Microlife BP W1 Basic Instructions Manual
Hide thumbs Also See for BP W1 Basic:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. +886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax +886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB BP W1 Basic N-V9 0416
Microlife BP W1 Basic
EN
 1
LV
 50
SV
LT
 10
 60
FI
EE
 20
 70
DA
RU
 30
 80
NO
 40

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife BP W1 Basic

  • Page 1 Fax +1 727 442 5377 Email admin@microlife.ch Email service@microlife.com.tw Email msa@microlifeusa.com Microlife BP W1 Basic www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com  1  50  10  60  20  70  30  80  40 IB BP W1 Basic N-V9 0416...
  • Page 2 Microlife BP W1 Basic Guarantee Card BP W1 Basic Name of Purchaser / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircçja vârds / Pirkëjo pavardë / Ostja nimi / Ф.И.О. покупателя Serial Number / Sarjanumero / Serienummer / Serienummer / Serijas numurs / Serijos numeris / Seerianumber / Серийный...
  • Page 3 2 Display 3 Battery Compartment Dear Customer, 4 Cuff Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical device 5 M-button (memory) for taking measurements on the wrist. It is simple to use, accurate and 6 Time Button comes highly recommended for blood pressure monitoring in your home.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents • Cleaning the cuff 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement • Accuracy test • How do I evaluate my blood pressure? • Disposal 2. Using the Device for the First Time 10. Guarantee • Inserting the batteries 11.
  • Page 5: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    • If you suffer from an irregular heartbeat (arrhythmia, see high «Section 4.»), measurements taken with this device should be 4. blood pressure 160  100  Urgently seek evaluated with your doctor. dangerously high medical advice! BP W1 Basic...
  • Page 6: Using The Device For The First Time

    3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Device The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a blood pressure value of 140/80 mmHg or a value of 130/90 mmHg Checklist for taking a reliable measurement indicates «blood pressure too high». 1.
  • Page 7: Appearance Of The Heart Arrhythmia Indicator For Early Detection

    (e.g. several times a week with measurements taken daily) we advise you table as defined by the international guidelines (ESH, AHA, JSH), as to tell your doctor. Please show your doctor the following explanation: described in «Section 1.». BP W1 Basic...
  • Page 8: Data Memory

    6. Data Memory How not to store a reading As soon as the reading is displayed press and hold the ON/OFF At the end of each measurement, this device automatically stores the button 1 until «M» AL is flashing. Confirm to delete the reading by result, including date and time.
  • Page 9: Which Batteries And Which Procedure

    Description Potential cause and remedy «ERR 1» Signal too The pulse signals on the cuff are too weak. Re- * Please consult your doctor, if this or any other problem occurs repeatedly. weak position the cuff and repeat the measurement.* BP W1 Basic...
  • Page 10: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your to strong electromagnetic fields such as mobile phones or radio installations and we recommend a distance of at least 1 m. In local Microlife-Service to arrange the test (see foreword).
  • Page 11: Disposal

