

      • Batterie Laden
    • 10 Starten des Motors (Abbildung G2 + A2 )

    • 11 Abstellen des Motors (Abbildung F + K2 )

    • 12 Anhalten IM Notfall

    • 13 Grasfangeinrichtung

      • Betrieb mit Grasfangsack
      • Turbosignal (Füll-Anzeige des Grasfangsacks) (Abbildung J + K )
      • Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung F + K2 + L )
      • Betrieb ohne Grasfangsack
    • 14 Mähbetrieb

      • Mähen an Hanglagen
      • Prüfung der Betriebssicherheit
      • Mulchen
      • Umrüstung zum Mulchmäher (Abbildung F + K2 + U5 )
    • 15 Wartungsintervalle

    • 16 Pflege und Wartung des Mähers

      • Reinigung (Abbildung O )
        • Aufbewahrung
        • Umklappen des Führungsholmes (Abbildung A1 )
        • Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N + N4 )
        • Wartung des Messerbalkens
        • Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q )
        • Auswechseln des Messerbalkens
        • Wartung der Räder (Abbildung S )
    • 17 Störungsursachen und Deren Beseitigung

    • 18 Technische Daten

      • Motor
      • Ladegerät
      • Batterie
      • Mäher
      • Schallleistungspegel
      • Schalldruckpegel
      • Schwingungen
    • 19 Original-Ersatzteile und Zubehör

  • Français

    • 1 Introduction

    • 2 Explication de la Plaque Signaletique Placée Sur la Machine

    • 3 Explication des Pictogrammes

    • 4 Explication des Symboles

    • 5 Utilisation Conforme a L'emploi Prevu

    • 6 Prescriptions Générales de Sécurité Relatives Ala Tondeuse Commandée a la Main

      • Consignes Générales de Sécurité
      • Mesures Préparatoires
      • Maniement
      • Entretien Et Rangement
    • 7 Description des Elements

    • 8 Travaux Préliminaires

      • Soulever la Barre de Guidage (Illustration A1 + O4 + B1 )
      • Montez Le Sac de Collecte Et Fixez-Le Sur la Tondeuse (Illustration Q1 + R1 + S1 )
      • Réglage de la Hauteur de Coupe (Illustration I )
      • Montage de la Batterie Chargée (Illustration K2 + V1 + G2 )
      • Retirer la Batterie (Illustration F + K2 + N2 )
    • 9 Avant la Première Mise en Marche

      • Charger la Batterie
    • 10 Démarrage du Moteur (Illustration G2 + A2 )

    • 11 Couper Le Moteur (Illustration F + K2 )

    • 12 Arrêt D'urgence

    • 13 Dispositif de Récupération de L'herbe

      • Fonctionnement Avec Sac de Récupération de L'herbe
      • Signal Turbo (Indicateur de Niveau de Remplissage du Sac de Récupération) (Illustration J + K )
      • Vider Le Bac de Récupération D'herbe (Figure F + K2 + L )
      • Fonctionnement Sans Sac de Récupération de L'herbe
    • 14 Opération de Tonte

      • Tonte Sur des Terrains en Pente
      • Contrôle de la Sécurité de Fonctionnement
      • Restrictions Horaires
      • Transformation en Tondeuse À Paillage (Figure F + K2 + U5 )
    • 15 Intervalles D'entretien

    • 16 Entretien Et Maintenance de la Tondeuse

      • Nettoyage (Illustration O )
      • Stockage
      • Escamotage du Guidon (Illustration A1 )
      • Transport Et Sécurité de la Tondeuse (Illustration N + N4 )
      • Maintenance de la Lame
      • Affûtage Et Équilibrage de la Lame (Illustration Q )
      • Remplacement de la Lame
      • Maintenance des Roues (Illustration S )
    • 17 Causes de Dérangements Et Élimination

    • 18 Caractéristiques Techniques

      • Moteur
      • Chargeur
      • Batterie
      • Tondeuse
      • Niveau de Puissance Acoustique
      • Niveau de Pression Sonore
  • Dutch

    • 1 Inleiding

    • 2 Verklaring Van Het Op de Machine Aangebrachte Typeplaatje

    • 3 Verduidelijking Van de Pictogrammen

    • 4 Verklaring Van de Symbolen

    • 5 Gebruik Conform de Voorschriften

    • 6 Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Handmatig Bestuurde Cirkelmaaiers

      • Algemene Veiligheidsinstructies
      • Voorbereidende Maatregelen
      • Gebruik
      • Onderhoud en Opslag
    • 7 Beschrijving Van de Componenten

    • 8 Voorbereidende Werkzaamheden

      • Duwboom Omhoog Zetten (Afbeelding A1 + O4 + B1 )
      • Grasopvangzak Monteren en Dan in de Maaier Inhangen (Afbeelding Q1 + R1 + S1 )
      • Instellen Van de Maaihoogte (Afbeelding I )
      • Erin Zetten Van de Geladen Accu (Afbeelding K2 + V1 + G2 )
      • Accu Wegnemen (Afbeelding F + K2 + N2 )
    • 9 Voor de Eerste Ingebruikneming

      • Accu Laden
    • 10 Starten Van de Motor (Afbeelding G2 + A2 )

    • 11 De Motor Afzetten (Afbeelding F + K2 )

    • 12 Stoppen in Geval Van Nood

    • 13 Grasopvanginrichting

      • Gebruik Met Grasopvangzak
      • Turbosignaal (Vulstandsindicatie Van de Grasopvangzak) (Afbeelding J + K )
      • Legen Van de Grasopvangzak (Afbeelding F + K2 + L )
      • Gebruik Zonder Opvangzak
    • 14 Het Maaien

