Microlife BP W100 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for BP W100:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. 886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax.886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB BP W100 V3 2312
Microlife BP W100
EN
1
RU
10
UA
22

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP W100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Microlife BP W100

  • Page 1 Tel. +41 / 71 727 70 30 Tel. 886 2 8797-1288 Fax +1 727 442 5377 Fax +41 / 71 727 70 39 Fax.886 2 8797-1283 Email admin@microlife.ch Email service@microlife.com.tw Email msa@microlifeusa.com www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com IB BP W100 V3 2312...
  • Page 2 Guarantee Card BP W100 Microlife BP W100 Name of Purchaser Ф.И.О. покупателя П.І.П. покупця Serial Number Серийный номер Серійний номер Date of Purchase Дата покупки Дата покупки Specialist Dealer Специализированный дилер Спеціалізований дiлер...
  • Page 3 Display stand all functions and safety information. We want you to be happy 7 Systolic Value with your Microlife product. If you have any questions, problems or 8 Diastolic Value want to order spare parts, please contact Microlife-Customer 9 Pulse Service.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents • Cleaning the cuff • Accuracy test 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement • How do I evaluate my blood pressure? • Disposal 10. Guarantee 2. Using the Instrument for the First Time • Activating the fitted batteries 11.
  • Page 5: How Do I Evaluate My Blood Pressure

     Several measurements provide a much clearer picture than just 6. blood pressure danger- 180  110  Urgently seek one single measurement. ously high medical advice!  Leave a small break of at least 15 seconds between two measurements. BP W100...
  • Page 6: Using The Instrument For The First Time

    The higher value is the one that determines the evaluation. Example: 2. Sit down for at least 5 minutes before the measurement and relax. a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indicates «blood 3. Always take the measurement on the left arm while in a sitting position. pressure too high».
  • Page 7: Appearance Of The Heart Arrhythmia Indicator For Early Detection

    To permanently clear the memory, press the M-button while The instrument does not replace a cardiac examination, but serves «CL» is flashing. Individual values cannot be cleared. to detect pulse irregularities at an early stage. BP W100...
  • Page 8: How Not To Store A Reading

    How not to store a reading To set a second alarm time, proceed as above but if the «1» flashes,  Press the ON/OFF button 1 while the reading is being displayed. press the M-button to select «2» and confirm with the time button. Keep the button pressed until «M»...
  • Page 9: Using Rechargeable Batteries

     Batteries cannot be charged in the blood pressure monitor. through the checklist for performing reli- Recharge batteries in an external charger and observe the able measurements and then repeat the information regarding charging, care and durability. measurement.* BP W100...
  • Page 10: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    - impact and dropping Error Description Potential cause and remedy - contamination and dust «HI» Pulse or cuff The pressure in the cuff is too high (over - direct sunlight pressure too 300 mmHg) OR the pulse is too high (over - heat and cold high 200 beats per minute).
  • Page 11: Accuracy Test

    We recommend this instrument is tested for accuracy every 2 years 15 - 95 % relative maximum humidity or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact Weight: 130 g (including batteries) Microlife-Service to arrange the test (see foreword). Dimensions: 80 x 70 x 70 mm Disposal Measuring procedure:...
  • Page 12 для заказа запасных частей, пожалуйста, обращайтесь в серви- AT Дата/Время сный центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить AK Время сигнала Вам адрес дилера Microlife в Вашей стране. В качестве альтерна- AL Сохраненное значение тивы, посетите в Интернете страницу www.microlife.ru, где Вы AM Индикатор аритмии сердца...
  • Page 13 сердцем в артерии. Всегда измеряются два значения, систоличе- ское (верхнее) давление и диастолическое (нижнее) давление. • Элементы питания и процедура замены  Кроме того, прибор показывает частоту пульса (число ударов • Использование аккумуляторов сердца в минуту). 8. Сообщения об ошибках BP W100...
  • Page 14  Постоянно повышенное артериальное давление может  В зависимости от физических нагрузок и состояния, арте- нанести урон Вашему здоровью, и в этом случае Вам риальное давление подвержено знaчитeльным колебаниям в необходимо обратиться к врачу! течение дня. Поэтому каждый раз процедура измерений ...
  • Page 15: Как Определить Артериальное Давление

    кнопку time (время) приблизительно в течение 3 секунд, пока угрожающе высокое медицинской помощью! не начнет мигать год. После этого можно ввести новые Давление определяется по обоим значениям. Пример: значения значения, как это описано выше. 150/85 и 120/98 мм рт.ст. cоответствуют диапазону «артери- альное давление слишком высокое». BP W100...
  • Page 16: Выполнение Измерений Артериального Давления При Помощи Прибора

    3. Выполнение измерений артериального давления давление не достигнуто, прибор автоматически произведет при помощи прибора дополнительное нагнетание воздуха в манжету. 11.Во время измерения, значок сердца AN мигает на дисплее и Рекомендации для получения надежных результатов измерений раздается звуковой сигнал при каждом ударе сердца. 1.
  • Page 17: Память Для Хранения Данных

    на дисплее покажется знак «M» AL и затем значение, например «M 17». Это означает, что в памяти находятся 17 значений. Затем Прибор позволяет устанавливать 2 значения времени, когда прибор переключается на последний сохраненный результат. сработает сигнал. Это может быть полезным, например, для напоминания о необходимости принять лекарство. BP W100...
  • Page 18: Индикатор Разряда Батарей И Их Замена

    1. Для задания времени сигнала нажмите кнопку Time (время) 6 Для того, чтобы отключить сигнал во время звучания,  (предварительно прибор необходимо выключить) и сразу же нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1. после этого кнопку M 5 и удерживайте их в нажатом положении Для...
  • Page 19: Элементы Питания И Процедура Замены