    (using new batteries) the operating instructions. IP Class: IP20 Please contact your local Microlife-Service (see foreword). Reference to EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standards: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 11. Technical Specifications Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements Operating conditions: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
  • Page 12 7 Systoliskt värde Läs instruktionerna noggrant så att du förstår samtliga funktioner samt 8 Diastoliskt värde säkerhetsinformationen. Vi hoppas att du blir nöjd med ditt Microlife- 9 Pulsslag instrument. Om du har frågor, problem eller vill beställa reservdelar ber AT Datum/Tid vi dig kontakta lokal Microlifes kundservice.
  • Page 13 • Diskutera alltid dina värden med din läkare och tala om för honom/ 9. Säkerhet, underhåll, noggrannhetstest och avfallshantering henne om du upptäcker något onormalt eller känner dig osäker. • Säkerhet och skydd Lita aldrig på enstaka blodtrycksmätningar. BP W1 Basic...
  • Page 14 • Det finns många orsaker till mycket höga blodtrycksvärden. Din • Om du är gravid, bör du kontrollera ditt blodtryck noga eftersom läkare kan förklara ytterligare detaljer och erbjuda behandling om det kan ändras drastiskt under denna tid.  nödvändigt. Förutom medicinering kan blodtrycket minskas Ett antal faktorer kan påverka mätnoggrannheten vid genom viktminskning och fysisk träning.
  • Page 15 1. Undvik fysisk aktivitet, måltid eller rökning direkt före mätning. 13.Ta bort och stäng av instrumentet och notera resultatet i bifogad blod- 2. Sätt dig ner minst 5 minuter innan mätning och slappna av. trycksjournal (Instrumentet stänger av automatiskt efter ca. 1 min.). BP W1 Basic...
  • Page 16  5. Trafikljusindikering i displayen Du kan stoppa mätningen när som helst genom att trycka PÅ/ AV-knappen (om du t.ex. inte mår bra eller trycket känns Staplarnas höjd och färg på vänster sida av displayen AK visar inom obekvämt). vilket område blodtrycksvärdena ligger. Optimalt (grön), förhöjt (gul), alltför högt (orange), mycket för högt (röd).
  • Page 17 Batterierna kan inte laddas medan de är inne i blodtrycksmä- 2. Ersätt batterierna – kontrollera att polerna placeras åt rätt håll taren. Ladda batterierna i en extern laddare och ta i beaktande enligt symbolerna i facket. information angående laddning, hantering och livslängd. BP W1 Basic...
  • Page 18 8. Felmeddelanden Beskrivning Möjlig orsak och åtgärd «HI» För hög puls Trycket i manschetten är för högt (över Om ett fel uppstår under mätningen, avbryts denna och ett felmedde- eller 300 mmHg) ELLER pulsen är för hög lande, t.ex. «ERR 3» visas. manschettryck (över 200 slag per minut).
  • Page 19 (t.ex. om man tappat instrumentet i golvet). starka magnetiska fält, så som mobiltelefoner och radioinstalla- Vänligen kontakta lokal Microlife service för kontroll (se förord). tioner. Vi rekommendera ett avstånd på minst 1 meter. I de fall Avfallshantering detta ej går kontrollera att apparaten fungera innan användning.
  • Page 20 11. Tekniska data Uppfyllda normer: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Driftsförhållanden: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Förväntad Instrumentet: 5 år eller 10000 mätningar 15 - 95 % maximal relativ luftfuktighet användningstid: Tillbehör: 2 år Förvarings-...
  • Page 21 BP W1 Basic...
  • Page 22 Lue nämä ohjeet läpi huolellisesti, jotta ymmärrät kaikki toiminnot ja 8 Diastolinen arvo turvallisuutta koskevat tiedot. Tahdomme sinun olevan tyytyväinen 9 Pulssin taajuus Microlife-tuotteeseesi. Jos sinulla on kysyttävää, ongelmia tai, jos AT Päivämäärä/kellonaika tarvitset varaosia, ota yhteys paikalliseen Microlife-asiakaspalveluusi. AK Liikennevalo ilmaisin Saat paikallisen Microlife-jälleenmyyjän osoitteen kauppiaaltasi tai...
