Sabo 43-ACCU VARIO Operator's Manual

Sabo 43-ACCU VARIO Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 43-ACCU VARIO:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Erklärung des auf der Maschine Angebrachten Typenschildes
    • Messermotor
    • Erklärung der Piktogramme
    • Ladegerät
    • Erklärung der Symbole
    • Batterie
    • Einführung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Vorbereitende Maßnahmen
    • Mäher
    • Bestimmungsgemässer Gebrauch
    • Handhabung
    • Wartung und Lagerung
    • Beschreibung der Bauteile
    • Übersicht der Anzeige- und Bedienelemente
    • Vorbereitende Arbeiten
    • Führungsholm Hochstellen (Abbildung A1 + B1 + V4 )
    • Grasfangsack am Mäher Einhängen (Abbildung R1 + S1 )
    • Signaltöne Ein-/Ausschalten
    • Bereitschaftsmodus Ausschalten (Abbildung H )
    • Bereitschaftsmodus Einschalten (Abbildung H )
    • Bereitschaftsmodus Ein-/Ausschalten (Abbildung H (9) )
    • Batterie Laden
    • Schnitthöhe Einstellen (Abbildung I )
    • Batterie Entnehmen (Abbildung F + K2 + N2 )
    • Einsetzen der Geladenen Batterie (Abbildung K2 + V1 + G2 + H )
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Geschwindigkeitseinstellung (Abbildung H (3, 4) )
    • Turbosignal (Füll-Anzeige des Grasfangsacks) (Abbildung J + K )
    • Betrieb mit Grasfangsack
    • Grasfangeinrichtung
    • Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung F + L )
    • Bedienung des Hinterradantriebes (Abbildung G + E2 )
    • Fahrantrieb
    • Anhalten IM Notfall
    • Abstellen des Messermotors (Abbildung F + K2 )
    • Starten des Messermotors (Abbildung A2 )
    • Umbau auf Heckauswurfmäher (Abbildung U2 + S1 + K2 )
    • Mulchen
    • Tipps zur Rasenpflege (Abbildung M )
    • Motordrehzahl Senken (Energiespar-Modus) (Abbildung H (7) )
    • Zeitliche Einschränkungen
    • Automatische Drehzahl-Erhöhung
    • Prüfung der Betriebssicherheit
    • Mähen an Hanglagen
    • 17 Mähbetrieb
    • Betrieb ohne Grasfangsack
    • Umklappen des Führungsholmes (Abbildung B4 )
    • Wartung des Messerbalkens
    • Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N + N4 )
    • Wartungsintervalle
    • Aufbewahrung
    • Reinigung (Abbildung O )
    • Pflege und Wartung des Mähers
    • Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q )
    • Auswechseln des Messerbalkens
    • Wartung der Vorderräder
    • Wartung des Hinterradantriebs (Abbildung R )
    • Störungsursachen und Deren Beseitigung
  • Français

    • Explication de la Plaque Signaletique Placée Sur la Machine
    • Explication des Pictogrammes
    • Explication des Symboles
    • Introduction
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Mesures Préparatoires
    • Prescriptions Générales de Sécurité Relatives Ala Tondeuse Commandée a la Main
    • Utilisation Conforme a L'emploi Prevu
    • Maniement
    • Entretien Et Rangement
    • Aperçu des Éléments D'affichage Et de Commande
    • Description des Elements
    • Relever la Barre de Guidage (Illustration A1 + B1 + V4 )
    • Suspension du Sac de Récupération Sur la Tondeuse (Illustration R1 + S1 )
    • Travaux Préliminaires
    • Activer Le Mode Veille (Figure H )
    • Activer/Désactiver Le Mode Veille (Figure H (9) )
    • Activer/Désactiver Le Signal Sonore
    • Avant la Première Mise en Marche
    • Charger la Batterie
    • Insertion de la Batterie Chargée (Figure K2 + V1 + G2 + H )
    • Retirer la Batterie (Illustration F + K2 + N2 )
    • Réglage de la Hauteur de Coupe (Illustration I )
    • 12 Démarrage du Moteur de la Lame (Figure A2 )
    • Arrêt D'urgence
    • Arrêt du Moteur de la Lame (Figure F + K2 )
    • Dispositif de Récupération de L'herbe
    • Désactiver Le Mode Veille (Figure H )
    • Fonctionnement Avec Sac de Récupération de L'herbe
    • Fonctionnement des Roues Arrière Motrices (Illustration G + E2 )
    • Mecanisme de Translation
    • Réglage de la Vitesse (Illustration H (3, 4) )
    • Signal Turbo (Indicateur de Niveau de Remplissage du Sac de Récupération) (Illustration J + K )
    • Augmentation Automatique de la Vitesse
    • Baisse de la Vitesse du Moteur (Mode Économie D'énergie) (Figure H (7) )
    • Conseils Pour L'entretien des Pelouses (Illustration M )
    • Contrôle de la Sécurité de Fonctionnement
    • Fonctionnement Sans Sac de Récupération de L'herbe
    • Opération de Tonte
    • Production de Paillis
    • Restrictions Horaires
    • Tonte Sur des Terrains en Pente
    • Vider Le Sac de Récupération D'herbe (Illustration F + L )
    • Entretien Et Maintenance de la Tondeuse
    • Escamotage du Guidon (Illustration B4 )
    • Intervalles D'entretien
    • Nettoyage (Illustration O )
    • Stockage
    • Transformation en Tondeuse À Éjection (Figure U2 + S1 + K2 )
    • Transport Et Sécurité de la Tondeuse (Illustration N + N4 )
    • Affûtage Et Équilibrage de la Lame (Illustration Q )
    • Causes de Dérangements Et Élimination
    • Maintenance de la Lame
    • Maintenance des Roues Arrière Motrices (Illustration R )
    • Maintenance des Roues Avant
    • Remplacement de la Lame
    • Affichage des Dysfonctionnements (Figure H (10) )
    • Batterie
    • Caractéristiques Techniques
    • Chargeur
    • Moteur de la Lame
    • Niveau de Pression Sonore
    • Niveau de Puissance Acoustique
    • Pièces Détachées Originales
    • Tondeuse
    • Vibrations
  • Dutch

