Page 2
Microlife BP W1 Basic Guarantee Card BP W1 Basic Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca Serial Number / Серийный...
Page 3
AK Traffic Light Indicator please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or AL Stored Value pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer AM Heart Arrhythmia Indicator in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable information on our products.
Table of Contents • Using rechargeable batteries 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure- 8. Error Messages ment 9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal • How do I evaluate my blood pressure? • Safety and protection 2. Using the Device for the First Time •...
2. Using the Device for the First Time How do I evaluate my blood pressure? Table for classifying home blood pressure values in adults in accordance Inserting the batteries with the international Guidelines (ESH, ESC, JSH). Data in mmHg. After you have unpacked your device, first insert the batteries. The battery compartment 3 is at the top of the device.
11.During the measurement, the pulse indicator AN flashes in the display. 12.The result, comprising the systolic 7 and the diastolic 8 blood pressure and the pulse rate 9 is displayed. Note also the expla- nations on further display symbols in this booklet. BP W1 Basic...
Viewing the stored values Information for the doctor on frequent appearance of the Press the M-button 5 briefly, when the device is switched off. The Arrhythmia indicator display first shows «M» AL and then a value, e.g. «M 17». This means This device is an oscillometric blood pressure monitor that also analyses that there are 17 values in the memory.
Do not use batteries beyond their date of expiry. detected by the cuff, caused for instance by Remove batteries if the device is not going to be used for a movement or muscle tension. Repeat the prolonged period. measurement, keeping your arm still. BP W1 Basic...
9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal Error Description Potential cause and remedy «ERR 3» No pres- An adequate pressure cannot be generated Safety and protection sure in the in the cuff. A leak may have occurred. Check • Follow instructions for use. This document provides important cuff that the cuff is correctly connected and is not product operation and safety information regarding this device.
• Never open this device. after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your • If the device is not going to be used for a prolonged period the local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). batteries should be removed. Disposal •...
Page 12
Weight: 124 g (including batteries) Dimensions: 73 x 66 x 38 mm Cuff size: 13.5 - 21.5 cm (5.25 - 8.5 inches) Measuring procedure: oscillometric, corresponding to Korotkoff method: Phase I systolic, Phase V diastolic Measurement range: 20 - 280 mmHg – blood pressure 40 - 200 beats per minute –...
Page 14
При возникновении вопросов, проблем или для заказа запасных AM Индикатор аритмии сердца частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр AN Индикатор пульса Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес AO Индикатор разряда батарей дилера Microlife в Вашей стране. В качестве альтернативы, AP Индикатор движения руки...
Page 15
5. Индикатор уровня давления «Светофор» 6. Память Изделие типа BF • Просмотр сохраненных величин • Заполнение памяти Хранить в сухом месте • Удаление всех значений • Как отменить сохранение результата 7. Индикатор разряда батарей и их замена • Батареи почти разряжены BP W1 Basic...
1. Важная информация об артериальном давлении и должна проводиться в спокойных условиях и когда Вы самостоятельное измерение не чувствуете напряжения! Потребуется не менее двух измерений (каждое утро и каждый вечер) для определения • Артериальное давление - это давление крови, подаваемой среднего...
чтобы подтвердить введенное значение и затем установить высокое помощью день, нажмите кнопку Time (Время). 5. артериальное ≥ 160 ≥ 100 Срочно обрати- 3. Следуя вышеприведенным инструкциям, установите день, час давление угро- тесь за медицин- и минуты. жающе высокое ской помощью! BP W1 Basic...
4. После установки минут и нажатия кнопки Time (Время) на экране 8. Светодиодный индикатор положения AR активирован. Распо- появятся дата и время. ложите свою руку в расслабленном положении с прибором на одной высоте с линией сердца, передвигайте вашу руку до 5.
Прибор не заменяет кардиологического обследования, однако Обратите внимание, что максимальный объем памяти в 60 позволяет выявить нарушения пульса на ранней стадии. измерений не может быть превышен. Когда память запол- нена, 61 измерение записывается вместо самого раннего. BP W1 Basic...
Значения должны быть отслежены врачом до достижения батарея). Дальнейшие измерения не могут производиться до максимального объема памяти – иначе данные будут потеряны. замены батарей. 1. Откройте батарейный отсек 3, оттянув крышку. Удаление всех значений 2. Замените батареи, убедившись, что соблюдена полярность в Если...