  • Page 23 • Turvallisuus ja suojaaminen jostakin. Älä milloinkaan luota yksittäisiin verenpainelukemiin. • Laitteen huolto • Liian korkeisiin verenpainearvoihin on olemassa monia syitä. • Mansetin puhdistaminen Lääkärisi selittää niiden merkityksen yksityiskohtaisesti ja BP W1 Basic...
  • Page 24  ehdottaa tarpeen tullen hoitoa. Lääkityksen lisäksi myös laihdutta- Useat eri tekijät saattavat vaikuttaa ranteesta suoritettavan minen ja liikunta alentavat verenpainettasi. mittauksen tarkkuuteen. Joissakin tapauksissa tulos saattaa • Sinun ei tule missään tapauksessa muuttaa lääkärisi erota mittaustuloksesta, joka on saatu käsivarren yläosasta. määräämiä...
  • Page 25 1. Vältä fyysisiä aktiviteetteja, syömistä ja tupakointia välittömästi 13.Irrota verenpainemittari, kytke se pois päältä ja kirjaa tulos ohei- ennen mittausta. seen verenpainepassiin (mittari kytkeytyy automaattisesti pois 2. Istuudu vähintään 5 minuutiksi ennen mittausta - ja rentoudu. päältä noin 1 minuutin kuluttua.). BP W1 Basic...
  • Page 26  5. Näytön liikennevaloilmaisin Voit keskeyttää mittauksen milloin tahansa painamalla ON/OFF-painiketta (esim. jos olet rauhaton tai tunnet Näytön AK vasemmassa reunassa olevat palkit osoittavat sinulle epämiellyttävää painetta). millä välillä verenpaineesi on. Palkin korkeudesta riippuen lukeman arvo on joko optimaalisessa (vihreä), kohonneessa (keltainen), liian 4.
  • Page 27 Kun paristot ovat tyhjät, paristo-symboli AO alkaa vilkkua heti kun laite kytketään päälle (näytössä näkyy tyhjä paristo). Tällöin ei voida tetussa tilassa). suorittaa uusia mittauksia, vaan paristot täytyy vaihtaa uusiin. BP W1 Basic...
  • Page 28  Poista aina ladattavat paristot, jos et aio käyttää laitetta viik- Virhe Kuvaus Mahdollinen syy ja ratkaisu koon tai sitä pidempään aikaan! «ERR 3» Mansetissa ei Mansettiin ei saada riittävää painetta.  Paristoja EI voi ladata niiden ollessa verenpainemittarissa! ole painetta Siihen on saattanut syntyä...
  • Page 29 (jos laite on esim. päässyt putoamaan). • Tämän laitteen toiminta voi vaarantua, jos sitä käytetään lähellä Järjestä testiaika ottamalla yhteyttä paikalliseen Microlife-palveluusi voimakkaita sähkömagneettisia kenttiä, kuten matkapuhelimet tai (katso johdanto). radiolaitteet ja suosittelemme vähintään 1 m käyttöetäisyyttä.
  • Page 30 Paristojen käyttöikä: noin 320 mittausta (uusia paristoja käytettäessä) lataamattomista paristoista, onnettomuuksista tai käyttöohjeiden IP luokka: IP20 noudattamatta jättämisestä. Ota yhteys paikalliseen Microlife-palveluusi (katso johdantoa). Viittaukset EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; normeihin: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 11. Tekniset tiedot...
  • Page 31 BP W1 Basic...
  • Page 32 AK Trafiklys-indikator, viser niveauet for det målte blodtryk forhandler eller apotek kan give dig adressen på Microlife importøren AL Gemte værdier i dit land. Ellers kan du se på Internettet på www.microlife.com, hvor du kan finde masser af information om vore produkter. AM Hjertearytmi-indikator Hold dig sund –...
  • Page 33 Stol ikke på en enkeltstående måling. • Sikkerhed og beskyttelse • Der kan være mange årsager til for høje blodtryksværdier. Din • Apparatvedligeholdelse læge vil forklare dig yderligere og om nødvendigt tilbyde behand- • Rengøring af manchet BP W1 Basic...
  • Page 34  ling. Ud over medicin, kan vægttab og motion også hjælpe med at En række faktorer kan påvirke nøjagtigheden af målinger sænke blodtrykket. foretaget på håndleddet.I nogle tilfælde kan resultatet afvige • Du bør under ingen omstændigheder ændre doseringen af fra målinger taget på...
  • Page 35 1. Undgå aktivitet, spisning eller rygning lige før målingen. 13.Tag måleren af og sluk den og skriv resultatet i det medfølgende 2. Sid ned i mindst 5 minutter før målingen - og slap af. blodtrykshæfte. (Måleren slukker automatisk efter ca. 1 min.). BP W1 Basic...