    появляется символ элементов питания (разряженная неподвижно. батарейка). Они не должны оставаться внутри прибора, поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном приборе батарейки продолжают разряжаться).  Всегда вынимайте аккумуляторы, если не собираетесь пользоваться прибором в течение недели или более! BP W100...
  • Page 20: Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утилизация

     Если Вам кажется, что результаты отличаются от обычных, Ошибка Описание Возможная причина и устранение то, пожалуйста, внимательно прочтите информацию в «ERR 3» Отсутствует Манжета не может быть накачана до «Разделе 1.». давление в необходимого уровня давления. манжете Возможно, имеет место утечка. 9.
  • Page 21: Уход За Прибором

     Производите накачку только наложенной манжеты. Для проведения теста обратитесь в сервисный центр Microlife.  Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных Более подробную информацию о поверке Вы можете получить в полей, например рядом с мобильными телефонами или ради- местном отделении Ростеста.
  • Page 22: Технические Характеристики

    11. Технические характеристики Точность измерения пульса: ±5 % считанного значения Диапазон рабочих от 10 до 40 °C Источник питания: 2 x 1,5 В батарейки; размер AAA температур: максимальная относительная влажность Комплектность: тонометр, элементы питания ААА - 2 шт., 15 - 95 % сумка-чехол, руководство...
  • Page 23 прибора. Первая и вторая цифры - неделя производства, третья и четвертая - год производства Центральная сервисная служба «Микролайф» в России Москва, ул. Бехтерева д.27 Тел. (495) 325-45-63 Адреса сервисных центров в других городах узнавайте по теле- фону бесплатной горячей линии 8-800-200-33-22. BP W100...
  • Page 24 уявлення про всі функції приладу та техніку безпеки при його вико- 7 Систолічне значення ристанні. Нам би хотілося, щоб Ви були задоволені якістю виробу 8 Діастолічне значення Microlife. Якщо у Вас виникли запитання чи проблеми, або Ви 9 Пульс бажаєте замовити запасні частини приладу, будь ласка, зверніться AT Дата/час...
  • Page 25 • Заміна розряджених батарей артерії. Завжди вимірюються два значення, систолічне • Батареї й процедура заміни (верхнє) значення та діастолічне (нижнє) значення. • Використання акумуляторів  Крім того, прилад показує частоту пульсу (кількість ударів 8. Повідомлення про помилки серця за хвилину). BP W100...
  • Page 26  Постійно підвищений артеріальний тиск може завдати  Залежно від фізичних навантажень і стану, артеріальний тиск шкоди Вашому здоров'ю, і в такому разі Вам необхідно схильний до обширних коливань протягом дня. Тому кожного звернутися до лікаря! разу процедура вимірювань повинна проводитися в ...
  • Page 27 Тиск визначається за обома значеннями. Приклад: обидва допомогою приладу значення 150/85 тa 120/98 мм рт. ст відповідають діапазону «артеріальний тиск дуже високий». Контрольний перелік для отримання надійних результатів 1. Уникайте фізичної активності, не їжте й не паліть безпосе- редньо перед вимірюванням. BP W100...
  • Page 28 2. Перед вимірюванням сядьте, принаймні, на п'ять хвилин і лунає довгий звуковий сигнал. Пояснення інших символів, що розслабтеся. виводяться на дисплей, також приведені у цьому буклеті. 3. Завжди проводьте вимірювання на лівій руці в положенні сидячи. 13.Зніміть манжету і вимкніть тонометр, занесіть результат в 4.
  • Page 29 Повторне натиснення кнопки M відображає попереднє значення. необхідність прийняти ліки. Багатократне натиснення кнопки M дозволяє перемикати між 1. Для завдання часу сигналу натисніть кнопку time (час) 6 збереженими значеннями. (прилад заздалегідь необхідно вимкнути) і відразу ж після цього BP W100...
  • Page 30 кнопку M 5 і утримуйте їх в натиснутому положенні до появи Для постійного вимикання сигналу виконайте вищезгадану  символу дзвінка AK в лівій нижній частині дисплея. Потім відпу- процедуру і виберіть перекреслений символ дзвінка.Потім він стить обидві кнопки. Мигаючий знак «1» на дисплеї говорить зникне...
  • Page 31 вання, тримаючи руку нерухомо. шатися всередині приладу, оскільки вони можуть вийти з ладу (повний розряд внаслідок використання в приладі в розрядженому стані, навіть при вимкненому приладі).  Завжди виймайте акумулятори, якщо Ви не збираєтеся користуватися приладом протягом тижня або більшe! BP W100...
  • Page 32  Якщо Вам здається, що результати відрізняються від Помилка Опис Можлива причина й усунення звичайних, то, будь ласка, уважно прочитайте інформацію «ERR 3» Відсутній тиск У манжеті не може бути створений в «Розділі 1.». у манжеті відповідний тиск. Можливо, має місце...
  • Page 33 нещасними випадками або недотриманням інструкцій з Обережно видалить всі сліди з манжети за допомогою вологої експлуатації. тканини і м'якого миючого засобу. Будь ласка, зверніться до сервісного центру Microlife (див. далі). Перевірка точності 11. Технічні характеристики Ми рекомендуємо перевіряти точність приладу кожні 2 роки або...
  • Page 34 Право на внесення технічних змін зберігається. Температура збері- -20 - +55 °C / -4 - +131 °F гання: відносна вологість у межах 10 - 95 % Свідоцтво про державну реєстрацію МОЗ України №3983/2005 Вага: 130 г. (з батареями) від 1 бeрeзня 2010 р. Розміри: 80 x 70 x 70 мм...

Table of Contents