Пульс слишком низкий (менее 40 ударов сигналы ровала ошибочные сигналы, низкий в минуту). Повторите измерение.* вызванные, например, движением или * Пожалуйста, немедленно проконсультируйтесь с врачом, сокращением мышц. Повторите изме- если эта или какая-либо другая проблема возникает рение, держа руку неподвижно. повторно. BP W1 Basic...
Если Вам кажется, что результаты отличаются от обычных, - загрязнения и пыли - прямых солнечных лучей то, пожалуйста, внимательно прочтите информацию в - жары и холода «Разделе 1.». • Манжеты представляют собой чувствительные элементы, 9. Техника безопасности, уход, проверка точности и требующие...
вильным обращением, разрядившимися батареями, несчастными Используйте для чистки прибора только сухую, мягкую ткань. случаями или невыполнением инструкций по эксплуатации. Очистка манжеты Пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр Microlife Осторожно удалите все следы с манжеты при помощи влажной (см. введение). ткани и мягкого моющего средства.
Page 24
Диапазон измерений: 20 - 280 мм рт. ст. – артериальное давление 40 - 200 ударов в минуту – пульс Индикация давления в манжете: 0 - 299 мм рт.ст. Минимальный шаг индикации: 1 мм рт.ст. Статическая точность: давление в пределах ± 3 мм рт. ст. Точность...
Page 26
6 Бутон за настройка на часа на възраст 12 или повече години. Дисплей Уважаеми потребителю, Вашият нов Microlife уред за измерване на кръвно налягане е 7 Систолна стойност надежден медицински уред за измервания на китката. Той е 8 Диастолна стойност...
Page 27
• Паметта е пълна Съхранявайте на сухо • Изчистване на всички стойности • Как да не бъде запаметено показание 7. Индикатор за батериите и подмяна на батериите • Батериите са почти изтощени • Батериите са изтощени – подмяна BP W1 Basic...
Page 28
1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятел- • В зависимост от физическите усилия и състояние, стойно- ното измерване стите на кръвното налягане се променят през целия ден. Затова трябва да извършвате измерванията в еднакви • Кръвно налягане наричаме налягането на кръвта, премина- състояния...
Page 29
135 - 159 85 - 99 Потърсете меди- 3. Моля, следвайте инструкциите по-горе, за да настроите деня, е прекалено високо цинска помощ часа и минутите. 5. кръвното налягане ≥ 160 ≥ 100 Незабавно е опасно високо потърсете меди- цинска помощ! BP W1 Basic...
Page 30
4. След като настроите минутите и натиснете бутона за 6. Стегнете удобно маншета, но не твърде много. Маншетът покрива обиколка на китката от 13.5 - 21.5 см (5.25 - 8.5 инча). настройка на часа, датата и часът са настроени и часът се 7.
Page 31
зависимост от височината на лентичката, отчетеното показание е в рамките на оптималния (зелено), повишен (жълто), много висок (оранжево), или опасно висок (червен) диапазон. Класификацията съответства на 4-те диапазона в таблицата, определени от международните методически препоръки (ESH, ESC, JSH), както е описано в раздел «1.». BP W1 Basic...
Page 32
6. Памет за данни изключен преди това), докато се появи «CL» и след това пуснете бутона. За да изтриете завинаги паметта, натиснете М-бутона, В края на измерването апаратът автоматично запаметява всеки докато «CL» мига. Единични стойности не могат да бъдат изтривани. резултат, включително...
Page 33
например от движение или от напрежение остават вътре в апарата, тъй като може да се повредят в мускулите. Повторете измерването, като (пълно разреждане в резултат на ограничена употреба на държите ръката си неподвижна. апарата, дори и когато е изключен). BP W1 Basic...
Page 34
9. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране Вероятна причина и начин за Грешка Описание отстраняване Безопасност и защита «ERR 3» Няма наля- Не може да се образува необходимото • Следвайте инструкциите за употреба. Този документ предос- гане в налягане в маншета. Може да се е появил тавя...
Page 35
2 години или след механичен удар (например след изпускане). време, батериите трябва да се изваждат. • Прочетете допълнителните инструкции за безопасност в Моля, свържете се с местния представител на Microlife-Услуги, за да организирате извършването на теста (вижте предговора). индивидуалните раздели от брошурата.