  • Page 36  5. Trafiklys-indikation i displayet Du kan stoppe målingen når som helst ved at trykke på tænd/ sluk-knappen (f.eks. hvis du føler dig utilpas eller en følelse af Bjælkerne ved kanten til venstre for displayet AK viser det område, et ubehageligt tryk). inden for hvilket den angivne blodtryksværdi ligger.
  • Page 37 (fladt batteri vises). Du kan ikke udføre flere  Hvis apparatet ikke bruges i en uge eller længere, bør batteri- målinger og skal udskifte batterierne. erne altid fjernes! BP W1 Basic...
  • Page 38  Batterierne kan IKKE genoplades i blodtryksapparatet! Fejl Beskrivelse Mulig årsag og forholdsregler Genoplad disse batterier i en ekstern oplader og overhold «ERR 5» Unormalt De målte signaler er upræcise, og der informationen om opladning, vedligeholdelse og levetid! resultat kan derfor ikke vises noget resultat. Læs checklisten for gennemførelse af pålide- 8.
  • Page 39 (f.eks. efter at være tabt). Kontakt din • Anvend ikke apparatet tæt på elektromagnetiske felter som f.eks. lokale Microlife-Service for at få gennemført test (se forord). mobiltelefoner eller radioinstallationer. Hold en minimumsafstand på minimum 1 m. til disse apparater under brugen af apparatet. Kan...
  • Page 40 IP klasse: IP20 vejledningen. Reference til EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Kontakt din lokale Microlife-Service (se forord). standarder: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 11. Tekniske specifikationer Forventede levetid: Apparat: 5 år eller 10000 målinger Tilbehør: 2 år Driftsvilkår:...
  • Page 41 BP W1 Basic...
  • Page 42 AL Lagret måleresultat apoteket kan gi deg adressen til representanten for Microlife der du bor. Det er også mulig å gå til Internett på www.microlife.com der det AM Indikator for hjertearytmi finnes en lang rekke verdifulle opplysninger om våre apparater.
  • Page 43 • Drøft alltid måleresultatene dine med legen og fortell ham/henne 9. Sikkerhet, stell, nøyaktighetstest og avfallshåndtering om du har merket noe unormalt eller om du føler deg utrygg. Du • Sikkerhet og beskyttelse må aldri stole på bare enkelte blodtrykksmålinger. • Stell av apparatet BP W1 Basic...
  • Page 44 • Det er mange grunner til altfor høye blodtrykksverdier. Legen vil • Gravide bør overvåke blodtrykket meget nøye, da det kan variere forklare disse mer inngående og foreslå behandling når det er drastisk i denne tiden!  behov for det. I tillegg til medikamenter kan også vekttap og Det er mange faktorer som kan påvirke nøyaktigheten til trening redusere blodtrykket.
  • Page 45 12.Resultatet med systolisk 7 og diastolisk 8 blodtrykk pluss pulsfre- kvens 9 vises. Merk også forklaringene til andre displayvisninger i Sjekkliste for en pålitelig måling dette heftet. 1. Unngå fysisk aktivitet, spising eller røyking umiddelbart før målingen. BP W1 Basic...
  • Page 46 5. Presentasjon med trafikklys på displayet 13.Fjern monitoren, slå den av og noter resultatet i vedlagte blod- trykkslogg. (Monitoren slås automatisk av etter ca. 1 min.). Søylene på venstre kant av displayet AK viser deg området som den  Målingen kan stoppes når som helst ved å trykk på tasten PÅ/AV indikerte blodtrykksverdien ligger innenfor.
  • Page 47 2. Bytt batteriene – sørg for riktig polaritet som vist med symbolet i masjonen som gjelder ladning, pleie og varighet! rommet. 3. Dato og klokkeslett innstilles ved å følge fremgangsmåten som er beskrevet i «avsnitt 2.». BP W1 Basic...
  • Page 48 8. Feilmeldinger Feil Beskrivelse Mulig årsak og råd Dersom det oppstår en feil under målingen, blir målingen avbrutt og «HI» Puls eller Trykket i mansjetten er for høyt (over en feilmelding, f.eks. «ERR 3», vises. mansjett-trykk 300 mm Hg) ELLER pulsen er for hurtig for høyt (over 200 slag per minutt).