      • Maaien Op Hellingen
      • Controle Van de Bedrijfsveiligheid
      • Tijdelijke Beperkingen
      • Tips Voor de Verzorging Van Het Gazon (Afbeelding M )
      • Mulchen
    • 15 Onderhoudsintervallen

    • 16 Verzorging en Onderhoud Van de Maaier

      • Reiniging (Afbeelding O )
        • Opbergen
        • Neerklappen Van de Geleidestangen (Afbeelding A1 )
        • Transport en Beveiliging Van Het Apparaat (Afbeelding N + N4 )
        • Onderhoud Van de Messenbalk
        • Bijslijpen en Uitbalanceren Van de Messenbalk (Afbeelding Q )
        • Vervangen Van de Messenbalk
        • Onderhoud Van de Wielen (Afbeelding S )
    • 17 Oorzaken Van Storingen en Het Verhelpen Daarvan

    • 18 Technische Gegevens

      • Motor
      • Laadapparaat
      • Accu
      • Maaier
      • Geluidsvermogen
      • Geluidsdrukniveau
      • Trillingen
    • 19 Originele Onderdelen

  • Español

    • 1 Introducción

    • 2 Explicación de la Placa de Características Instalada en la Máquina

    • 3 Explicación de Los Pictogramas

    • 4 Explicación de Los Símbolos

    • 5 Uso Conforme a Su Destino

    • 6 Normas Generales de Seguridad para el Cortacésped de Cuchillas Curvas Guiada a Mono

      • Advertencias Generales sobre la Seguridad
      • Medidas Preparatorias
      • Manejo
      • Mantenimiento y Almacenamiento
    • 7 Descripción de Los Componentes

    • 8 Trabajos Preliminares

      • Alzar el Larguero Guía (Ilustración A1 + O4 + B1 )
      • Hay que Ensamblar el Saco Colector y Colgarlo en el Cortacésped (Ilustración Q1 + R1 + S1 )
      • Regulación de la Altura de Corte (Ilustración I )
      • Montaje de la Batería Cargada (Ilustración K2 + V1 + G2 )
      • Extraer la Batería (Ilustración F + K2 + N2 )
    • 9 Antes del Primer Uso

      • Cargar la Batería
    • 10 Arrancar el Motor (Ilustración G2 + A2 )

    • 11 Para el Motor (Ilustración F + K2 )

    • 12 Parada de Emergencia

    • 13 Dispositivo Colector de Hierba

      • Funcionamiento con la Bolsa Colectora de Césped
      • Turboseñal (para Indicar cuando la Bolsa Está Llena) (Ilustración J + K )
      • Vaciado del Saco Colector (Imagen F + K2 + L )
      • Funcionamiento sin Bolsa Colectora
    • 14 Siega

      • Siega en Laderas
      • Restricción de Horarios
      • Indicaciones para el Cuidado del Césped (Ilustración M )
      • Mullido
      • Reequipamiento a Cortacésped (Imagen F + K2 + U5 )
    • 15 Intervalos de Mantenimiento

    • 16 Cuidado y Mantenimiento del Cortacésped

      • Limpieza (Ilustración O )
      • Cómo Guardar el Aparato
      • Plegado del Larguero de Guía (Ilustración A1 )
      • Transporte y Aseguramiento del Aparato (Ilustración N + N4 )
      • Mantenimiento de la Cuchilla
      • Afilado Posterior y Equilibrado de la Cuchilla (Ilustración Q )
      • Sustitución de la Cuchilla
      • Mantenimiento de las Ruedas (Ilustración S )
    • 17 Causas de Averías y Su Eliminación

    • 18 Datos Técnicos

      • Motor
      • Cargador
      • Batería
      • Cortacésped
  • Italiano

    • 1 Introduzione

    • 2 Spiegazione Della Targhetta D'identificazione Applicata Sulla Macchina

    • 3 Spiegazione Dei Pittogrammi

    • 4 Spiegazione Dei Simboli

    • 5 Impiego Conforme Allo Scopo Previsto

    • 6 Norme DI Sicurezza Generali Per la Tagliaerba Manovrata a Mano

      • Informazioni DI Sicurezza Generali
      • Misure Preliminari
      • Uso
      • Manutenzione E Deposito
    • 7 Descrizione Dei Componenti Costruttivi

    • 8 Lavori DI Preparazione

      • Regolazione in Altezza Della Stegola DI Guida (Illustrazione A1 + O4 + B1 )
      • Montare Il Sacco DI Raccolta Dell'erba E Fissarlo Quindi Alla Mietitrice (Illustrazione Q1 + R1 + S1 )
      • Regolare L'altezza DI Taglio (Illustrazione I )
      • Inserimento Della Batteria Carica (Illustrazione K2 + V1 + G2 )
      • Estrarre la Batteria (Illustrazione F + K2 + N2 )
    • 9 Prima Della Prima Messa in Funzione

      • Caricare Le Batterie
    • 10 Avvio del Motore (Illustrazione G2 + A2 )

    • 11 Spegnimento del Motore (Illustrazione F + K2 )

    • 12 Fermare Il Motore in Caso DI Emergenza

    • 13 Dispositivo DI Raccolta Dell'erba

      • Funzionamento con Sacco DI Raccolta
      • Turbosegnale (Indicazione Che Il Sacco Per la Raccolta Dell'erba È Pieno) (Illustrazione J + K )
      • Svuotamento del Sacco Dell'erba (Figura F + K2 + L )
      • Funzionamento Senza Sacco DI Raccolta
    • 14 Funzionamento del Tagliaerba