Page 36
ползване, изтощени батерии, злополуки или неспазване на Точност на пулса: ±5 % от отчетената стойност указанията за експлоатация. Източник на Моля, свържете се с местния представител на Microlife-Услуги напрежение: (вижте предговор). 2 x 1.5 V алкални батерии; големина AAA Живот на батериите: Приблизително 320 измервания (при...
Page 38
În cazul în care aveţi orice fel de întrebări, probleme sau doriţi să AL Valoare memorată comandaţi piese de schimb, vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere AM Indicator aritmie cardiacă adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe AN Indicator puls Internet la www.microlife.com, unde puteţi găsi multe informaţii...
Page 39
6. Memoria pentru date • Vizualizarea valorilor memorate A se păstra la loc uscat • Memorie plină • Ştergerea tuturor valorilor • Cum procedăm pentru a nu memora o citire 7. Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei • Baterii aproape descărcate BP W1 Basic...
Page 40
1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială şi • Este un lucru obişnuit ca două măsurări efectuate într-o succesiune auto-măsurare rapidă să producă rezultate semnificativ diferite. • Diferenţele între măsurările efectuate de medicul dvs. sau la • Tensiunea arterială este presiunea sângelui care curge în artere, farmacie şi cele luate acasă...
Page 41
Valoarea mai mare este cea care determină evaluarea. Exemplu: o când numărul anului începe să clipească. În acest moment puteţi valoare de 140/80 mmHg sau de 130/90 mmHg indică «o tensiune introduce noile valori aşa cum este descris mai sus. arterială prea mare». BP W1 Basic...
Page 42
3. Măsurarea tensiunii arteriale 9. După 5 secunde, manşeta se va umfla automat. Relaxaţi-vă, nu mutaţi şi nu încordaţi muşchii braţului până la afişarea rezultatului Ţineţi seama de următoarea listă de verificare pentru o măsu- măsurării. Respiraţi normal şi nu vorbiţi. rare sigură...
Page 43
– în caz contrar unele date vor care este cuprinsă valoarea tensiunii arteriale indicate. În funcţie de fi pierdute. înălţimea liniei, valoarea înregistrată este cuprinsă fie în domeniul optim (verde), crescută (galben), prea mare (portocaliu) sau peri- BP W1 Basic...
Page 44
Ştergerea tuturor valorilor 3. Pentru a seta data şi ora, urmaţi procedura descrisă în «Secţiunea 2.». Memoria reţine toate valorile cu toate că data şi ora trebuie să Dacă sunteţi siguri că doriţi să ştergeţi definitiv toate valorile memo- fie resetate –...
Page 45
Producătorul nu poate fi făcut răspunzător măsurări sigure şi apoi repetaţi măsurarea.* pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă. • Acest instrument include componente sensibile şi trebuie tratat cu atenţie. Respectaţi condiţiile de păstrare şi funcţionare descrise în BP W1 Basic...
Page 46
(de exemplu după o eventuală cădere). Vă • În cazul în care instrumentul urmează a nu fi utilizat o perioadă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife pentru a planifica verificarea mai lungă de timp, bateriile trebuie scoase.
Page 47
Durata de viaţă instrucţiunilor de utilizare. baterie: aprox. 320 măsurări (utilizare de baterii noi) Vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife (vezi prefaţa). Clasa IP: IP20 11. Specificaţii tehnice Standarde de EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;...
Page 48
12 let. 6 Tlačítko Čas Vážený zákazníku, Displej Váš nový Microlife přístroj pro měření krevního tlaku (tonometr) je 7 Systolická hodnota spolehlivým lékařským nástrojem pro odběr hodnot ze zápěstí. Umožňuje snadné použití, zajištěny jsou přesné výsledky a velmi se 8 Diastolická...
Page 49
• Krevní tlak je tlak krve proudící v tepnách generovaný srdeční činností. Vždy se měří dvě hodnoty, systolický (horní) a diasto- • Vybité baterie – výměna lický (spodní) tlak. • Jaké baterie a jaký postup? • Přístroj ukazuje také frekvenci tepu (počet úderů srdce za minutu). BP W1 Basic...