  • Page 49 • Garantien omfatter ikke skader som skyldes feil håndtering, flate batterier, uhell eller forsømmelser med hensyn til å overholde Stell av apparatet betjeningsinstruksjonene. Apparatet må bare rengjøres med en myk og tørr klut. Ta kontakt med deres lokale Microlife service (se innledningen). BP W1 Basic...
  • Page 50 11. Tekniske spesifikasjoner Referanse til EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standarder: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Arbeidsforhold: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Forventet levetid: Apparatet: 5 år eller 10000 målinger 15 - 95 % relativ maksimal fuktighet Tilbehør: 2 år Lagringsforhold: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F...
  • Page 51 BP W1 Basic...
  • Page 52 8 Diastoliskais asinsspiediens Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo instrukciju, lai izprastu visas funkcijas un 9 Pulsa biežums drošības informāciju. Mēs vēlamies, lai Jūs būtu apmierināti ar Microlife produktiem. Ja Jums rodas kādi jautājumi, problēmas, vai ja vēlaties AT Datums/laiks pasūtīt rezerves daļas, lūdzam sazināties ar Microlife vietējo klientu AK Satiksmes gaismas indikators apkalpošanas dienestu.
  • Page 53 • Vienmēr pārrunāt savu asinsspiedienu ar ārstu, un informēt viņu, 9. Drošība, kopšana, precizitātes tests un likvidēšana ja esat pamanījis kaut ko neparastu vai ir kādas neskaidrības. Nekad nepaļauties uz vienu asinsspiediena mērījumu. • Drošība un aizsardzība BP W1 Basic...
  • Page 54  • Pastāv vairāki iemesli, kāpēc ir vērojams pārmērīgi augsts asins- Vairāki faktori var ietekmēt mērījumu precizitāti, mērot spiediens. Jūsu ārsts pastāstīs par tiem sīkāk un, ja nepieciešams, asinsspiedienu uz plaukstas locītavas. Dažos gadījumos piedāvās ārstēšanas kursu. Papildus ārstniecības līdzeklim, asins- rezultāts var atšķirties no mērījumiem, kas veikti uz augšdelma.
  • Page 55 12.Displejā tiek attēlots rezultāts, kas ietver sistolisko 7un diastolisko Norādījumi ticama mērījuma veikšanai 8 asinsspiedienu, kā arī pulsa biežumu 9. Ņemiet vērā arī pārējos 1. Izvairīties no aktivitātēm, ēšanas vai smēķēšanas tieši pirms mērī- skaidrojumus par displeja rādījumiem, kas iekļauti šajā bukletā. juma veikšanas. BP W1 Basic...
  • Page 56 13.Noņemiet un izslēdziet mērītāju, un ievadiet rezultātus pievienotajā Informācija ārstam par biežu aritmijas indikatora parādīšanos asinsspiediena dienasgrāmatā. (Mērītājs automātiski izslēgsies Šis instruments ir oscilometriska asinsspiediena kontrolierīce, kas apmēram pēc 1 minūtes). mērījuma laikā analizē arī pulsa biežumu. Šis instruments ir klīniski ...
  • Page 57 Izmantojiet 2 jaunas, ilgi kalpojošas 1,5V AAA tipa sārma Tiklīdz tiek attēlots rādījums, nospiest un turēt nospiestu pogu ON/ baterijas. OFF 1, kamēr nesāk mirgot«M» AL. Apstiprināt, lai izdzēstu rādī-  Neizmantojiet baterijas pēc to derīguma termiņa izbeigšanās. jumu, nospiežot pogu M 5. BP W1 Basic...
  • Page 58  Izņemiet baterijas, ja instrumentu neizmantosiet ilgāku laika Kļūda Apraksts Iespējamais iemesls un kļūdas novēršana periodu. «ERR 2» Kļūdas Mērījuma laikā ar manšeti tika konstatēti Atkārtoti uzlādējamu bateriju izmantošana signāls kļūdas signāli, ko varētu izraisīt, piemēram, Jūs varat darbināt šo instrumentu, izmantojot atkārtoti uzlādējamas pakustēšanās vai muskuļu sasprindzinājums.
  • Page 59 (piemēram, pēc nomešanas zemē). Lūdzam sazi- • Šīs ierīces funkcija var tikt traucēta, ja to izmanto tuvu spēcīgiem nāties ar vietējo Microlife servisu, lai veiktu testu (skatīt priekšvārdu). elektromagnētiskajiem laukiem, piemēram, mobilajiem tālruņiem vai radio instalācijām, un mēs rekomendējam ievērot vismaz 1 m attā-...
  • Page 60 • Garantija nesedz zaudējumus, kas radušies neuzmanīgas lieto- Baterijas derīguma apmēram 320 mērījumi (lietojot jaunas šanas, tukšu bateriju, negadījumu vai norādījumu neievērošanas dēļ. termiņš: baterijas) Lūdzam sazināties ar vietējo Microlife servisu (skatīt priekšvārdu). IP klase: IP20 11. Tehniskās specifikācijas Atsauce uz EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;...