      • Mietitura in Pendenza
      • Controllo Della Sicurezza DI Funzionamento
      • Limitazioni Temporali
      • Consigli Per la Cura del Prato (Illustrazione M )
      • Pacciamatura
      • Riattrezzamento a Pacciamatrice (Figura F + K2 + U5 )
    • 15 Intervalli DI Manutenzione

    • 16 Pulizia E Manutenzione del Tagliaerba

      • Pulitura (Illustrazione O )
      • Conservazione
      • Ribaltamento del Longherone DI Guida (Illustrazione A1 )
      • Trasporto E Fissaggio Dell'apparecchio (Illustrazione N + N4 )
      • Manutenzione del Coltello a Barra
      • Riaffilatura E Bilanciamento del Coltello a Barra (Illustrazione Q )
      • Cambio Della Lama
      • Manutenzione Delle Ruote (Illustrazione S )
    • 17 Cause Dei Disturbi E Loro Eliminazione

    • 18 Dati Tecnici

      • Motore
      • Caricabatterie
      • Batteria
      • Tagliaerba
      • Livello DI Potenza Sonora
      • Livello DI Pressione Sonora
      • Oscillazioni
    • 19 Pezzi DI Ricambio Originali

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

36-ACCU / 40-ACCU / 43-ACCU
Rasenmäher
Tondeuse à gazon
Lawn mower
Grasmaaier
Cortacésped
Tagliaerba
SAU17002
BETRIEBSANLEITUNG
LIVRET D'ENTRETIEN
OPERATOR'S MANUAL
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DEL OPERADOR
MANUALE DELL'OPERATORE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sabo 36-ACCU

  • Page 1 36-ACCU / 40-ACCU / 43-ACCU Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tondeuse à gazon LIVRET D'ENTRETIEN Lawn mower OPERATOR'S MANUAL Grasmaaier BEDIENINGSHANDLEIDING Cortacésped MANUAL DEL OPERADOR Tagliaerba MANUALE DELL'OPERATORE SAU17002...
  • Page 2 Q1 (36-ACCU) Q1 (40-ACCU) R1 (36-ACCU) R1 (40-ACCU) R1 (43-ACCU)
  • Page 4 Q (36-ACCU) Q (40-ACCU) Q (43-ACCU)
  • Page 5 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instructions Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Español Manual del operador original Italiano Manuale d'uso originale Betriebsanle itung Livret d'entretien Operator's manual Bedieningshandleiding Manual del operador Manuale dell'operatore Rasenmäher Tondeuse à gazon Lawn mower Grasmaaier Cortacésped Tagliaerba...
  • Page 7: Table Of Contents

    Einführung........................ 2 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ......2 Erklärung der Piktogramme ................... 2 Erklärung der Symbole ................... 2 Bestimmungsgemässer Gebrauch ................ 3 Allgemeine Sicherheitsvorschriften für den handgeführten Sichelrasenmäher ........................... 3 Allgemeine Sicherheitshinweise ................3 Vorbereitende Maßnahmen ..................3 Handhabung ......................
  • Page 8: Einführung

    Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Modelle: 1 EINFÜHRUNG 36-ACCU (SA1780): Schnittbreite 360 mm 40-ACCU (SA1781): Schnittbreite 400 mm Liebe Gartenfreundin, lieber Gartenfreund, 43-ACCU (SA1782): Schnittbreite 430 mm wenn zum Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß...
  • Page 9: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Überprüfen Sie das Gelände vor und während des Mähens auf Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe stromführende Leitungen und entfernen Sie diese, wenn möglich. tragen. Bei Beschädigung einer stromführenden Leitung das Gerät ausschalten und die Leitung vom Versorgungsnetz trennen. 5 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH WARNUNG Achtung vor scharfen Messern! Der Kontakt mit dem rotierenden •...
  • Page 10: Handhabung

    • Laute Geräusche können zu Hörschäden führen. Wir empfehlen, einen • Besonders vorsichtig sein, wenn unübersichtliche Ecken, Sträucher, Gehörschutz zu tragen. Bäume oder andere Hindernisse die Sicht beeinträchtigen können. • Nicht zu nahe an Löcher, Gräben und Böschungen heranfahren. Die Maschine Überprüfen Sie vor und während des Mähens vollständig das Gelände, auf kann sich plötzlich überschlagen, wenn ein Rad über die Kante eines Grabens dem das Gerät eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Steine, Stöcke,...
  • Page 11: Wartung Und Lagerung

    Schutzeinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“): Fahrgeschwindigkeit und mangelhafte Wartung haben erheblichen Einfluss auf Geräuschemissionen und Schwingungen. Deshalb müssen vorbeugende – Gehäuse, Grasfangsack, Auswurfklappe (2) Maßnahmen ergriffen werden, um mögliche Schäden durch hohe Geräuschpegel Diese Schutzeinrichtungen schützen vor Verletzungen durch hoch oder Schwingungsbeanspruchungen zu vermeiden.
  • Page 12: Beschreibung Der Bauteile

    Die vormontierten Befestigungsbleche von der Schanze entfernen Q1 . Batterieabdeckung – Die Schanze schräg in das Fangsackgestell einsetzen. Durch Bewegen der Verstellgriff für Schnitthöheneinstellung mit Drucktaste (36-ACCU) Schanze nach unten die seitlichen Halteklammern auf das Fangsackgestell Motor-Haube aufdrücken Q1 .
  • Page 13: Schnitthöhe Einstellen (Abbildung I )