Page 50
• Trvale vysoké hodnoty tlaku mohou poškodit Vaše srdce a • Mezi dvěma měřeními ponechejte krátkou přestávku alespoň v takovém případě je nutno zajistit léčbu! 15 vteřin. • Vždy se o Vašich hodnotách tlaku poraďte s lékařem a sdělte mu, •...
Page 51
Kontrolní přehled pokynů pro spolehlivé měření 1. Před měřením se vyhněte fyzické aktivitě, jídlu a kouření. 2. Sedněte si na židli s opěradlem a 5 minut odpočívejte. Držte chodidla celou plochou rovně na podlaze a nepřekřižujte nohy. BP W1 Basic...
Page 52
3. Měření provádějte vždy na stejném zápěstí a v sedící poloze. 13.Tonometr sejměte a vypněte a výsledky zapište do přiloženého Použijte zápěstí, které obvykle ukazuje vyšší hodnoty krevního tlaku. průkazu krevního tlaku. (Přístroj se vypne automaticky za 4. Obnažte zápěstí, sejměte např. hodinky a veškeré další předměty. přibližně...
Page 53
1. Přihrádku baterií 3 otevřete vysunutím krytu. 60. pozici), hodnota posledního měření se zapíše na 61. 2. Vyměňte baterie - přičemž dbejte na správnou polaritu podle pozici a nejstarší (první) měření je z paměti vymazáno. značek na přihrádce. BP W1 Basic...
Page 54
8. Chybová hlášení 3. Při nastavení data a času postupujte podle postupu popsaného v oddíle «2.». Dojde-li během měření k chybě, měření se přeruší a zobrazí se V paměti se uchovávají všechny hodnoty, ačkoliv datum a čas chybové hlášení, např. «ERR 3». se musí...
Page 55
že je přístroj dodáván s kabelem či hadicí, hrozí • Přístroj chraňte před: nebezpečí uškrcení. - vodou a vlhkostí - extrémními teplotami Péče o přístroj - nárazy a upuštěním na zem Přístroj čistěte pouze měkkým suchým hadříkem. BP W1 Basic...
Page 56
15 - 95 % 2 roky nebo po mechanickém nárazu (např. při upuštění na zem). Pro Hmotnost: 124 g (včetně baterií) zajištění této zkoušky kontaktujte místní zákaznický servis Microlife (viz předmluva). Rozměry: 73 x 66 x 38 mm Způsob měření:...
Page 57
Související normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Předpokládaná Přístroj: 5 let nebo 10000 měření životnost: Příslušenství: 2 roky Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o zdra- votnických pomůckách. Práva na technické změny vyhrazena. BP W1 Basic...
Page 58
6 Tlačidlo Čas Vážený zákazník, Displej Váš nový tlakomer Microlife je spoľahlivý lekársky prístroj na meranie 7 Systolická hodnota na zápästí. Ľahko sa používa, je presný, a preto sa veľmi odporúča na meranie tlaku krvi v domácnosti. Tento prístroj bol vyvinutý v spolupráci 8 Diastolická...
Page 59
Príložné časti typu BF. • Plná pamäť • Vymazanie všetkých hodnôt Udržujte v suchu • Ako neuložiť údaj 7. Indikátor stavu batérií a výmena batérií • Batérie takmer vybité • Vybité batérie – výmena • Aké batérie a aký postup? BP W1 Basic...
Page 60
1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní • Je celkom normálne, ak dve po sebe nasledujúce merania vyka- zujú podstatne odlišné hodnoty. • Krvný tlak je tlak krvi tečúcej v artériách vytvorený pumpovaním • Odchýlky medzi meraniami, ktoré Vám vykoná Váš lekár, alebo srdca.
Page 61
Príklad: hodnota krvného tlaku 140/80 mmHg alebo hodnota 130/90 mmHg označuje «príliš vysoký tlak krvi». 3. Meranie tlaku krvi Návod na spoľahlivé meranie 1. Tesne pred meraním nevykonávajte žiadnu činnosť, nejedzte a nefajčite. BP W1 Basic...
Page 62
2. Sadnite si na stoličku s operadlom a 5 minút oddychujte. Držte 11.Počas merania bliká na displeji indikátor pulzu AN. chodidlá celou plochou rovno na dlážke a neprekrižujte nohami. 12.Zobrazí sa výsledok systolického 7, diastolického 8 krvného 3. Meranie vždy vykonávajte na rovnakom zápästí a v sediacej tlaku a tepovej frekvencie 9.
