Remplacement De Courroie De Transmission; Remplacement Courroie De Pompe; Remplacement Courroie Du Dynamoteur; Austausch Des Antriebsriemens - RCm R850 N SLK Instruction And Maintenance Handbook

Table of Contents

Advertisement

Remplacement des courroies
(Version à essence)
Remplacement de courroie de
transmission (Fig.9B)
Pour remplacer la courroie 1, de la poulie sur la
pompe vers la poulie de trois rainures, procédez
comme suit:
1) Enlever la protection latéral droit 1a, vo-
let 1b (Comme décrit pour fi g.10A "version
électrique").
2) Soulever la poulie de brosse centrale 2
(voir la fl èche);
3) Enlever et remplacer la courroie 1.

Remplacement courroie de pompe

(Fig.9B)
Pour remplacer la courroie 3, de le moteur vers
la pompe, procédez comme suit:
1) Répétez les les points 1), 2), 3) comme décrit
dans "Remplacement de courroie de transmis-
sion";
2) Desserrer les deux vis 4 sur le support de
pompe;
3) Déplacer le support de pompe vers le mo-
teur à essance (voir la fl èche);
4) Enlever et remplacer la courroie 3.
!
Attention!
Toutes les 40 heures, contrôler la tension
de la courroie de commande pompe. Si
la courroie est lente, devisser les vis 4 et
déplacer le support de pompe pour régler la
tension. Après le réglage, serrer les vis.
La tension de la courroie doit être
correctement eff ectuée. En eff et, toute
tension excessive pourrait surcharger les
roulements et donc les endommager.