    Transport, Entsorgung der Lithium-Ionen-Batterie sowie Erste-Hilfe- Grashöhe anpassen. Maßnahmen und Maßnahmen zur Brandbekämpfung finden Sie im „Datenblatt zur Produktsicherheit“ auf www.sabo-online.com bei den Einsetzen der geladenen Batterie (Abbildung K2 + V1 + G2 ) Bedienungsanleitungen. Die Handhabung von Ladegerät und Batterie ist in der Informations-Rufnummer für Lithium-Ionen-Batterien...
  • Page 14: Abstellen Des Motors (Abbildung F + K2 )

    sondern ist, falls erforderlich, durch Herunterdrücken des Führungsholmes so schräg zu – Grasfangsack am Tragbügel und an der Bodenunterseite haltend gründlich stellen, dass das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt, ausschütten L . jedoch nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist. Solange das Gerät nicht auf allen Betrieb ohne Grasfangsack 4 Rädern steht, müssen sich beide Hände auf dem Holm-Oberteil befinden.
  • Page 15: Mulchen

    Prüfen, ob alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind. Umrüstung zum Mulchmäher (Abbildung F + K2 + U5 ) • Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit prüfen. 36-ACCU Alle 10 Betriebsstunden HINWEIS • Alle Verschraubungen auf festen Sitz prüfen.
  • Page 16: Transport Und Sicherung Des Gerätes (Abbildung N + N4 )

    VORSICHT – Bei Ersatz nur Original-Messerbalken verwenden. Nicht gleichwertige Ersatzteile Beim Umlegen des Holms zu Transport- und Lagerungszwecken kann es beim können die Maschine beschädigen und Ihre Sicherheit gefährden. Lösen der Flügelmuttern und Ausrasten der gezahnten Kunststoffanpassungen – Ersatz-Messerbalken müssen dauerhaft mit dem Namen und/oder Firmen- aus der Aussparung am Gehäuse zu einem unbeabsichtigten Umschlagen des Kennzeichen des Herstellers oder Lieferanten und der Teile-Nr.
  • Page 17: Technische Daten

    Mäher Zu viele Grasabfälle im Schneidraum/Auswurfkanal Gehäuse oder von Gras reinigen, Spalt 36-ACCU Auswurfkanal. zwischen Lüfter und Gehäuse Aluminium-Druckguss Gehäuse sauber halten (vorher Sicherheitsschlüssel Schnittbreite 360 mm abziehen K2 !). Schnitthöhen Zentrale, 20, 28, 35, 45, 55, 70 mm Von einer autorisierten Starke Führungsholm höhenverstellbar...
  • Page 18: Schalldruckpegel

    (Best.-Nr. SAA12250) Zulässige Batterieladegeräte Schnellladegerät SAU16509 (Best.-Nr. SAA16509) Standardladegerät SAU15033 (Best.-Nr. SAA11781) Sicherheitsschlüssel SAA11774 Umrüstsatz auf Mulchsystem BSA647 (36-ACCU) BSA648 (40-ACCU) BSA649 (43-ACCU) Wälzlagerfett SAA11300 Messerbalken Das Auswechseln des Messerbalkens ist aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt auszuführen. Diese Fachwerkstatt verfügt auch über die...
  • Page 19 INTRODUCTION ....................... 2 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ......2 Explication des pictogrammes ................2 Explication des symboles ..................2 Utilisation conforme a l’emploi prevu ..............3 Prescriptions générales de sécurité relatives a la tondeuse commandée a la main ..........................
  • Page 20: Introduction

    Ce mode d'emploi vaut pour les modèles suivants : 1 INTRODUCTION 36-ACCU (SA1780) : largeur de coupe 360 mm 40-ACCU (SA1781) : largeur de coupe 400 mm Chère amatrice de jardinage, cher amateur de jardinage, 43-ACCU (SA1782) : largeur de coupe 430 mm Vous prendrez conscience de l’importance de vos outils de jardinage, lorsqu’à...
  • Page 21: Utilisation Conforme A L'emploi Prevu

    prescriptions"). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme ; le MISE EN GARDE fabricant n'endosse aucune responsabilité pour les dommages qui en résultent ; Attention aux lames tranchantes ! Le contact avec la lame en rotation l'utilisateur est seul responsable du risque. Le respect des conditions d'utilisation, peut provoquer de graves blessures aux pieds.
  • Page 22: Maniement

    • L’utilisation de cette machine sur de l’herbe humide doit être, de Vérifiez qu’il n’y a pas de câbles électriques sur le terrain avant et pendant préférence, évitée en raison du risque de glissement. la tonte et retirez-les le cas échéant. •...
  • Page 23: Entretien Et Rangement

    • Si la machine commence à vibrer inhabituellement fortement ou à émettre des bruits inhabituels, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier 36-ACCU spécialisé autorisé. Des vibrations importantes sur vos mains peuvent entraîner des troubles pour la santé. Si vous constatez des vibrations importantes, adressez-vous immédiatement à...
  • Page 24: Travaux Préliminaires

    Placez le châssis du sac de récupération avec l‘étrier devant dans le tissu de Poignée de port avant récupération. Alignez les coutures supérieures du tissu de récupération avec 10 Poignée de port arrière (36-ACCU) l‘étrier. Poignée de réglage pour le réglage de la hauteur de coupe (poignée arrière) avec –...
  • Page 25: Réglage De La Hauteur De Coupe (Illustration I )