Page 63
«CL», a potom tlačidlo uvoľnite. Ak chcete natrvalo vymazať pamäť, stlačte tlačidlo M, pokiaľ bliká «CL». Nie je Na konci merania prístroj automaticky uloží každý výsledok, vrátane možné mazať samostatné hodnoty. dátumu a času. BP W1 Basic...
Page 64
Ako neuložiť údaj Aké batérie a aký postup? Hneď ako sa zobrazí výsledok merania, stlačte tlačidlo ON/OFF 1. Použite prosím 2 nové 1,5 V AAA alkalické batérie s dlhou Tlačidlo držte stlačené, pokiaľ bliká «M» AL a potom ho uvoľnite. životnosťou.
Page 65
• Tento prístroj obsahuje citlivé súčiastky, preto je potrebné s ním alebo tlak ako 200 úderov za minútu). Odpočiňte si asi zaobchádzať opatrne. Dodržujte podmienky skladovania a manžety 5 minút a zopakujte meranie.* prevádzky popísané v kapitole «Technické údaje»! • Prístroj chráňte pred: BP W1 Basic...
Page 66
ňom spozorujete niečo nezvyčajné. 2 roky alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontaktujte • Nikdy prístroj nerozoberajte. prosím svoje servisné stredisko Microlife, aby Vám zabezpečilo • Ak sa prístroj nebude používať dlhšiu dobu, vyberte z neho preskúšanie (pozrite úvod).
Page 67
2 x 1,5 V alkalické batérie; rozmer AAA prevádzkových pokynov. Životnosť batérií: približne 320 meraní (pri použití nových batérií) Kontaktujte prosím svoje servisné stredisko Microlife (pozri úvod). IP trieda: IP20 Odkaz na normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;...
Page 68
AM Prikazovalnik srčne aritmije prodajalca izdelkov Microlife v vaši državi. Lahko pa obiščete tudi AN Prikazovalnik srčnega utripa našo spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse infor- AO Prikazovalnik stanja baterije macije o naših izdelkih. AP Prikazovalnik gibanja roke Ostanite zdravi –...
Page 69
Tip BF • Pregled shranjenih vrednosti • Spomin poln Hranite v suhem prostoru • Izbris vrednosti • Kako izmerjene vrednosti ne shranite 7. Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij • Baterija skoraj prazna • Zamenjava prazne baterije BP W1 Basic...
Page 70
1. Pomembna dejstva o krvnemu tlaku in meritvah, ki jih • Povsem običajno je, da dve zaporedni meritvi lahko pokažeta opravljate doma popolnoma različna rezultata. • Odkloni med meritvami, ki jih opravi vaš zdravnik ali lekarnar, ter • Krvni tlak je tlak krvi, ki teče po arterijah in ga sproži črpanje srca. meritvami, ki jih opravite doma, so povsem običajni, saj so te situ- Vedno se merita dve vrednosti: sistolična (zgornja) vrednost in acije, v katerih se meritve izvajajo, popolnoma različne.
Page 71
140/80 mmHg ali 130/90 mmHg, kar označuje «povišan krvni tlak». lahko vnesete nove vrednosti kot je opisano zgoraj. 3. Merjenje krvnega tlaka Kontrolni seznam za zanesljivo meritev 1. Nemudoma pred meritvijo se izogibajte aktivnostim, uživanju hrane ali kajenju. BP W1 Basic...
Page 72
2. Usedite se na stol z naslonjalom za hrbet in počivajte 5 minut. 12.Rezultat, ki obsega sistolični 7 in diastolični 8 krvni tlak kot tudi Stopala imejte ravno na tleh in ne prekrižajte nog. srčni utrip 9, se prikaže na zaslonu. V tej brošuri si preberite tudi 3.
Page 73
«CL», potem gumb sprostite. Za stalen izbris spomina 6. Spomin s podatki držite gumb M, dokler utripa simbol «CL». Posameznih vrednosti ni mogoče izbrisati. Ob koncu vsake meritve naprava avtomatsko shrani vsak rezultat, vključno z datumom in časom. BP W1 Basic...