  • Page 61 BP W1 Basic...
  • Page 62 AT Data/Laikas įsigyti atsarginių dalių, kreipkitės į Microlife klientų aptarnavimo AK Spalvinis kraujospūdžio lygio indikatorius tarnybą. Prietaisą pardavusi įstaiga ar vaistinė jums praneš Microlife AL Išsaugota reikšmė vietinės serviso tarnybos adresą. Platesnė informacija apie mūsų produktus pateikta internete adresu www.microlife.lt.
  • Page 63 • Nuolatos padidėjęs kraujospūdis žalingas Jūsų sveikatai ir 9. Atsargumo priemonės, priežiūra, tikslumo patikrinimas, utili- turi būti gydomas! zavimas • Visuomet su gydytoju aptarkite savo kraujospūdžio matavimo • Atsargumo priemonės bei sauga rezultatus bei išsakykite jam savo pastebėjimus ar abejones. BP W1 Basic...
  • Page 64 Niekuomet nepasikliaukite vienkartinio kraujospūdžio mata- • Nėštumo metu kraujospūdį būtina matuotis labai tiksliai, nes vimo duomenimis. pokyčiai gali būti labai dideli!  • Yra daug pernelyg aukšto kraujospūdžio atsiradimo priežasčių. Kraujospūdžio matavimo ant riešo tikslumą įtakoja Gydytojas jums plačiau paaiškins situaciją ir, jei reikia, paskirs daugybė...
  • Page 65 12.Ekrane parodomas matavimo rezultatas, susidedantis iš sistolinio 7 ir diastolinio 8 kraujospūdžio bei pulsas 9. Atkreipkite dėmesį ir į Patikimo matavimo patarimai kitų ekrano simbolių bei parodymų paaiškinimus, pateiktus šioje 1. Prieš kraujospūdžio matavimą venkite fizinės veiklos, nevalgykite instrukcijoje. ir nerūkykite. BP W1 Basic...
  • Page 66 5. Spalvinis ekrano indikatorius 13.Nusiimkite ir išjunkite prietaisą. Pažymėkite matavimo duomenis pridedamame kraujospūdžio pase. (Prietaisas automatiškai išsi- Indikatorius ekrano kairėje parodys AK, kokiose ribose yra matavimo jungia po 1 min.). rezultatas. Priklausomai nuo stulpelio aukščio gautas kraujospūdis  Nuspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką galite bet kurią gali būti normalus (žalia), padidėjęs (geltona), per aukštas (oranžinė) akimirką...
  • Page 67 Baterijos išsikrovė. Baterijų keitimas išjungtam prietaisui). Baterijoms išsikrovus, įjungus prietaisą ekrane pradės mirksėti bate-  Jei prietaisu neketinate naudotis savaitę ar ilgiau, būtinai išim- rijos simbolis AO (tuščios baterijos piešinėlis). Tolimesnis matavimas kite įkraunamas baterijas! neįmanomas iki pakeičiant baterijas. BP W1 Basic...
  • Page 68  Baterijos NEGALI būti kraunamos, neišėmus jų iš kraujos- Klaida Aprašymas Galimos priežastys ir veiksmai pūdžio matuoklio! Šias baterijas įkraukite naudodamiesi «ERR 5» Nenormalus Matavimas buvo netikslus, todėl rezul- specialiu krovikliu. Būtinai laikykitės visų nurodymų! rezultatas tatas nebuvo parodytas. Perskaitykite pagrindinius patikimo matavimo pata- 8.
  • Page 69 • Stiprūs elektromagnetiniai laukai, pvz. skleidžiami arti esančių rekomenduojama patikrinti prietaiso tikslumą. Dėl tikslumo patikrinimo mobiliųjų telefonų ar radijo aparatų, gali sutrikdyti prietaiso veikimą, kreipkitės į vietinį Microlife servisą. todėl rekomenduojame išlaikyti bent 1 metro atstumą. Jei to pada- Utilizavimas ryti nėra sąlygų, prieš...
  • Page 70 Saugos klasė: IP20 cijų nesilaikymo. Standartų nuorodos: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Prašome kreiptis į vietinį Microlife servisą (Žr. įžangą). IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 11. Techninės specifikacijos Tinkamumo laikas: Prietaiso: 5 metai ar 10000 matavimų...
  • Page 71 BP W1 Basic...
  • Page 72 8 Diastoolne näit kasutada ning oleksite teadlikud ohutusjuhistest. Me soovime, et olek- 9 Pulsisagedus site oma Microlife tootega rahul. Kui teil tekib küsimusi või probleeme AT Kuupäev/kellaaeg või soovite tagavaraosi tellida, võtke ühendust oma kohaliku Microlife AK Vererõhu taseme näitaja esindajaga.