    Montage de la batterie chargée (Illustration K2 + V1 + G2 ) pour la lutte contre l’incendie sont disponibles dans la « fiche de données de sécurité du produit » sur www.sabo-online.com dans les Le maniement du chargeur et de la batterie est indiqué...
  • Page 26: Arrêt D'urgence

    Tonte sur des terrains en pente 12 ARRÊT D’URGENCE ATTENTION Ne pas tondre sur des pentes trop raides ! La tonte sur pente comporte Désenclencher l'étrier de commande de sécurité. généralement des dangers. Tondez toujours en biais sur une pente, jamais en –...
  • Page 27: Transformation En Tondeuse À Paillage (Figure F + K2 + U5 )

    Transformation en tondeuse à paillage (figure F + K2 + U5 ) endommagés. • Contrôler l’usure ou la perte de fonction du dispositif de récupération d’herbe. 36-ACCU Toutes les 10 heures de fonctionnement REMARQUE Il n’est pas nécessaire de procéder à des transformations du système de lame ! •...
  • Page 28: Transport Et Sécurité De La Tondeuse (Illustration N + N4 )

    – A l’aide d’une clé à douille, desserrer l’écrou six-pans, retirer la rondelle et les Transport et sécurité de la tondeuse (Illustration N + N4 ) roues. – Si l’appareil doit être porté, ne pas le tenir par la trappe d’éjection ! Saisissez la –...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    Roulements à billes coniques maintenance décrits dans ce mode d’emploi. Logement arrière Roulements à billes coniques Niveau de puissance acoustique 18 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 36-ACCU Moteur Niveau de puissance acoustique assuré ; = 90 dB(A) mesuré selon 2000/14/CE Moteur Moteur à courant continu 40 V...
  • Page 30 Chargeur rapide SAU16509 (n° d’art. SAA16509) Chargeur standard SAU15033 (n° d’art. SAA11781) Clé de sécurité SAA11774 Jeu de transformation en système de BSA647 (36-ACCU) paillage BSA648 (40-ACCU) BSA649 (43-ACCU) Graisse pour roulement SAA11300 Barre de coupe Pour des raisons de sécurité, toujours faire remplacer la barre de coupe par un atelier spécialisé...
  • Page 31 Introduction ....................... 2 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 Explanation of the pictograms ................2 Explanation of the symbols ................2 Proper use ......................3 General Safety Guidelines for the hand-held rotary lawnmower ...... 3 General safety instructions...................
  • Page 32: Introduction

    These operating instructions apply for the following models: Only start the engine when standing behind the mower. Ensure that your feet do not get under the housing. 36-ACCU (SA1780): Cutting width 360 mm 40-ACCU (SA1781): Cutting width 400 mm 43-ACCU (SA1782): Cutting width 430 mm...
  • Page 33: Proper Use

    modifications to this lawn mower exclude the manufacturer from liability for any WARNING damage resulting from these modifications. Watch out for sharp blades! Contact with the rotating blade can cause severe hand and foot injuries. When the engine is running, always observe the safety distance to the 6 GENERAL SAFETY GUIDELINES FOR THE HAND-HELD machine which is maintained by the handlebar.
  • Page 34: Handling

    • Overhanging branches and similar obstacles can injure the user or impede • Never use the machine with safety and protective devices damaged or missing. mowing. Cables can get caught and damaged or pulled out. A damaged cable may Missing or damaged safety and protective devices are a safety hazard for both you result in a technical defect of the equipment.
  • Page 35: Maintenance And Storage

    • When handling operating fluids, such as lubricants, suitable protective equipment (e.g. suitable protective gloves) must be worn. Setting handle for adjusting cutting height with push-button (36-ACCU) The data sheets of the operating fluids must be observed. Hood Cutting height display...
  • Page 36: Preparation

    See table for explanation of symbols page 3 or higher I . The handlebar cannot be pivoted backwards completely in the two lower cutting positions. 36-ACCU The mower is adjusted to the lowest cutting height upon delivery. All models –...
  • Page 37: Before Using The Lawnmower For The First Time

    "Product safety – The collector indicator inflates if the collector is empty and during the mowing J . datasheet" at www.sabo-online.com under Instructions. – If the collector is full, the indicator collapses; once this happens, stop mowing immediately and empty the collector K .
  • Page 38: Mowing

    14 MOWING Converting to the mulching mower (figure F + K2 + U5 ) 36-ACCU NOTE Safety instruction! The blade system does not have to be converted. See table for explanation of symbols page 3 – Stop the motor F .
  • Page 39: Care And Servicing Of Your Lawnmower

    After every operation When a trailer is used, we recommend ensuring that it is equipped with stable sidewalls. • Clean the mower. Only the marked points on the transport vehicle may be used to secure the • Check the blade for damage and wear. equipment.
  • Page 40: Technical Data

    See separate instructions for the charger. fan and housing clean (remove the safety key first K2 ). Mower Cutting bar blunt. Have it sharpened and Motor power 36-ACCU balanced by an authorised decreasing Housing Aluminium pressure die-casting workshop Q . Low battery capacity...
  • Page 41: Sound Power Level