Page 74
Kako izmerjene vrednosti ne shranite Katere baterije so ustrezne? Ko se na zaslonu prikaže rezultat, pritisnite in držite gumb za vklop/ Uporabljajte 2 nove alkalne baterije AAA, 1,5V. izklop 1, dokler ne začne utripati simbol «M» AL. Izbris rezultata Ne uporabljajte baterij, katerim je potekel rok uporabnosti.
Page 75
«Tehnične specifikacije»! v manšeti je ALI pa je previsok utrip (več kot 200 utripov • Napravo ščitite pred: previsok na minuto). Za 5 minut se sprostite in pono- - vodo in vlago, vite meritev.* - ekstremnimi temperaturami, BP W1 Basic...
Page 76
(npr. po padcu na tla) izvedete test natančnosti. Z lokalnim • Naprave ne uporabljajte, če menite, da je poškodovana ali če ste predstavnikom za izdelke Microlife se lahko dogovorite za izvedbo opazili kaj neobičajnega. testa (glej uvod).
Page 77
• Garancija ne velja za škodo, ki nastane zaradi neustreznega Življenjska doba ravnanja, izlitih baterij, nezgod ali neupoštevanja navodil za uporabo. baterije: pribl. 320 meritev (nova baterija) Prosimo, da se obrnete na lokalnega predstavnika za izdelke Microlife Razred IP: IP20 (glej uvod). Referenčni standard: EN 1060-1 /-3 /-4;...
Page 78
AL Sačuvana vrednost rezervne delove, molimo kontaktirajte Vaš lokalni Microlife – Uslužni AM Indikator srčane aritmije servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam dati adresu Microlife AN Detektor pulsa dobavljača u Vašoj zemlji. Kao alternativa, možete da posetite internet sajt www.microlife.com, gde ćete naći mnoštvo dragocenih AO Prikaz baterije informacija o našim proizvodima.
Page 79
Uvek se mere dve vrednosti, sistolna (gornja) • Istrošene baterije – zamena vrednost i dijastolna (donja) vrednost. • Aparat takođe pokazuje brzinu pulsa (broj otkucaja srca u minuti). • Koje baterije i kakav je postupak? BP W1 Basic...
Page 80
• Konstantno visok krvni pritisak može oštetiti Vaše srce i • Nekoliko merenja vam može obezbediti mnogo pouzdaniju mora biti lečen od strane lekara! informaciju o vašem krvnom pritisku u odnosu na pojedinačno merenje. • Uvek prodiskutujte o vrednosti krvnog pritiska sa lekarom i •...
Page 81
Viša vrednost je ona koja određuje procenu. Primer: vrednost krvnog pritiska od 140/80 mmHg ili vrednost od 130/90 mmHg ukazuju da je 3. Obavljanje merenja krvnog pritiska «krvni pritisak veoma visok». Podsetnik za obavljanje pouzdanog merenja 1. Izbegavajte aktivnosti, jelo i pušenje neposredno pre merenja. BP W1 Basic...
Page 82
2. Sedite na stolicu koja podupire leđa i odmorite tokom 5 minuta. objašnjenja vezana za druge simbole na displeju koja ćete naći u Držite stopala ravno na podu i ne prekrštajte noge. ovom priručniku. 3. Uvek merite pritisak na istom zglobu ruke, dok sedite. Koristite 13.Skinite aparat i isključite monitor i unesite rezultat u priložen zglob ruke koji obično daje više vrednosti krvnog pritiska.
Page 83
«CL» i onda pustite dugme. Da biste potpuno izbrisali memoriju, pritisnite M-dugme dok «CL» treperi. Pojedinačne Na kraju merenja, instrument automatski čuva svaki rezultat, uključujući vrednosti se ne mogu izbrisati. datum i vreme merenja. BP W1 Basic...
Page 84
Kako ne sačuvati rezultat očitavanja Ne koristite baterije nakon datuma isteka. Čim se rezultat očitavanja pojavi na ekranu pritisnite i držite dugme Izvadite baterije, ukoliko se aparat neće koristiti duže vreme. uključi/isključi 1 dok god «M» AL svetluca na ekranu. Potvrdite Korišćenje baterija koje se pune brisanje očitavanja pritiskom na M-dugme 5.
Page 85
- toplote ili hladnoće • Manžete su osetljive i njima se mora pažljivo rukovati. «LO» Puls je Puls je suviše nizak (niži od 40 otkucaja u • Tek kada podesite manžetnu, napumpajte je. suviše nizak minuti). Ponovite merenje.* BP W1 Basic...