Remplacement courroie du dynamoteur

(Fig.9B)
Pour remplacer la courroie 5, du dynamoteur
vers le moteur à essence, procédez comme suit:
1)Répétez les les points 1), 2), 3) comme
décrit dans "Remplacement de courroie de
transmission" et les points 2), 3), 4) décrit
dans "Remplacement courroie de pompe";
2) Enlever le ventilateur d'aspiration 6;
3) Allentare le due viti 7 sul supporto del
dinamotore;
3) Desserrer les deux vis 7 sur le support du
dynamoteur;
4) Déplacer le même support vers le mo-
teur à essence (voir la fl èche);
5) Enlever et remplacer la courroie 5.
!
Attention!
Toutes les 40 heures, contrôler la tension de
la courroie du dynamoteur. Si la courroie est
lente, devisser les vis 7 (fi g.9b) et déplacer le
dynamoteur 8 pour régler la tension.
Après le réglage, serrer les vis.
La tension de la courroie doit être
correctement eff ectuée. En eff et, toute
tension excessive pourrait surcharger les
roulements et donc les endommager.
Riemen Ersetzung (Benzin Version)
FIG.9B - page, seite, pagina 39
Austausch des Antriebsriemens (Fig.9B)
Um den Riemen 1 auszutauschen, der die
Riemenscheibe an der Pumpe mit der Dreifach-
Riemenscheibe verbindet, folgendermaßen
vorgehen:
1) Das Gehäuse 1a und die Klappe 1b ab-
nehmen (wie für die „Elektroversion" be-
schrieben, Abb. 10A)..
2) Die Riemenscheibe 2 von der Hauptbür-
ste abnehmen (siehe Pfeil).
3) Den Riemen 1 abnehmen.
Austausch des Pumpenriemens (Fig.9B)
Um den Riemen 3 auszutauschen, der den Motor
mit der Pumpe verbindet, folgendermaßen
vorgehen:
1) Die Schritte 1), 2) und 3) unter „Austausch
des Antriebsriemens" wiederholen;
2) Die beiden Schrauben 4 am Pumpenhalter lösen;
3) Den Pumpenhalter zum Verbrennungsmo-
tor hin verschieben (siehe Pfeil);
4) Den Riemen 3 abnehmen und ersetzen.
!
Achtung!
Alle 40 Betriebsstunden den Pumpenriemen
prüfen. Falls er locker ist, die Spannung
regulieren, indem die Schrauben 4 gelöst werden
und der Pumpenhalter verschoben wird.
Wenn der Riemen fertig eingestellt wurde, die
Schrauben wieder festziehen.
Die Spannung des Riemens muss korrekt
vorgenommen werden. Der Riemen darf
nicht zu stark gespannt sein, damit die Lager
nicht zu stark belastet oder beschädigt
werden.
Austausch des Dynamotorriemens (Fig.9B)
Um den Riemen 5 auszutauschen, der den
Dynamotor mit dem Verbrennungsmotor verbindet,
folgendermaßen vorgehen:
1) Die Schritte 1), 2) und 3) unter „Austausch des
Antriebsriemens" und die Schritte; 2), 3) und 4)
unter „Austausch des Pumpenriemens" wie-
derholen;
2) Das Ansauggebläse 6 entfernen.
3) Die beiden Schrauben 7 am Dynamo-
torhalter lösen;
4) Den Halter zum Verbrennungsmotor hin (in
Pfeilrichtung) verschieben;
5) Den Riemen 5 abnehmen und ersetzen.
!
Achtung!
Alle
40
Betriebsstunden
Dynamotorriemen prüfen. Falls er locker
ist,
die
Spannung
regulieren,
die Schrauben 7 gelöst werden und der
Dynamotor 8 verschoben wird.
Wenn der Riemen fertig eingestellt wurde,
die Schrauben wieder festziehen.
Die Spannung des Riemens muss korrekt
ausgeführt
werden.
Der
nicht zu stark gespannt sein, damit die
Lager dadurch nicht zu stark belastet oder
beschädigt werden.
Riemen vervanging (Benzin versie)
Vervanging transmissieriem (Fig.9B)
Om de riem 1 te vervangen, van de riemschijf op
de pomp naar de riemschijf met drie gleuven,
gaat u als volgt te werk:
1)Verwijder de afdekking 1a en deur 1b
(zoals beschreven voor "elektrische versie"
Fig.10A);
2) Til de riemschijf 2 van de hoofdborstel
(zie pijl);
3) Verwijder en vervang de riem 1.
Vervanging pompaandrijfriem (Fig.9B)
Om de riem 3 te vervangen, van motor naar
pomp, gaat u als volgt te werk:
1) Herhaal punt 1), 2), 3) beschreven in "Ver-
vanging transmissieriem";
2) Los de twee schroeven 4 op de pompsteun;
3) Verplaats de pompsteun naar de
verbrandingsmotor (zie pijl);
4) Verwijder en vervang de riem 3.
!
Let op!
Controleer de pompaandrijfriem iedere 40 uur.
Als de riem niet voldoende gespannen is, moet
u de spanning bijstellen door de schroeven 4
los te draaien en de pompsteun te verplaatsen.
Na de afstelling dient u de schroeven opnieuw
vast te zetten.
De riem moet correct opgespannen zijn.
De spanning mag niet te groot zijn, om de
lagers niet teveel te belasten en om ze niet te
beschadigen.
Vervanging Dynamotor riem (Fig.9B)
Om de riem 5 te vervangen, van dynamotor
naar motor, gaat u als volgt te werk:
1) Herhaal punt 1), 2), 3) beschreven in "Ver-
vanging transmissieriem" en punt 2), 3), 4)
beschreven in in "Vervanging pompaandrijfri-
em";
2) Verwijder de zuigventilator 6;
3) Los de twee schroeven 7 op de steun van
de dynamotor;
4) Verplaats deze steun naar de verbranding-
smotor (zie pijl);
5) Verwijder en vervang de riem 5.
!
Let op!
Controleer de dynamotorriem iedere 40 uur. Als
de riem niet voldoende gespannen is, moet u
de spanning bijstellen door de schroeven 7 los
den
te draaien en de dynamotor 8 te verplaatsen.
Na de afstelling dient u de schroeven opnieuw
indem
vast te zetten.
De riem moet correct opgespannen zijn.
De spanning mag niet te groot zijn, om de
lagers niet teveel te belasten en om ze niet
te beschadigen.
Riemen
darf
40

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

R850 n e38.00.13538.00.136

Table of Contents