    Weight 22.5 kg Conversion kit for mulching system BSA647 (36-ACCU) BSA648 (40-ACCU) Length 1480 mm BSA649 (43-ACCU) Width 500 mm Roller bearing grease SAA11300 Height 1000 mm Cutter bar For safety reasons, the cutter bar must Wheels front / rear Ø...
  • Page 43 Inleiding ........................2 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ......2 Verduidelijking van de pictogrammen ..............2 Verklaring van de symbolen ................... 2 Gebruik conform de voorschriften ................ 3 Algemene veiligheidsvoorschriften voor handmatig bestuurde cirkelmaaiers ........................... 3 Algemene veiligheidsinstructies ................3 Voorbereidende maatregelen ..................
  • Page 44: Inleiding

    Let op voor scherpe messen! Het contact met de roterende Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende modellen: messenbalk kan tot zware voetletsels leiden. 36-ACCU (SA1780): Snedebreedte 360 mm De motor alleen achter de maaier staand starten. 40-ACCU (SA1781): Snedebreedte 400 mm Er op letten, dat de voeten niet onder de behuizing komen.
  • Page 45: Gebruik Conform De Voorschriften

    doelmatig gebruik behoort ook de naleving van de door de fabrikant WAARSCHUWING voorgeschreven operationele, onderhouds- en instandhoudingsvoorwaarden. Let op voor scherpe messen! Het contact met de roterende • Bij de inzet in publieke plantsoenen, parken, op sportterreinen, straten en in messenbalk kan tot zware hand- en voetletsels leiden.
  • Page 46: Gebruik

    • Wanneer u voor het onderhoud van uw gazon ook een maairobot gebruikt, moeten • Maai niet op al te steile hellingen! Het maaien op hellingen brengt extra gevaren de volgende veiligheidsinstructies met betrekking tot werkoppervlak van de met zich mee. Zorg altijd voor een stabiele stand. In principe mogen met de hand maairobot in acht worden genomen: geleide grasmaaiers op hellingen steiler dan 26% (15°...
  • Page 47: Onderhoud En Opslag

    Hoge trillingen op uw handen kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Wend u als er sterke trillingen optreden meteen tot een geautoriseerde vakwerkplaats. 36-ACCU Schakel de motor uit door de beugel motorstop los te laten, en vergewis u ervan dat alle bewogen delen volledig stilstaan, –...
  • Page 48: Voorbereidende Werkzaamheden

    De bovenste naden van het opvangdoek aan de beugel uitlijnen. Accu-afdekking – De profielen van de opvangzak op de stangen van het frame drukken R1 . Verstelgreep voor instelling van de snijhoogte met druktoets (36-ACCU) – De uitwerpklep van de maaier naar boven openen. Motorkap –...
  • Page 49: Erin Zetten Van De Geladen Accu (Afbeelding K2 + V1 + G2 )

    Gelieve er rekening mee te houden dat de onderste snijhoogte-instellingen alleen eerstehulpmaatregelen en maatregelen voor brandbestrijding, vindt u bij optimale omstandigheden gebruikt mogen worden. Als u de snijhoogte te laag in het "productveiligheidsinformatieblad" op www.sabo-online.com in kiest, dan kan de grasnerf beschadigd en onder bepaalde omstandigheden zelfs de gebruiksaanwijzingen.
  • Page 50: Gebruik Met Grasopvangzak

    De mulchkit bevat ook tips en informatie over mulchen. Ook op de homepage van de 14 HET MAAIEN fabrikant vindt u informatie over het thema mulchen. Ombouw tot een mulchmaaier (afbeelding F + K2 + U5 ) 36-ACCU Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 OPMERKING Ombouw van het messensysteem is niet nodig! –...
  • Page 51: Onderhoudsintervallen

    – Mulchdop tot de aanslag in het uitwerpkanaal plaatsen U5 . Daarbij letten op vasthouden. Als de mesbalk bij het reinigen gedraaid wordt, bestaat het gevaar goed vastzitten. dat de vingers geplet raken tussen ventilator en ventilatorhuis! – Uitwerpklep sluiten. BELANGRIJK De maaier nooit afspuiten met water.
  • Page 52: Onderhoud Van De Messenbalk

    Onderhoud van de messenbalk Laadtoestand van de Accu opladen (bekijk de Er weerklinkt een accu bedraagt minder afzonderlijke akoestisch signaal Een scherp mes garandeert een optimaal snijresultaat. Controleer elke keer voordat u dan 10%. gebruiksaanwijzing van de gaat maaien de toestand en de goede bevestiging van het mes. De bevestigingsschroef lader).
  • Page 53: Technische Gegevens

    Laat reparaties die vakkennis vereisen, altijd alleen door een vakman uitvoeren. Uw Lagering achter Conuskogellager geautoriseerde vakwerkplaats is u ook graag van dienst, wanneer u de hier beschreven onderhoudswerkzaamheden liever niet zelf uitvoert. Geluidsvermogen 36-ACCU 18 TECHNISCHE GEGEVENS Gegarandeerd geluidsvermogen; = 90 dB(A) gemeten conform 2000/14/CE Motor...
  • Page 54: Originele Onderdelen

    SAU16451 (6Ah, 216 Wh) (Bestelnr. SAA12250) Toegestane acculaders Snellader SAU16509 (Bestelnr. SAA16509) Standaardlader SAU15033 (Bestelnr. SAA11781) Veiligheidssleutel SAA11774 Ombouwset op mulchsysteem BSA647 (36-ACCU) BSA648 (40-ACCU) BSA649 (43-ACCU) Wentellagervet SAA11300 Mesbalk Het vervangen van de mesbalk mag om veiligheidsredenen alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerde vakwerkplaats.
  • Page 55 Introducción ......................2 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ....2 Explicación de los pictogramas................2 Explicación de los símbolos .................. 2 Uso conforme a su destino ..................3 Normas generales de seguridad para el cortacésped de cuchillas curvas guiada a mono ......................
  • Page 56: Introducción