  • Page 73 • Aparaat mõõdab ka pulsisagedust (arv, mis näitab, mitu lööki • Laetavate patareide kasutus teeb süda minutis). 8. Veateated • Pidevalt kõrge vererõhk võib kahjustada teie tervist ja see 9. Ohutus, hooldus, täpsustest ja käitlus vajab arsti juhendatud ravi! • Ohutus ja kaitse BP W1 Basic...
  • Page 74 • Arutage oma vererõhuväärtusi alati koos arstiga ja öelge talle, kui • Kui olete rase, peaksite oma vererõhku hoolikalt jälgima, sest see olete täheldanud midagi tavalisest erinevat või te pole milleski võib oluliselt muutuda!  kindel. Ärge kunagi tuginege ainult ühele vererõhuväärtusele. Randmelt tehtud mõõtmiste täpsust võivad mõjutada •...
  • Page 75 12.Näidikule ilmub tulemus, mis koosneb süstoolsest 7 ja diastool- 1. Vältige vahetult enne mõõtmist kehalist koormust ning ärge sööge sest 8 vererõhuväärtusest ja pulsisagedusest 9. Lugege ka ega suitsetage. teisi selles brošüüris toodud näitude selgitusi. 2. Istuge enne iga mõõtmist vähemalt 5 minutit ja lõõgastuge. BP W1 Basic...
  • Page 76 5. Vererõhu taseme näit näidikul 13.Võtke vererõhumõõtja randmelt ära, lülitage välja ja märkige mõõdetud vererõhunäit vererõhupassi. Automaatselt lülitub Näidiku AK vasakul pool olevad ekraani vöödid näitavad, mis tasemel monitor ligikaudu 1 minuti möödudes välja. teie vererõhu väärtus on. Näidiku kõrgusest sõltuvalt, on teie tulemus ...
  • Page 77  1. Tõmmake kaas lahti 3, et patareide pesa avada. Eemaldage alati laetavad patareid aparaadist, kui teil jääb 2. Vahetage patareid – veenduge, et patareide poolused asuksid kasutamisse nädalane või pikem paus. õigesti, nagu patareisahtlis näidatud. BP W1 Basic...
  • Page 78  Patareisid EI TOHI vererõhuaparaadi sees laadida! Laadige Viga Kirjeldus Võimalik põhjus ja kuidas toimida patareisid välises laadijas. Järgige juhiseid laadimise, hoolduse «ERR 5» Ebatõenäo- Mõõtmissignaalid on ebatäpsed ja ja kestvuse kohta! line tulemus tulemus ei ilmu näidikule. Lugege läbi «olulised punktid usaldusväärseks 8.
  • Page 79 • Alustage manseti täitmist alles siis, kui olete selle käele asetanud. maha pillamist). Täpsustesti tegemiseks pöörduge oma kohaliku • Seadme töö võib olle häiritud kui seda kasutatakse tugeva Microlife esindaja poole (vt eessõna). elektromagnetvälja läheduses nagu mobiiltelefon, raadio ning me soovitame hoiduda neist vähemalt 1 m kaugusele. Juhtudel kui Käitlus...
  • Page 80 õnnetusjuhtumitest või kasutusjuhiste mittejärgimisest tekkinud Patareide eluiga: ligikaudu 320 mõõtmist (uued patareid) kahjusid. IP Klass: IP20 Palun võtke ühendust oma kohaliku Microlife esindajaga (vt eessõna). Vastavus EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; 11. Tehnilised andmed standarditele: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Teeninduse välp:...
  • Page 81 BP W1 Basic...
  • Page 82 AL Сохраненное значение проблем или для заказа запасных частей, пожалуйста, обращай- AM Индикатор аритмии сердца тесь в местный сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека AN Индикатор пульса могут предоставить Вам адрес дилера Microlife в Вашей стране. AO Индикатор разряда батарей...
  • Page 83 7. Индикатор разряда батарей и их замена • Артериальное давление - это давление крови, подаваемой • Батареи почти разряжены сердцем в артерии. Всегда измеряются два значения, систоличе- • Замена разряженных батарей ское (верхнее) давление и диастолическое (нижнее) давление. BP W1 Basic...
  • Page 84 • Кроме того, прибор показывает частоту пульса (число ударов • Расхождения между результатами измерений, полученными сердца в минуту). врачом или в аптеке, и результатами, полученными в домашних • Постоянно повышенное артериальное давление может условиях, также являются вполне нормальными, поскольку нанести ущерб Вашему здоровью, и в этом случае Вам ситуации, в...
  • Page 85: Как Определить Артериальное Давление