    • Inleiding
    • Verduidelijking Van de Pictogrammen
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Verklaring Van Het Op de Machine Aangebrachte Typeplaatje
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Gebruik Conform de Voorschriften
    • Voorbereidende Maatregelen
    • Gebruik
    • Onderhoud en Opslag
    • Beschrijving Van de Componenten
    • Duwboom Omhoog Zetten (Afbeelding A1 + B1 + V4 )
    • Opvangzak Aan de Maaier Hangen (Afbeelding R1 + S1 )
    • Overzicht Van de Weergave- en Bedieningselementen
    • Voorbereidende Werkzaamheden
    • Accu Laden
    • Accu Wegnemen (Afbeelding F + K2 + N2 )
    • Instellen Van de Maaihoogte (Afbeelding I )
    • Plaatsen Van de Geladen Accu (Afbeelding K2 + V1 + G2 + H )
    • Signaaltonen In-/Uitschakelen
    • Stand-Bymodus In-/Uitschakelen (Afbeelding H (9) )
    • Stand-Bymodus Inschakelen (Afbeelding H )
    • Stand-Bymodus Uitschakelen (Afbeelding H )
    • Starten Van de Mesmotor (Afbeelding A2 )
    • Voor de Eerste Ingebruikneming
    • Afzetten Van de Mesmotor (Afbeelding F + K2 )
    • Bediening Van de Achterwielaandrijving (Afbeelding G + E2 )
    • De Grasopvangzak Leegmaken (Afbeelding F + L )
    • Gebruik Met Grasopvangzak
    • Grasopvanginrichting
    • Regelen Van de Snelheid (Afbeelding H (3, 4) )
    • Rijaandrijving
    • Stoppen in Geval Van Nood
    • Turbosignaal (Vulstandsindicatie Van de Grasopvangzak) (Afbeelding J + K )
    • Automatische Snelheidverhoging
    • Controle Van de Bedrijfsveiligheid
    • Gebruik Zonder Opvangzak
    • Het Maaien
    • Maaien Op Hellingen
    • Motorsnelheid Verlagen (Energiebesparingsmodus) (Afbeelding H (7) )
    • Mulchen
    • Ombouw Tot Hekuitwerpmaaier (Afbeelding U2 + S1 + K2 )
    • Tijdelijke Beperkingen
    • Tips Voor de Verzorging Van Het Gazon (Afbeelding M )
    • Bijslijpen en Uitbalanceren Van de Messenbalk (Afbeelding Q )
    • Neerklappen Van de Geleidestangen (Afbeelding B4 )
    • Onderhoud Van de Messenbalk
    • Onderhoudsintervallen
    • Opbergen
    • Reiniging (Afbeelding O )
    • Transport en Beveiliging Van Het Apparaat (Afbeelding N + N4 )
    • Verzorging en Onderhoud Van de Maaier
    • Onderhoud Van de Achterwielaandrijving (Afbeelding R )
    • Onderhoud Van de Voorwielen
    • Oorzaken Van Storingen en Het Verhelpen Daarvan
    • Vervangen Van de Messenbalk
  • Español

    • Explicación de la Placa de Características Instalada en la Máquina
    • Explicación de Los Pictogramas
    • Explicación de Los Símbolos
    • Introducción
    • Advertencias Generales sobre la Seguridad
    • Medidas Preparatorias
    • Normas Generales de Seguridad para el Cortacésped de Cuchillas Curvas Guiada a Mono
    • Uso Conforme a Su Destino
    • Manejo
    • Mantenimiento y Almacenamiento
    • Alzar el Larguero Guía (Ilustración A1 + B1 + V4 )
    • Colgar la Bolsa Colectora en el Cortacésped (Ilustración R1 + S1 )
    • Descripción de Los Componentes
    • Trabajos Preliminares
    • Vista General de Los Elementos de Control Ymanejo
    • Activar el Modo de Espera (Figura H )
    • Activar/Desactivar el Modo de Espera (Figura H (9) )
    • Activar/Desactivar Señales Acústicas
    • Antes del Primer Uso
    • Cargar la Batería
    • Colocación de la Batería Cargada (Figura K2 + V1 + G2 + H )
    • Extraer la Batería (Ilustración F + K2 + N2 )
    • Regulación de la Altura de Corte (Ilustración I )
    • Accionamiento de Avance
    • Ajuste de la Velocidad de Marcha (Ilustración H (3, 4) )
    • Apagado del Motor de la Cuchilla (Figura F + K2 )
    • Desactivar el Modo de Espera (Figura H )
    • Dispositivo Colector de Hierba
    • Funcionamiento con la Bolsa Colectora de Césped
    • Manejo de la Propulsión de las Ruedas Traseras (Ilustración G + E2 )
    • Parada de Emergencia
    • Puesta en Marcha del Motor de la Cuchilla (Figura A2 )
    • Aumento Automático de las Revoluciones
    • Disminuir las Revoluciones del Motor (Modo de Ahorro Energético) (Figura H (7) )
    • Funcionamiento sin Bolsa Colectora
    • Indicaciones para el Cuidado del Césped (Ilustración M )
    • Restricción de Horarios
    • Siega
    • Siega en Laderas
    • Turboseñal (para Indicar cuando la Bolsa Está Llena) (Ilustración J + K )
    • Vaciar el Saco Colector (Ilustración F + L )
    • Verificación de la Seguridad de Funcionamiento
    • Cambio a Cortacésped con Sistema de Expulsión Trasero (Figura U2 + S1 + K2 )
    • Cuidado y Mantenimiento del Cortacésped
    • Cómo Guardar el Aparato
    • Intervalos de Mantenimiento
    • Limpieza (Ilustración O )
    • Mullido
    • Plegado del Larguero de Guía (Ilustración B4 )
    • Transporte y Aseguramiento del Aparato (Ilustración N + N4 )
    • Afilado Posterior y Equilibrado de la Cuchilla (Ilustración Q )
    • Causas de Averías y Su Eliminación
    • Mantenimiento de la Cuchilla
    • Mantenimiento de la Propulsión de las Ruedas Traseras (Ilustración R )
    • Mantenimiento de las Ruedas Delanteras
    • Sustitución de la Cuchilla
    • Indicación de Averías (Figura H (10) )
    • Batería
    • Cargador
    • Cortacésped
    • Datos Técnicos
    • Motor de la Cuchilla
    • Nivel de la Presión Acústica
    • Nivel de Potencia Acústica
    • Recambios Originales y Accesorios
    • Vibraciones