    Este manual de instrucciones es válido para los siguientes modelos: 1 INTRODUCCIÓN 36-ACCU (SA1780): Anchura de corte 360 mm Estimados amigos de la jardinería: 40-ACCU (SA1781): Anchura de corte 400 mm 43-ACCU (SA1782): Anchura de corte 430 mm Cuando a la diversión por la jadinería se le suma el orgullo de tener un jardín bien cuidado, sólo entonces podrá...
  • Page 57: Uso Conforme A Su Destino

    AVISO ¡Precaución con las cuchillas afiladas! El contacto con la cuchillas 5 USO CONFORME A SU DESTINO rotativa puede causar lesiones graves en los pies. Arrancar el motor sólo estando detrás del cortacésped. • El equipo está destinado exclusivamente al corte de hierba y césped en el ámbito de la jardinería y conservación del paisaje ("Uso conforme al fin previsto").
  • Page 58: Manejo

    • Cuidado al cortar el césped debajo de juegos infantiles (p. ej. hamacas). El Antes y durante el corte del césped, compruebe completamente el entorno aparato podría volverse inseguro. Existe peligro de lesiones. en el cual se emplea el aparato y retire todas las piedras, palos, alambres, juguetes y otros cuerpos extraños que podrían ser absorbidos y lanzados.
  • Page 59: Mantenimiento Y Almacenamiento

    objetos lanzados al aire. instrucciones. El mantenimiento y la comprobación del aparato deberán ser No está permitido hacer trabajar el aparato con carcasa dañada o sin realizados periódicamente por un taller especializado autorizado. que estén sujetos reglamentariamente la bolsa colectora de hierba o la Mantenimiento y almacenamiento trampilla de expulsión junto a la carcasa.
  • Page 60: Descripción De Los Componentes

    Llave de seguridad (debajo de la tapa de la batería) Tapa de la batería 36-ACCU Palanca de ajuste de la altura de corte con pulsador (36-ACCU) – Quite las chapas de fijación premontadas del cestón Q1 . Cubierta del motor –...
  • Page 61: Regulación De La Altura De Corte (Ilustración I )

    En la «Ficha de seguridad del producto» de las instrucciones de velocidad de marcha a la altura del césped a cortar. empleo que pueden encontrarse en www.sabo-online.com, pueden Montaje de la batería cargada (Ilustración K2 + V1 + G2 ) consultarse todas las indicaciones de seguridad relativas a la manipulación, al almacenamiento, a la conservación, al transporte y a...
  • Page 62: Arrancar El Motor (Ilustración G2 + A2 )

    inmediatamente. Sólo cuando la tela permite el paso del aire se consigue un 10 ARRANCAR EL MOTOR (ILUSTRACIÓN G2 + A2 ) corte de césped impecable. IMPORTANTE ¡Advertencia sobre la seguridad! ¡No lave la bolsa colectora con agua caliente! Vea la explicación de los símbolos en el cuadro página 3 Vaciado del saco colector (imagen F + K2 + L ) Para arrancar el motor sólo puede permanecer detrás del cortacésped.
  • Page 63: Restricción De Horarios

    Reequipamiento a cortacésped (imagen F + K2 + U5 ) correctamente. • Controlar que todos los dispositivos de seguridad estén colocados de manera 36-ACCU correcta y no estén dañados. NOTA • Controlar que el dispositivo colector no presente desgaste ni haya perdido su ¡No es necesario modificar el sistema de cuchillas de mullido!
  • Page 64: Plegado Del Larguero De Guía (Ilustración A1 )

    Plegado del larguero de guía (Ilustración A1 ) Las aristas cortantes de la cuchilla sólo podrán reafilarse hasta que la marca (1) en la cuchilla (anillo) (véase ilustración Q ) haya sido alcanzada. ¡Cuidado! Preserve un IMPORTANTE ángulo de afilado de 30º. ¡Al plegar y desplegar los largueros, tener cuidado para no doblar, aplastar, ¡Un taller especializado puede verificar este valor (límite de desgaste) por usted! retorcer o estirar demasiado los cables! Colocar los cables siempre por el lado...
  • Page 65: Datos Técnicos

    Extraer la hierba de la zona hierba en la carcasa o el de corte/canal de expulsión, Cortacésped mantener limpia la rendija canal de expulsión. 36-ACCU entre el ventilador y la carcasa (¡desenchufar antes Carcasa Moldeado a presión de aluminio el enchufe K2 !).
  • Page 66 (n.º de ref. SAA11781) medido según 2000/14/CE Llave de seguridad SAA11774 Nivel de la presión acústica Set de equipamiento al sistema de BSA647 (36-ACCU) 36-ACCU mullido BSA648 (40-ACCU) Nivel de la presión acústica de emisión en el puesto de manejo; = 81 dB(A) BSA649 (43-ACCU) medido según EN60335-2-77...
  • Page 67 Introduzione ......................2 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina ..2 Spiegazione dei pittogrammi ................. 2 Spiegazione dei simboli ..................2 Impiego conforme allo scopo previsto ..............3 Norme di sicurezza generali per la tagliaerba manovrata a mano ..... 3 Informazioni di sicurezza generali ................
  • Page 68: Introduzione

