Sterzatura; Freno Di Servizio Stazionamento; Steering System; Service And Parking Brakes - RCm R850 N SLK Instruction And Maintenance Handbook

Table of Contents

Advertisement

STERZATURA

DIRECTION

La sterzatura è azionata direttamente dal
volante 1.
Il volande guida non necessita di registri.
FRENO DI SERVIZIO E
STAZIONAMENTO
FREINS DE SERVICE ET DE
STATIONNEMENT
1
Il freno serve per arrestare la motoscopa in
movimento e per tenerla ferma su superfi ci inclinate.
•La frenatura agisce mediante tamburi 3 sulle
ruote posteriori;
•Il comando pedale 1 è di tipo meccanico.
Per bloccare il pedale in posizione di stazionamento
agire nel seguente modo:
•Spingere il pedale 1 a fi ne corsa;
•Tirare la maniglia 2 e rilasciare il pedale;
•Per sbloccare il freno, premere il
•Quando il freno tende a non bloccare la mo-
toscopa registrarlo agendo sui registri 4 posti
sotto il pianale.
Le frein a pour but d'arrêter la balayeuse en
mouvement et d'en assurer la stabilité sur des
surfaces inclinées.
• Le freinage se fait à l'aide de tambours 3 agis-
sant sur les roues arrière;
• La commande pédale 1 est de type mécanique;
Pour bloquer la pédale en position de stationnement,
procéder comme suit:
•Appuyer sur la pédale 1 en fi n de course;
•Tirer la poignée 2 et relâcher la pédale;
•Pour débloquer le frein, appuyer sur la pédale;
•Lorsque le frein tend à ne pas bloquer la bala-
yeuse, le régler à l'aide des réglages 4 placées
sous le châssis.
45

STEERING SYSTEM

LENKUNG

The motor-sweeper is steered by means of
steering wheel 1. The steering wheel requires
1
no adjustment.
Die Lenkung wird direkt vom Lenkrad 1.
Das Lenkrad muß nicht eingestellt werden.
La direction est actionnée directement par le
volant 1. Le volant de direction ne nécessite
aucun réglage.
SERVICE AND PARKING
BETRIEBS- UND
FESTSTELLBREMSE
2
The brake is used to stop the motor-sweeper when it
is moving and to keep it stationary on slopes.
•The braking eff ect is provided by drums 3 ac-
ting on the rear wheels;
•The pedal control 1 is of mechanical type.
To lock the pedal in the parking position, proceed as
follows:
•Push the pedal 1 fully down;
•Pull handle 2 and release the pedal;
pedale;
•To disengage the brakes, press the pedal;
•When the brake tends not to stop the motor-
sweeper, adjust it from the 4 regulating devices
located under the chassis.
Die Bremse dient zum Anhalten der fahrenden
Kehrmaschine und zum Parken derselben auf
geneigten Flächen.
•Die Bremsung erfolgt mittels Trommeln 3 auf
den Hinterrädern;
•Die Pedalsteuerung 1 ist mechanisch.
Zum Blockieren des Pedals in der Feststellposition
wie folgt vorgehen:
•Das Pedal 1 durchtreten;
•Am Griff 2 ziehen und das Pedal loslassen.
•Um die Bremse zu lösen, das Pedal treten.
•Falls die Bremse die Kehrmaschine nicht richtig
blockiert, muss sie mit den 4 Stellschrauben un-
ter dem Boden eingestellt werden.
FIG.13
BRAKES
FIG.14
3
DIRECCIÓN

BESTURING

La dirección de la barredora está accionada
directamente por el volante 1. El volante de
conducción no necesita regulaciones.
De rijrichting wordt bepaald door stuurwiel 1.
De stuurwiel hoeft niet af- of bijgesteld te
worden.
FRENO DE SERVICIO Y
ESTACIONAMIENTO
BEDRIJFSREM EN
PARKEERREM
El freno sirve para detener la barredora en movimineto
y para mantenerla frenada en pendientes.
•El frenada actúa en las ruedas traseras mediante
tambores 3;
•El pedal de accionamiento 1 es de tipo mecáni-
co.
Para
bloquear
el
pedal
en
estaciónamiento, efectuar lo siguiente:
•Pisar el pedal 1 a tope;
•Tire de la maneta 2 y suelte el pedal;
•Para desbloquear el freno, empuje el pedal;
•Cuando el freno no bloquea bien la barredora,
regúlelo con los reguladores 4 colocados
debajo del chasis.
De remmen dienen om de rijdende veegmachine te
stoppen en de machine stil te houden op hellende
oppervlakten.
•Het remsysteem werkt met trommelremmen 3
op de achterwielen.
•De bediening van rempedaal 1 is mechanisch.
Om het pedaal in de parkeerstand te blokkeren als
volgt te werk gaan:
•Druk het pedaal 1 geheel naar beneden.
• Trek aan hendel 2 op het dashboard en laat het
pedaal los;
• Om de rem te deblokkeren, opnieuw op het
rempedaal drukken.;
• Wanneer de rem de veegmachine niet meer
voldoende afremt, de rem afstellen met remin-
stelling 4 onder het chassis.
4
posición
de

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

R850 n e38.00.13538.00.136

Table of Contents