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

43-ACCU VARIO / 47-ACCU VARIO
Rasenmäher
Tondeuse à gazon
Lawn mower
Grasmaaier
Cortacésped
Tagliaerba
SAU17254
BETRIEBSANLEITUNG
LIVRET D'ENTRETIEN
OPERATOR'S MANUAL
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DEL OPERADOR
MANUALE DELL'OPERATORE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 43-ACCU VARIO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sabo 43-ACCU VARIO

  • Page 1 43-ACCU VARIO / 47-ACCU VARIO Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tondeuse à gazon LIVRET D'ENTRETIEN Lawn mower OPERATOR'S MANUAL Grasmaaier BEDIENINGSHANDLEIDING Cortacésped MANUAL DEL OPERADOR Tagliaerba MANUALE DELL'OPERATORE SAU17254...
  • Page 5 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instructions Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Español Manual del operador original Italiano Manuale d'uso originale Betriebsanle itung Livret d'entretien Operator's manual Bedieningshandleiding Manual del operador Manuale dell'operatore Rasenmäher Tondeuse à gazon Lawn mower Grasmaaier Cortacésped Tagliaerba...
  • Page 7: Table Of Contents

    21 Störungsanzeige (Abbildung H (10) ) ............12 Einführung........................ 2 22 Technische Daten ....................12 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ......2 Messermotor ......................12 Erklärung der Piktogramme ................... 2 Ladegerät ......................... 12 Erklärung der Symbole ................... 2 Batterie ........................
  • Page 8: Einführung

    Bedienungsanleitung des Ladegeräts lesen und 15 Seriennummer beachten! Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Die elektrische Anlage könnte Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Modelle: beschädigt werden. 43-ACCU VARIO (SA521022): Schnittbreite 430 mm 47-ACCU VARIO (SA521522): Schnittbreite 470 mm...
  • Page 9: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    WARNUNG VORSICHT Elektrischer Stromschlag kann zu schweren Verletzungen führen. Der Kontakt mit den scharfen Kanten des Messerbalkens und anderen scharfen Kanten des Geräts kann zu Verletzungen führen. Fahren Sie niemals mit eingeschaltetem Schneidwerkzeug über Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe stromführende Leitungen.
  • Page 10: Handhabung

    • Besonders vorsichtig sein, wenn unübersichtliche Ecken, Sträucher, • Laute Geräusche können zu Hörschäden führen. Wir empfehlen, einen Bäume oder andere Hindernisse die Sicht beeinträchtigen können. Gehörschutz zu tragen. • Nicht zu nahe an Löcher, Gräben und Böschungen heranfahren. Die Maschine Überprüfen Sie vor und während des Mähens vollständig das Gelände, auf kann sich plötzlich überschlagen, wenn ein Rad über die Kante eines Grabens dem das Gerät eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Steine, Stöcke,...
  • Page 11: Wartung Und Lagerung

    Reparaturarbeiten, wenn die Maschine verlassen wird und während – wenn Sie die Maschine zur Mähfläche hin- und wieder der Lagerung der Sicherheitsschlüssel abgezogen sein. wegtransportieren; – beim Fahren außerhalb des Rasens; – wenn Sie die Maschine für kurze Zeit verlassen; Schutzeinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“): –...
  • Page 12: Beschreibung Der Bauteile

    Anzeige- und Bedienelemente für den Fahrantriebsmotor 7 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Anzeige der Fahrgeschwindigkeit Taste „Fahrgeschwindigkeit erhöhen“ Taste „Fahrgeschwindigkeit senken“ Anzeige- und Bedienelemente für Bereitschaftsmodus, Messermotor und Batterie Anzeige des Ladezustands der aktuell genutzten Batterie, von oben nach unten: Batterie zu 100%, 75%, 50%, 25% geladen Energiespar-Taste Energiespar-Anzeige Ein/Aus-Taste für Bereitschaftsmodus und Messermotor...
  • Page 13: Schnitthöhe Einstellen (Abbildung I )