Page 86
• Nikada nemojte otvarati ovaj uređaj. nakon mehaničkog udara (npr. ukoliko je pao). Molimo kontaktirajte • Ukoliko aparat nećete koristiti duži period, baterije treba izvaditi. Vaš lokalni Microlife-Servis da zakažete test (pročitati predgovor). • Čitajte dalja sigurnosna uputsva u odeljcima ovog uputstva za Odlaganje upotrebu.
Page 87
Statička preciznost: Pritisak u opsegu ± 3 mmHg Preciznost pulsa: ± 5 % od iščitane vrednosti Izvor napona: 2 x 1.5V alkalne baterije, veličine AAA Vek trajanja baterija: približno 320 merenja (kada se koriste nove baterije) IP Klasa: IP20 BP W1 Basic...
Page 88
6 Időgomb (time) reknél. Kijelző Kedves Vásárló! 7 Szisztolés érték Az új Microlife vérnyomásmérő megbízhatóan méri a vérnyomást a 8 Diasztolés érték csuklón. Egyszerűen használható, pontos, és kiválóan alkalmas otthoni 9 Pulzusszám vérnyomásmérésre. A készülék kifejlesztése orvosok bevonásával AT Dátum/idő...
Page 89
• Az elem hamarosan lemerül méréséről • Elemcsere • A vérnyomás az artériákban a szív pumpáló hatására áramló vér • Használható elemtípusok nyomása. Két értékét, a szisztolés (magasabb) értéket és a • Utántölthető elemek használata diasztolés (alacsonyabb) értéket, mindig mérjük. BP W1 Basic...
Page 90
• A készülék kijelzi a pulzusszámot is (a szívverések száma • Az orvosnál vagy a gyógyszertárban mért érték és az otthoni mérés percenként). eredményei közötti eltérés normális, hiszen a körülmények eltérőek. • A tartósan magas vérnyomás az egészséget károsíthatja, és •...
Page 91
érték határozza meg a diagnózist. Példa: a 140/80 Hgmm 3. Mérés a készülékkel vagy a 130/90 Hgmm vérnyomásértékek már a «magas vérnyomás» kategóriájába tartoznak. A megbízható mérés érdekében követendő lépések 1. Közvetlenül a mérés előtt kerülje a fizikai megerőltetést, az étke- zést és a dohányzást! BP W1 Basic...
Page 92
2. Üljön egy háttámlás székre és pihenjen 5 percig! Lábait ne rakja létre a szükséges nyomás, akkor a készülék automatikusan egymáson keresztbe, hanem mindkettőt helyezze a padlóra! további levegőt pumpál a mandzsettába. 3. A mérést mindig ülő helyzetben és ugyanazon a csuklóján végezze! 11.A mérés alatt a pulzusütemjelző...
Page 93
A mérés végén a készülék automatikusan eltárolja az egyes eredmé- lenyomva a BE/KI gombot 1 amíg a villogó «M» AL látható lesz! Az nyeket, a dátummal és az idővel együtt. eredmény törlésének megerősítéséhez nyomja meg az M-gombot 5! BP W1 Basic...
Page 94
7. Elemállapot-kijelző és elemcsere Utántölthető elemek használata A készülék akkumulátorral is működtethető. Az elem hamarosan lemerül A készülékhez kizárólag «NiMH» akkumulátor használható! Amikor az elemek körülbelül ¾ részben lemerültek, akkor az elem- Ha megjelenik az elemszimbólum (lemerült elem), akkor az szimbólum AO villogni kezd a készülék bekapcsolása után (részben akkumulátorokat el kell távolítani, és fel kell tölteni.
Page 95
• A készüléket óvni kell a következőktől: nagy - víz és nedvesség «LO» A pulzus- A pulzusszám túl kicsi (kevesebb, mint - szélsőséges hőmérséklet szám túl 40 szívverés percenként). Ismételje meg a - ütés és esés kicsi mérést!* BP W1 Basic...
Page 96
ütés érte (például leesett). Az ellen- • Soha ne próbálja meg szétszedni a készüléket! őrzés elvégeztetése érdekében forduljon a helyi Microlife szervizhez • Ha a készüléket hosszabb ideig nem használják, akkor az (lásd előszó)! elemeket el kell távolítani!