    Le presenti istruzioni d'uso sono valide per i seguenti modelli: 1 INTRODUZIONE 36-ACCU (SA1780): Larghezza di taglio 360 mm 40-ACCU (SA1781): Larghezza di taglio 400 mm Cara amica e caro amico amanti del giardino, 43-ACCU (SA1782): Larghezza di taglio 430 mm...
  • Page 69: Impiego Conforme Allo Scopo Previsto

    AVVERTENZA Attenzione contro coltelli taglienti! Il contatto con la barra rotante del 5 IMPIEGO CONFORME ALLO SCOPO PREVISTO coltello può causare gravissime lesioni ai piedi. Avviare il motore solo dalla parte posteriore del tagliaerba. • L’apparecchio è destinato esclusivamente alla rasatura di superfici erbose e prati, per i lavori di manutenzione del giardino e del paesaggio (“secondo le norme Accertarsi che i piedi non pervengano sotto l’alloggiamento.
  • Page 70: Uso

    Prima e durante la rasatura, controllare a fondo il terreno, su cui è • Non avvicinarsi troppo a buche, fossi e scarpate. La macchina potrebbe ribaltarsi installato l'apparecchio; si raccomanda di rimuovere tutte le pietre, i improvvisamente nel caso in cui la ruota passa sopra il bordo di un fosso o di una bastoni, i fili, i giocattoli e altri corpi estranei che possono essere presi e scarpata, oppure se dovesse franare un bordo.
  • Page 71: Manutenzione E Deposito

    pause durante il lavoro. I dispositivi di protezione sono (vedi capitolo Descrizione dei componenti): Eseguire gli interventi di manutenzione descritti nelle presenti istruzioni per l'uso e – Carcassa, sacco di raccolta dall’erba, ribalta di espulsione (2) fare eseguire regolarmente il controllo e la manutenzione da un'officina Questi dispositivi di protezione sono previsti per prevenire lesioni da autorizzata.
  • Page 72: Descrizione Dei Componenti Costruttivi

    Inserire il telaio del sacco di raccolta con la staffa in avanti nella tela di raccolta. Maniglia di trasporto anteriore Allineare le cuciture superiori della tela di raccolta alla staffa. 10 Maniglia di trasporto posteriore (36-ACCU) – Spingere i profilati di supporto del telo di raccolta sulle stanghe dell’intelaiatura del Maniglia di regolazione per l’impostazione dell’altezza di taglio (maniglia di...
  • Page 73: Regolare L'altezza Di Taglio (Illustrazione I )

    “Scheda tecnica per la sicurezza del prodotto” Inserimento della batteria carica (illustrazione K2 + V1 + G2 ) all’indirizzo: www.sabo-online.com delle istruzioni per l’uso. La manipolazione del caricabatterie e della batteria è Numero di telefono per ricevere informazioni sulle batterie agli ioni di litio riportata nelle istruzioni per l’uso separate del...
  • Page 74: Spegnimento Del Motore (Illustrazione F + K2 )

    Avviare il motore solo quando ci si trova dietro al tagliaerba. IMPORTANTE Posizionare il tagliaerba su una superficie piana, che non abbia erba troppo alta (l’erba Non lavare il sacco di raccolta dell'erba con acqua calda! troppo alta potrebbe ostacolare l’avvio della barra della lama e rendere più difficile il Svuotamento del sacco dell'erba (figura F + K2 + L ) processo di avvio).
  • Page 75: Limitazioni Temporali

    • Controllare il dispositivo di raccolta dell’erba, per escludere usura o perdita di Riattrezzamento a pacciamatrice (figura F + K2 + U5 ) funzionalità. 36-ACCU Ogni 10 ore d’esercizio • Controllare la corretta sede di tutti i collegamenti a vite.
  • Page 76: Trasporto E Fissaggio Dell'apparecchio (Illustrazione N + N4 )

    40-ACCU Fare attenzione all'angolo di rettifica di 30°. La vostra officina specializzata può controllare per voi questo valore (limite di usura)! AVVISO AVVERTENZA Prima di sollevare la stegola, è necessario regolare l’altezza di taglio sulla posizione 3 Una lama che ha ormai superato il suo limite di usura (marcatura) potrebbe (40 mm) o superiore I .
  • Page 77: Dati Tecnici

    Eliminare l’erba dal vano di nella scatola o nel canale taglio/canale di espulsione, Tagliaerba mantenere pulito lo spazio tra di espulsione. 36-ACCU la ventola e la scatola (prima estrarre la chiave di Alloggiamento Pressofusione di alluminio sicurezza K2 !). Larghezza di taglio 360 mm Far controllare dall’officina...
  • Page 78: Livello Di Potenza Sonora

    2000/14/CE (nr. d’ordine SAA11781) Livello di pressione sonora Chiave di sicurezza SAA11774 36-ACCU Kit di conversione al sistema di BSA647 (36-ACCU) pacciamatura BSA648 (40-ACCU) Livello d’emissione di pressione sonora sul posto operatore; = 81 dB(A) misurato secondo EN60335-2-77 BSA649 (43-ACCU) Insicurezze di misurazione;...
  • Page 80 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Page 81 36-ACCU walk-behind maaier, maaibreedte 36 cm Cortacésped de empuje 36-ACCU, anchura de corte 36 cm Falciatrice con conducente a piedi 36-ACCU, larghezza taglio 36 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito 36-ACCU handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 36 cm...
  • Page 82 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Page 83 Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration:...
  • Page 84 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Page 85 Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration:...
  • Page 88 SABO Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com sabo-online.com shop.sabo-online.de facebook.de/SABO 09/2020...

This manual is also suitable for:

40-accu43-accuSa1780Sa1781Sa1782

Table of Contents