    Insbesondere Sicherheitshinweise lesen und beachten! Transport, Entsorgung der Lithium-Ionen-Batterie sowie Erste-Hilfe- Vor der ersten Inbetriebnahme Batterie vollständig Maßnahmen und Maßnahmen zur Brandbekämpfung finden Sie im aufladen! „Datenblatt zur Produktsicherheit“ auf www.sabo-online.com bei den Bedienungsanleitungen. – Batterieabdeckung öffnen und festhalten. Informations-Rufnummer für Lithium-Ionen-Batterien –...
  • Page 14: Starten Des Messermotors (Abbildung A2 )

    Vor längerer Nichtverwendung des Geräts: – der Sicherheitsschlüssel eingesteckt ist G2 . – der Bereitschaftsmodus eingeschaltet ist (siehe Kapitel „Bereitschaftsmodus – Sicherheitsschlüssel abziehen K2 . ein-/ausschalten“). – Batterien aus dem Batteriefach entnehmen N2 . Der Hinterradantrieb wird über den Fahrantriebsschaltbügel am oberen Führungsholm 12 STARTEN DES MESSERMOTORS (ABBILDUNG A2 ) ein- und ausgeschaltet: –...
  • Page 15: Betrieb Ohne Grasfangsack

    – Motor ausschalten F , warten bis der Messerbalken zum Stillstand kommt. Bei Blockierung des Mähwerks, z.B. durch Auffahren auf ein Hindernis, durch eine autorisierte Fachwerkstatt prüfen lassen, ob Teile des Mähers beschädigt oder verformt – Auswurfklappe anheben. sind. Auch die möglicherweise notwendigen Reparaturen immer von einer autorisierten –...
  • Page 16: Wartungsintervalle

    – Den Grasfangsack in die vorgesehene Halterung am Mähergehäuse einhängen festhalten. Wenn der Messerbalken beim Reinigen gedreht wird, besteht die S1 . Gefahr, dass die Finger zwischen Lüfter und Lüftergehäuse gequetscht werden! Ein Umbau des Mulch-Messersystems ist nicht notwendig! Bei schwierigen WICHTIG Mähbedingungen (z.B.
  • Page 17: Nachschleifen Und Auswuchten Des Messerbalkens (Abbildung Q )

    Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q ) Batterie ist nicht Batterie ersetzen. funktionsfähig oder kann WARNUNG nicht aufgeladen werden. Das Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens muss von einer Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Ein unsachgemäß eingestellt (zu hohes einstellen I .
  • Page 18 Wartungsarbeiten nicht selbst durchführen wollen. Batterie Siehe separate Bedienungsanleitung des Ladegeräts. 21 STÖRUNGSANZEIGE (ABBILDUNG H (10) ) Mäher Häufigkeit des Bedeutung Beseitigung der Störung 43-ACCU VARIO Blinksignals / Signaltons Gehäuse Aluminium-Druckguss Motor erreicht die Motor neu starten. Schnittbreite...
  • Page 19 Zulässige Batterieladegeräte Schnellladegerät SAU16509 (Best.-Nr. SAA16509) Standardladegerät SAU15033 (Best.-Nr. SAA11781) Sicherheitsschlüssel SAA11774 Umrüstsatz auf Mulchsystem BSA643 (43-ACCU VARIO) BSA644 (47-ACCU VARIO) Wälzlagerfett SAA11300 Messerbalken Das Auswechseln des Messerbalkens ist aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt auszuführen. Diese Fachwerkstatt verfügt auch über die...
  • Page 21 20 Causes de dérangements et élimination ............11 INTRODUCTION ....................... 2 21 Affichage des dysfonctionnements (figure H (10) ) ........12 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ......2 22 Caractéristiques techniques ................13 Explication des pictogrammes ................2 Moteur de la lame ....................
  • Page 22: Introduction

    ! Ce mode d'emploi vaut pour les modèles suivants : Protéger l’appareil contre les projections d’eau. Cela pourrait 43-ACCU VARIO (SA521022): largeur de coupe 430 mm endommager l’installation électrique. 47-ACCU VARIO (SA521522): largeur de coupe 470 mm...
  • Page 23: Utilisation Conforme A L'emploi Prevu

    Pour les travaux d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants AVERTISSEMENT de protection. Un choc électrique peut entraîner des blessures graves. Ne passez jamais avec la barre de coupe en marche sur des câbles 5 UTILISATION CONFORME A L’EMPLOI PREVU électriques.
  • Page 24: Maniement

    • Faites attention lorsque vous tondez sous des équipements de jeux pour enfants Avant et pendant l'utilisation de la tondeuse, contrôlez entièrement le (par exemple des balançoires). La machine pourrait passer dans une zone non terrain sur lequel l'appareil est utilisé et retirez toutes les pierres, sécurisée.
  • Page 25: Entretien Et Rangement

    projections d’objets. élevés et à la contrainte des vibrations. La tondeuse ne doit pas être utilisée avec un carter endommagé ou Bien entretenir la machine, porter des équipements de protection auditive et faire sans sac de récupération de l’herbe fixé de façon réglementaire ou des pauses pendant le travail.
  • Page 26: Description Des Elements

    Pos: 13.2 /Innente il/Be sch reib ung de r Ba uteile/1 BE SCHRE IBUNG DER BAUT EILE @ 0\mo d_11 151 878 9246 8_2 091.d ocx @ 2 234 @ 1 @ 1 Éléments d’affichage et de commande pour le moteur de l’entraînement 7 DESCRIPTION DES ELEMENTS Affichage de la vitesse de marche Bouton «...
  • Page 27: Réglage De La Hauteur De Coupe (Illustration I )

    « fiche de – Retirer la clé de sécurité K2 . données de sécurité du produit » sur www.sabo-online.com dans les – Pousser la batterie dans le compartiment de batterie jusqu’à ce que le verrouillage manuels d’utilisation.
  • Page 28: Désactiver Le Mode Veille (Figure H )