Page 97
útmutató be nem tartása Pulzusszám miatt keletkező károkra. pontossága: a kijelzett érték ±5%-a A garancia érvényesítése érdekében forduljon a helyi Microlife Áramforrás: 2 x 1,5 V-os alkáli elem; AAA méret szervizhez (lásd előszó)! Elemélettartam: Körülbelül 320 mérés (új, alkáli elemekkel) 11.
Page 98
AK Grafički prikaz vrijednosti krvnog tlaka tirajte svoju lokalnu korisničku službu tvrtke Microlife. Adresu zastu- AL Pohranjena vrijednost pnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti kod prodavača ili u AM Indikator aritmije srca ljekarni. Možete i posjetiti internetsku stranicu www.microlife.com, gdje AN Indikator pulsa se nalazi mnoštvo korisnih informacija o našim proizvodima.
Page 99
Uvijek se mjere dvije vrijednosti, sistolička (gornja) vrijed- • Prazna baterija – zamjena nost i dijastolička (donja) vrijednost. • Koju vrstu baterija umetnuti i kakav je postupak? • Uređaj pokazuje puls (broj otkucaja srca u minuti). BP W1 Basic...
Page 100
• Trajno visoke vrijednosti krvnog tlaka (hipertenzija) mogu • Nekoliko mjerenja daje pouzdanije informacije o Vašem krvnom tlaku, nego samo jedno mjerenje. narušiti Vaše zdravlje te ih mora liječiti Vaš liječnik! • Napravite kratku stanku od najmanje 15 sekundi između dva •...
Page 101
Sada možete unijeti nove vrijednosti kako je to prethodno Evaluacija se radi na temelju više izmjerene vrijednosti. Primjerice: opisano. vrijednost krvnog tlaka 140/80 mmHg ili 130/90 mmHg ukazuje na 3. Mjerenje krvnog tlaka «previsok krvni tlak». Lista provjere za pouzdano mjerenje BP W1 Basic...
Page 102
1. Izbjegavajte fizičke aktivnosti, jelo ili pušenje neposredno prije 10.Kad se dosegne potreban tlak, pumpanje prestaje, a tlak mjerenja. postupno pada. Ako nije dostignut potreban tlak, uređaj će auto- 2. Sjednite na stolicu koja podupire leđa i opustite se 5 minuta. Držite matski upuhnuti još...
Page 103
«CL», a zatim pustite tipku. Za trajno brisanje memorije, priti- s međunarodnim smjernicama (ESH, ESC, JSH). snite tipku M dok «CL» treperi. Nije moguće izbrisati pojedinačne 6. Podaci iz memorije vrijednosti. Na kraju svakog mjerenja, uređaj automatski pohranjuje rezultat mjerenja, uključujući datum i vrijeme. BP W1 Basic...
Page 104
Što učiniti ako ne želite pohraniti očitanje Koju vrstu baterija umetnuti i kakav je postupak? Čim se prikaže očitanje stisnite i držite tipku ON/OFF 1 dok «M» AL Upotrijebite 2 nove, dugovječne alkalne baterije od 1,5V, ne zatreperi. Potvrdite brisanje očitanja pritiskom na tipku M 5. veličine AAA.
Page 105
200 otkucaja srca u minuti). Opustite se na - udaraca i padanja 5 minuta i ponovite mjerenje.* - kontaminacije i prašine «LO» prespor Puls je prespor (manji od 40 otkucaja po - izravne sunčeve svjetlosti puls minuti). Ponovite mjerenje.* BP W1 Basic...
Page 106
• Ovaj uređaj ne upotrebljavajte ako mislite da je oštećen ili ako nakon mehaničkog oštećenja (npr. ako vam uređaj padne). Obratite primijetite nešto neobično. se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife kako biste dogo- • Nikad ne otvarajte ovaj uređaj. vorili provjeru (vidjeti predgovor).
Page 107
2 x alkalne baterije od 1,5 V, veličine AAA praznim baterijama, nezgodama ili nepridržavanjem uputa za Vijek trajanja upotrebu. baterije: cca 320 mjerenja (nove baterije) Obratite se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife (vidjeti IP razred: IP20 predgovor). Relevantne norme: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;...
Need help?
Do you have a question about the BP W1 Basic and is the answer not in the manual?
Questions and answers