    Рекомендации для получения надежных результатов измерений После того, как Вы вынули прибор из упаковки, прежде всего, 1. Избегайте физической активности, не ешьте и не курите непо- вставьте батареи. Отсек для батарей 3 расположен на верхней средственно перед измерением. BP W1 Basic...
  • Page 86: Появление Индикатора Аритмии Сердца На Ранней Стадии

    2. Перед измерением присядьте, по крайней мере, на пять минут 11.Во время измерения, индикатор пульса AN мигает на дисплее. и расслабьтесь. 12.Затем отображается результат, состоящий из систолического 3. Всегда проводите измерения на том же запястье в положении 7 и диастолического 8 артериального давления, а также сидя.
  • Page 87: Индикатор Уровня Давления "Светофор

    Как только отобразится результат, нажмите и удерживайте По окончании измерения прибор автоматически сохраняет кнопкy ВКЛ/ВЫКЛ 1 до момента, как начнет мигать знак «M» AL. каждый результат, включая дату и время. Подтвердите удаление результата, нажав кнопку M 5. BP W1 Basic...
  • Page 88: Индикатор Разряда Батарей И Их Замена Батареи Почти Разряжены

     7. Индикатор разряда батарей и их замена Не используйте батареи с истекшим сроком годности.  Дocтaньте батареи, если прибор не будет использоваться Батареи почти разряжены в течение длительного периода времени. Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при вклю- Использование...
  • Page 89: Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утили

    отображение результатов невозможно. Техника безопасности и защита (артефакт) Прочтите рекомендации для получения • Прибор может использоваться только в целях, описанных в надежных результатов измерений и данном буклете. Изготовитель не несет ответственности за затем повторите измерение.* повреждения, вызванные неправильным использованием. BP W1 Basic...
  • Page 90: Уход За Прибором

    либо после механического воздействия (например, падения). • Источники сильного электромагнитного излучения, как Для проведения теста обратитесь в местный сервисный центр мобильные телефоны или радиостанции, могут повлиять на Microlife (см. введение). работу прибора. Мы рекомендуем сохранять дистанцию минимум 1 м от источников электромагнитного излучения. В Утилизация...
  • Page 91: Технические Характеристики

    1 мм рт.ст. вильным обращением, разрядившимися батареями, несчастными Статическая точность: давление в пределах ± 3 мм рт. ст. случаями или невыполнением инструкций по эксплуатации. Точность измерения Пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр Microlife пульса: ±5 % считанного значения (см. введение). Источник питания: 2 x 1,5В...

Table of Contents