    30 secondes. – Si l’étrier de commande d’entraînement est relâché, l’entraînement doit Deux signaux sonores retentissent et l’affichage s’éteint. s’arrêter immédiatement et la tondeuse s’immobiliser. Si l’affichage des dysfonctionnements (10) indique un dysfonctionnement, éliminer Si ce n’est pas le cas, se rendre à l’atelier spécialisé autorisé le plus proche. immédiatement le dysfonctionnement (voir le chapitre «...
  • Page 29: Vider Le Sac De Récupération D'herbe (Illustration F + L )

    Un indicateur, situé sur le dessus du sac de récupération de l'herbe permet de Avant chaque utilisation de la tondeuse, veiller au bon fonctionnement de l’étrier de constater si le sac est vide ou plein: commande d’entraînement. Si l’étrier de commande d’entraînement est relâché, l’entraînement doit s’arrêter immédiatement et la tondeuse s’immobiliser.
  • Page 30: Transformation En Tondeuse À Éjection (Figure U2 + S1 + K2 )

    La tondeuse peut être équipée d’un kit de paillage. Le jeu de transformation Après chaque utilisation correspondant est disponible dans le commerce spécialisé (pour le n° de commande, • Nettoyer la tondeuse. voir le chapitre « Pièces et accessoires d’origine »). •...
  • Page 31: Maintenance De La Lame

    Pour la sécurité de l’appareil, seuls les points indiqués sur le véhicule de – À l’aide d’une clé à douille, desserrer l’écrou six-pans, retirer la rondelle, enlever transport doivent être utilisés. les roues d’entraînement avec le chapeau de roue et le disque de montage de l’axe de roue.
  • Page 32: Affichage Des Dysfonctionnements (Figure H (10) )

    Le mode veille n’est pas Avant de tirer l’étrier de activé. commande d’entraînement, 21 AFFICHAGE DES DYSFONCTIONNEMENTS activer le mode veille (9) H . (FIGURE H (10) ) Faire contrôler la machine par un atelier spécialisé. Fréquence du Signification Dépannage Embrayage centrifuge de Pousser la tondeuse en La tondeuse ne se...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    (n° d’art. SAA11781) Vitesse de marche 2,0 – 4,0 km/h Clé de sécurité SAA11774 Poids (sans batteries) 31 kg Jeu de transformation en système de BSA643 (43-ACCU VARIO) Longueur 1570 mm paillage BSA644 (47-ACCU VARIO) Largeur 500 mm Graisse pour roulement...
  • Page 35 22 Technical data ......................11 Introduction ......................2 Cutter motor ......................11 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 Charger ........................11 Explanation of the pictograms ................2 Battery ........................11 Mower ........................12 Explanation of the symbols ..................2 Sound pressure level ....................
  • Page 36: Introduction

    Never move over live wires when the cutting tool is switched on. Before and during the mowing process, check the area for live wires 43-ACCU VARIO (SA521022): Cutting width 430 mm and remove them if possible. 47-ACCU VARIO (SA521522): Cutting width 470 mm...
  • Page 37: Proper Use

    • The use of any additional equipment and attachments not approved by the WARNING manufacturer is prohibited. If such additional equipment and attachments are used, Watch out for sharp blades! Contact with the rotating blade can cause the CE conformity and guarantee are considered null and void. Unauthorised severe foot injuries.
  • Page 38: Handling

    In the cases described above, there is a risk of the wire being pulled in and wound • Never lift or carry the machine when the engine is running. up by the tool; this can lead to serious injury. • Never use the machine with safety and protective devices damaged or missing.
  • Page 39: Maintenance And Storage

    – before you loosen blockages or remove blockages in the ejector Always remove the battery and the safety key before storing the machine channel; in order to prevent unauthorised actuation of the machine. – before you remove the mulching plug; For reasons of warranty and safety, only genuine spare parts may be used.
  • Page 40: Overview Of The Display And Control Elements

    – The quick releases V4 for attachment of the top part and the bottom part of the 8 OVERVIEW OF THE DISPLAY AND CONTROL ELEMENTS handlebar are preset by the manufacturer. Pull the quick releases upwards to the handlebar. Tighten the screws hand-tight. Open the quick releases.
  • Page 41: Before Using The Lawnmower For The First Time

    "Product safety motor can be started again during this period by holding down the safety control datasheet" at www.sabo-online.com under Instructions. bar and pressing the on/off button again within 3 seconds.
  • Page 42: Adjusting The Speed (Illustration H (3, 4) )

    First ensure that – Unhook the filled grass collecting bag by the handle – the ejector flap closes automatically. – there are one or two batteries in the battery compartment (see chapter "Insert the – Hold the collecting bag firmly by the handle on the bottom and shake thoroughly to charged battery"), empty it L .
  • Page 43: Automatic Speed Increase

    In Germany, the set hours for operating lawnmowers are regulated in the "32nd Work must be carried out at the following servicing intervals in addition to the Ordinance implementing the Federal Emissions Protection Act (32nd BImSch-V)". maintenance work listed in these operating instructions. In addition, there may be regional restrictions (e.g.
  • Page 44: Transporting And Securing The Equipment (Illustration N + N4 )

    CAUTION Servicing the front wheels When the bar is moved for transport and storage purposes, the bar may fold over Lubricate the wheel bearings once a year or every 15-20 operating hours. unintentionally during opening of the quick releases, loosening of the wing nuts –...
  • Page 45: Fault Display (Fig. H (10) )

