Operazioni Per Spingere Orimorchiare La Motoscopa; Pushing And Towing The Motor-Sweeper; Opérations Pour Pousser Ou Remorque La Balayeuse; Schieben Oder Abschleppen Der Kehrmaschine - RCm R850 N SLK Instruction And Maintenance Handbook

Table of Contents

Advertisement

OPERAZIONI PER SPINGERE O
RIMORCHIARE LA MOTOSCOPA
OPÉRATIONS POUR POUSSER
OU REMORQUER LA BALAYEUSE
Versione a benzina:
Quando si deve spingere o rimorchiare la
motoscopa, agire nel seguente modo:
Abbassare la leva by-pass 1 (situato sulla pompa
portata variabile) in posizione "A"
!
Attenzione!
Quando la motoscopa viene trainata fare
attenzione a non superare la velocità di 5
km/h per evitare eventuali danni all'impianto
idraulico.
Quando si ritorna al funzionamento normale
della motoscopa sollevare la leva 1 in
posizione "B".
Version à essence:
S'il faut pousser ou remorquer la balayeuse,
procéder comme ci-après:
Abaisser le levier by-pass 1 placé sur la pompe à
débit variable en position A.
!
Attention!
Lorsque la balayeuse est entraînée, veiller
à ne pas dépasser la vitesse de 5 km/h
pour éviter d'endommager l'installation
hydraulique.
Lors de la remise en service de la balayeuse,
soulever le levier by-pass 1 en position B.
PUSHING AND TOWING THE
MOTOR-SWEEPER
SCHIEBEN ODER ABSCHLEPPEN
DER KEHRMASCHINE
Petrol version:
Proceed as follows to push or tow the motor
sweeper:
Lowering on position "A" the by-pass lever 1 (on
the variable delivery pump).
!
Attention!
Never push or tow the machine at speeds
above 5 km/h or the hydraulic system could
be damaged.
Lifting on position "B" the by-pass lever to
re-engage the drive system when ready to
start work again.
Benzin Version:
Wenn die Kehrmaschine geschoben oder
abgeschleppt werden muß, dann muß in der
folgenden Weise vorgegangen werden:
Senken Sie sich in Position A den By-Pass-Hebel
1 auf der Verstellpumpe.
!
Achtung!
Beim
Abschleppen
der
darauf achten, daß die Geschwindigkeit
von 5 km/h nicht überschritten wird, um
eventuelle Schäden an der Hydraulikanlage
zu vermeiden.
Bewegen Sie sich in Position B den By-
Pass-Hebel 1 an der Wiederaufnahme des
normalen Betriebs
OPERACIONES PARA EMPUJAR
O REMOLCAR LA BARREDORA
HET DUWEN OF SLEPEN VAN DE
VEEGMACHINE
FIG.2
Versión gasolina:
En el caso de tener que empujar o remolcar la
barredora, actuar del siguiente modo:
Bajar la palanca by-pass 1 (situada en la bomba
de caudal variable) en la posición A.
!
Atención!
Al remolcar la barredora, poner atención en
no superar la velocidad de 5 km/h para evitar
posibles daños en la instalación hidráulica.
Una vez la barredora funcione normalmente
levantar la palanca 1 en la posición B.
Benzine versie:
Wanneer de veegmachine geduwd of gesleept
moet worden, als volgt te werk gaan:
Lagere de by-pass hendel 1 in positie A (op de
regelbare pomp).
!
Let op!
Wanneer de machine gesleept wordt,
Kehrmaschine
opletten dat de snelheid niet hoger wordt
dan 5 km/u om te vermijden dat er schade
ontstaat aan het hydraulische systeem.
Wanneer u weer normaal met de veger gaat
werken, Til de by-pass hendel 1 in positie B
B B
A
A
1
26

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

R850 n e38.00.13538.00.136

Table of Contents