    Repairs which require specialized knowledge should only be performed by a qualified Excessive grass waste in Clear the cutting expert. Your authorized dealer will naturally also be glad to help if you do not wish to the housing or ejection chamber/ejection channel of perform the maintenance work described here yourself.
  • Page 46: Mower

    Width 500 mm Safety key SAA11774 Height 1030 mm Conversion kit for mulching system BSA643 (43-ACCU VARIO) BSA644 (47-ACCU VARIO) Wheels front / rear Ø 180 mm / Ø 200 mm Roller bearing grease SAA11300 Mount front Cone ball bearings...
  • Page 47 21 Foutmelding (afbeelding H (10) ) ..............12 Inleiding ........................2 22 Technische gegevens ................... 12 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ......2 Mesmotor ......................... 12 Verduidelijking van de pictogrammen ..............2 Laadapparaat......................12 Verklaring van de symbolen ................... 2 Accu .........................
  • Page 48: Inleiding

    Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende modellen: Het apparaat niet afsluiten met water. De elektrische installatie zou 43-ACCU VARIO (SA521022): Snedebreedte 430 mm beschadigd kunnen raken. 47-ACCU VARIO (SA521522): Snedebreedte 470 mm...
  • Page 49: Gebruik Conform De Voorschriften

    WAARSCHUWING VOORZICHTIG Elektrische schok kan zware verwondingen veroorzaken. Het contact met de scherpe kanten van de messenbalk en met andere scherpe kanten van het toestel kan tot letsels leiden. Rijd nooit met ingeschakeld snijgereedschap over stroomvoerende Bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden steeds kabels.
  • Page 50: Gebruik

    • niet te dicht bij gaten, sloten en taluds rijden. De machine kan plotseling over de Controleer vóór en tijdens het maaien het terrein waarop het apparaat kop gaan als een wiel over de rand van een gat of talud rijdt of als een rand wordt ingezet volledig, en verwijder alle stenen, stokken, draden, plotseling meegeeft.
  • Page 51: Onderhoud En Opslag

    Bescherminrichtingen zijn (zie hoofdstuk Beschrijving van de componenten): De in deze bedieningshandleiding opgesomde onderhoudswerkzaamheden uitvoeren en het apparaat regelmatig door een geautoriseerde werkplaats laten – Behuizing (13), grasopvangzak (16), uitwerpklep (6) controleren en onderhouden. Deze bescherminrichtingen beschermen tegen letsels door omhoog geslingerde voorwerpen.
  • Page 52: Beschrijving Van De Componenten

    Pos: 13.2 /Innente il/Be sch reib ung de r Ba uteile/1 BE SCHRE IBUNG DER BAUT EILE @ 0\mo d_11 151 878 9246 8_2 671.d ocx @ 2 816 @ 1 @ 1 Weergave van de rijsnelheid 7 BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN Knop ‘Rijsnelheid verhogen’...
  • Page 53: Instellen Van De Maaihoogte (Afbeelding I )

    Het gebruik van de lader en de accu wordt beschreven in het "productveiligheidsinformatieblad" op www.sabo-online.com in in de afzonderlijke gebruikershandleiding van de lader. de gebruiksaanwijzingen. Lees vooral de veiligheidsinstructies en respecteer...
  • Page 54: Afzetten Van De Mesmotor (Afbeelding F + K2 )

    – Trek aan de schakelbeugel voor rijaandrijving en houd deze vast G = Veiligheidsinstructie! grasmaaier rijdt. Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 – Schakelbeugel voor rijaandrijving loslaten E2 = grasmaaier blijft staan. De motor alleen starten als u achter de maaier staat. BELANGRIJK De maaier in elk geval op een vlak, niet met hoog gras begroeide ondergrond zetten (te Druk altijd alleen op de schakelbeugel voor rijaandrijving om te rijden zonder te...
  • Page 55: Gebruik Zonder Opvangzak

    Gebruik zonder opvangzak In Duitsland is de tijdelijke werking van grasmaaiers in de 32e verordening tot uitvoering van de bundes-Immissionsschutzgesetz (32e BImSch-V)“ geregeld. WAARSCHUWING Bovendien zijn regionale beperkingen mogelijk (bijvoorbeeld om de middagrust te Bij het gebruik zonder opvangzak moet de uitwerpklep aan het maaichassis beschermen), die door de verantwoordelijke lokale autoriteit aan u kunnen worden steeds gesloten zijn (naar onder geklapt).
  • Page 56: Onderhoudsintervallen

    18 ONDERHOUDSINTERVALLEN Zet de machine altijd in schone toestand in een gesloten, droge ruimte, buiten het bereik van kinderen weg. BELANGRIJK Neerklappen van de geleidestangen (Afbeelding B4 ) Vermijd schade! Onder extreme resp. uitzonderlijke voorwaarden zijn eventueel kortere onderhoudsintervallen vereist dan hierboven vermeld. Indien u gebreken –...
  • Page 57: Vervangen Van De Messenbalk

    grenswaarde voor slijtage bedraagt 8 mm. Uw vakwerkplaats kan deze waarde voor u veiligheidssleutel verwijderen controleren! K2 !). Opgelet! Houd rekening met de slijphoek van 30°. Stand-bymodus niet Voor het starten van de ingeschakeld. motor de stand-bymodus WAARSCHUWING inschakelen (9) H . Een mes waarbij de slijtagegrens (markering) werd overschreden kan breken en Door een geautoriseerde weggeslingerd worden, hetgeen zware verwondingen kan veroorzaken.
  • Page 58 Bekijk de afzonderlijke gebruiksaanwijzing van de lader. Motor bereikt het Motor opnieuw starten. Maaier vereiste aantal Lading van de accu omwentelingen niet. controleren, laden indien 43-ACCU VARIO nodig. Behuizing Aluminium-drukgiet Door een geautoriseerde Snijbreedte 430 mm vakwerkplaats laten controleren.
  • Page 59 SAU16451, SAU17029 (6Ah, 216 Wh) (Bestelnr. SAA12250) Toegestane acculaders Snellader SAU16509 (Bestelnr. SAA16509) Standaardlader SAU15033 (Bestelnr. SAA11781) Veiligheidssleutel SAA11774 Ombouwset op mulchsysteem BSA643 (43-ACCU VARIO) BSA644 (47-ACCU VARIO) Wentellagervet SAA11300 Mesbalk Het vervangen van de mesbalk mag om veiligheidsredenen alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerde vakwerkplaats.
  • Page 61 20 Causas de averías y su eliminación ..............11 Introducción ......................2 21 Indicación de averías (figura H (10) ) .............. 12 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ....2 22 Datos técnicos ....................... 13 Explicación de los pictogramas................2 Motor de la cuchilla ....................
  • Page 62: Introducción

    43-ACCU VARIO (SA521022): Anchura de corte 430 mm No salpicar el equipo con agua. Se podrían dañar las piezas 47-ACCU VARIO (SA521522): Anchura de corte 470 mm...
  • Page 63: Uso Conforme A Su Destino

    ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Un choque eléctrico puede generar lesiones graves. El contacto con los bordes afilados de la cuchilla y con otros bordes afilados del aparato puede causar lesiones. No pase nunca sobre cables con corriente con la barra de corte en Hay que llevar siempre guantes de protección al efectuar trabajos de funcionamiento.
  • Page 64: Manejo

    • No se acerque demasiado a agujeros, zanjas o pendientes. La máquina podría • Los ruidos fuertes pueden provocar lesiones auditivas. Recomendamos utilizar girarse bruscamente en caso de que una rueda se topase con el borde de una protección auditiva. zanja o pendiente o si un borde se derrumba.
  • Page 65: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Los dispositivos de protección son (véase capítulo Descripción de los El uso de un elemento de corte no equilibrado, la excesiva velocidad de los componentes): movimientos o la ausencia de mantenimiento influyen notablemente en el nivel de ruido emitido y en las vibraciones. Por tanto, es necesario llevar a cabo medidas –...
  • Page 66: Descripción De Los Componentes

    Pos: 13.2 /Innente il/Be sch reib ung de r Ba uteile/1 BE SCHRE IBUNG DER BAUT EILE @ 0\mo d_11 151 878 9246 8_3 241.d ocx @ 3 386 @ 1 @ 1 Elementos de control y manejo del motor de accionamiento 7 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Indicación de la velocidad de marcha Botón «Aumentar velocidad de marcha»...
  • Page 67: Regulación De La Altura De Corte (Ilustración I )

    En la «Ficha de seguridad del producto» de las instrucciones de ¡Cargar por completo la batería antes de la primera empleo que pueden encontrarse en www.sabo-online.com, pueden puesta en marcha! consultarse todas las indicaciones de seguridad relativas a la manipulación, al almacenamiento, a la conservación, al transporte y a...
  • Page 68: Desactivar El Modo De Espera (Figura H )

    Si la indicación de averías (10) muestra la existencia de una avería, esta deberá – Al soltar el arco de mando del accionamiento, el accionamiento debe repararse de inmediato (véase el capítulo «Indicación de averías») o se deberá solicitar detenerse de inmediato y el cortacésped debe parar. la reparación a un taller especializado autorizado.
  • Page 69: Turboseñal (Para Indicar Cuando La Bolsa Está Llena) (Ilustración J + K )

    Al utilizar el cortacésped cuidar de vaciar a tiempo la bolsa colectora. La turboseñal Los dispositivos de seguridad y de protección de la máquina no tienen que ser sobre la bolsa colectora le avisa el momento oportuno para vaciarla. manipulados ni desactivados. También se deberá...
  • Page 70: Mullido

    etc.), no obstante, durante el corte preste atención a la presencia de objetos • Controlar que el dispositivo colector no presente desgaste ni haya perdido su tirados. funcionalidad. Previa solicitud, el distribuidor podrá ofrecerle una formación en el tema Cuidado del Cada 10 horas de servicio césped.
  • Page 71: Mantenimiento De La Cuchilla

    – Transportar el aparato derecho sobre las 4 ruedas para evitar pérdidas de Mantenimiento de la propulsión de las ruedas traseras (Ilustración R ) combustible, deterioros del aparato y lesiones personales. Una vez al año o cada 15-20 horas de servicio deberá lubricar los rodamientos de las ATENCIÓN ruedas.
  • Page 72: Indicación De Averías (Figura H (10) )

    No se ha quitado el arco Quitar el arco de mando de Acumulación de césped Seleccionar una altura de El cortacésped no de mando de accionamiento G . debajo del mecanismo corte más alta I . funciona accionamiento. de corte. Modo de espera no Activar el modo de espera Insuficiente...
  • Page 73: Datos Técnicos

    2,0 - 4,0 km/h (n.º de ref. SAA11781) Peso (sin baterías) 31 kg Llave de seguridad SAA11774 Longitud 1570 mm Set de equipamiento al sistema de BSA643 (43-ACCU VARIO) mullido Ancho 500 mm BSA644 (47-ACCU VARIO) Lubricante del rodamiento SAA11300 Altura 1030 mm...
  • Page 75 20 Cause dei disturbi e loro eliminazione ..............11 Introduzione ......................2 21 Visualizzazione dei guasti (Figura H (10) ) ............. 12 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina ..2 22 Dati tecnici......................12 Spiegazione dei pittogrammi ................. 2 Motore della lama ....................
  • Page 76: Introduzione

    Le presenti istruzioni d'uso sono valide per i seguenti modelli: istruzioni per l’uso separate! Non spruzzare acqua sull’apparecchio. L’impianto elettrico potrebbe 43-ACCU VARIO (SA521022): Larghezza di taglio 430 mm danneggiarsi. 47-ACCU VARIO (SA521522): Larghezza di taglio 470 mm...
  • Page 77: Impiego Conforme Allo Scopo Previsto

    AVVERTENZA PRUDENZA Le scossa elettriche possono causare gravi ferite. Il contatto con i taglienti della barra del coltello e con altri spigoli vivi dell’apparecchio può causare gravissime lesioni. Non condurre mai l’utensile da taglio acceso sopra condutture Portare sempre dei guanti di protezione durante l’esecuzione dei elettriche sotto tensione.
  • Page 78: Uso

    • I rumori assordanti possono provocare danni all’udito. Si raccomanda di indossare • Adattare la velocità alla persona e al terreno. Aumentare lentamente la paraorecchie. velocità fino a raggiungere la velocità idonea, eventualmente spegnere l'azionamento. Prima e durante la rasatura, controllare a fondo il terreno, su cui è •...
  • Page 79: Manutenzione E Deposito

    Per evitare una riaccensione involontaria della macchina, è – se si desidera regolare l'altezza di taglio; necessario estrarre la chiave di sicurezza prima dei lavori di – prima di rimuovere il sacco di raccolta dell'erba. manutenzione e di riparazione, quando ci si allontana dalla macchina •...
  • Page 80: Descrizione Dei Componenti Costruttivi

    Elementi di visualizzazione e di comando del motore di trazione 7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI COSTRUTTIVI Visualizzazione della velocità di marcia Tasto “Aumenta velocità di marcia” Tasto “Riduci velocità di marcia” Elementi di visualizzazione e di comando per la modalità di pronto, motore della lama e batteria Visualizzazione dello stato di carica della batteria attualmente utilizzata, da sopra a sotto: batteria caricata al 100%, 75%, 50%, 25%...
  • Page 81: Regolare L'altezza Di Taglio (Illustrazione I )

    Prima della prima messa in funzione caricare nonché le misure di pronto soccorso e misure antincendio, sono completamente la batteria! disponibili sulla “Scheda tecnica per la sicurezza del prodotto” all’indirizzo: www.sabo-online.com delle istruzioni per l’uso. – Aprire e mantenere aperta la copertura batteria. –...
  • Page 82: Avvio Del Motore Della Lama (Figura A2 )

    – Prelevare le batterie dallo scomparto N2 . – la chiave di accensione sia inserita G2 . – sia attiva la modalità di pronto (vedi capitolo “Attivare/disattivare la modalità di 12 AVVIO DEL MOTORE DELLA LAMA (FIGURA A2 ) pronto”). Nota di sicurezza! L'azionamento della ruota posteriore si aziona e si disattiva mediante la staffa di Per la spiegazione dei simboli si veda...
  • Page 83: Svuotare Il Sacco Raccoglierba (Illustrazione F + L )

    Svuotare il sacco raccoglierba (illustrazione F + L ) controllare che tutte le viti e i dadi dell'apparecchio siano ben saldi e stringerli se necessario! – Spegnere il motore F , attendere fino a che la barra falciante non sia Se il gruppo falciatore si blocca, ad es.
  • Page 84: Intervalli Di Manutenzione

    – Sollevare il portello di scarico. Pulitura (illustrazione O ) – Rimuovere il tappo per pacciame dal canale U2 . Togliere lo sporco e i residui di erba direttamente dopo la falciatura. Appoggiare la – Agganciare il sacco di raccolta dell'erba nell'apposito supporto dell'alloggiamento falciatrice su un lato e pulirla con una spazzola o un panno.
  • Page 85: Riaffilatura E Bilanciamento Del Coltello A Barra (Illustrazione Q )

    Una lama affilata garantisce un taglio ottimale. Controllare lo stato e la posizione della Disturbi Possibili cause Soluzione lama prima della falciatura. La vite di fissaggio della lama si deve sempre fare stringere Chiave di accensione Inserire la chiave di da un'officina autorizzata.
  • Page 86: Visualizzazione Dei Guasti (Figura H (10) )

    nell’apposito scomparto, ev. Falciatura a velocità Adattare la velocità di Comunicazione correggere e riavviare il troppo elevata. falciatura. disturbata tra batteria e motore. scheda di comando. Guide di falciatura non Con l'erba alta le guide di Fare controllare da un'officina sufficientemente falciatura devono essere specializzata autorizzata.
  • Page 87: Tagliaerba

    Larghezza 500 mm Chiave di sicurezza SAA11774 Altezza 1030 mm Kit di conversione al sistema di BSA643 (43-ACCU VARIO) pacciamatura Ruote anteriori / posteriori Ø 180 mm / Ø 200 mm BSA644 (47-ACCU VARIO) Cuscinetti anteriori Cuscinetti a rulli conici...
  • Page 88 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Page 89 43-ACCU VARIO walk-behind maaier, maaibreedte 43 cm Cortacésped de empuje 43-ACCU VARIO, anchura de corte 43 cm Falciatrice con conducente a piedi 43-ACCU VARIO, larghezza taglio 43 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito...
  • Page 90 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Page 91 Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Sebastian Majewski SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration:...
  • Page 92 SABO Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com sabo-online.com facebook.de/SABO 04/2022...

This manual is also suitable for:

47-accu vario

Table of Contents