Norme Di Sicurezza Generali; General Safety Regulations; Normas Generales De Seguridad - RCm R850 N SLK Instruction And Maintenance Handbook

Table of Contents

Advertisement

NORME DI
SICUREZZA GENERALI
La macchina descritta nel presente manuale è
stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle
macchine 2006/42/CE (Direttiva Macchine). È obbligo del
responsabile della gestione della macchina attenersi alle
direttive comunitarie e alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi
dell'ambiente di lavoro, ai fi ni della sicurezza e della salute
degli operatori. Prima della messa in funzione, eff ettuare
sempre i controlli preliminari.
!
Attenzione!
L'uso della macchina è consentito solo all'operatore
abilitato. Impedire che la macchina venga usata da chi
non è autorizzato.
Non eff ettuare modifi che, trasformazioni o applicazioni
sulla macchina che potrebbero pregiudicare la sicurezza.
Prima dell'avviamento della macchina controllare che il
funzionamento non metta in pericolo nessuno.
Astenersi da qualsiasi modo di lavorare che possa
pregiudicare la stabilità della macchina.
Per il trasporto della macchina, assicurarsi che la stessa
venga saldamente fi ssata all'automezzo per mezzo di una
fascia avvolgente.
Durante il lavoro esterno con bassa temperatura oppure
in caso di rabbocco dell'olio, ecc, è obbligatorio dotarsi di
adeguati dispositivi di protezione come guanti, occhiali
ecc.
Per il sollevamento fare passare una fascia sotto al telaio.
!
Pericolo!
Oltre alle norme previste dalla legislazione, il responsabile
della gestione della macchina deve istruire gli operatori su
quanto segue:
•Le protezioni fi sse e/o mobili compreso il cofano e sup-
porto sedile devono rimanere sempre nella loro sede,
correttamente fi ssate.
•Se, per qualunque motivo, dette protezioni vengono
rimosse, disinserite o cortocircuitate, è obbligo ripristi-
narle prima di rimettere in funzione la macchina.
•Usare la macchina soltanto in condizioni tecnicamente
ineccepibili e conformi alla sua destinazione.
•L'uso conforme alla destinazione comprende anche
l'osservanza delle istruzioni d'uso e manutenzione, non-
ché delle condizioni d'ispezione e manutenzione.
•È assolutamente vietato aspirare sostanze infi ammabili
e/o tossiche.
•È assolutamente vietato "toccare" le parti in movimento
della macchina; nel caso fosse assolutamente necessa-
rio, prima fermare il funzionamento della macchina.
•L'apertura della cofanatura deve avvenire solo quando
i motori non sono in funzione, e si è tolta tensione, per
le macchine a batteria togliendo la chiave avviamento.
•É vietato usare la macchina in ambienti pericolosi, in
presenza di vapori o fumi tossici dal momento che la
macchina è priva di cabina chiusa.
•È assolutamente vietato trasportare persone oltre all'o-
peratore.
GENERAL SAFETY
REGULATIONS
The machine described in this manual has been
constructed in accordance with the CE Directive on machines
no. 2006/42/EC (Machinery Directive).
The person in charge of the machine is responsible for
complying with CE directives and local regulations with regard
to the working environment to ensure the health and safety
of operatives. Always perform the preliminary checks before
starting the sweeper.
!
Caution!
The machine may only be used by the authorized operator.
Avoid the use of the machine by unauthorized persons.
Never carry out modifi cations, transformations or
applications on the machine which might impair its safety.
Before switching on and starting up the machine, check
that its operation will not put anyone in danger.
Never work in any way which may impair the stability of
the machine.
When transporting the machine, make sure that it is fi rmly
fi xed to the vehicle by means of an holding belt.
It is obligatory to wear protection gloves and glasses
while working in outdoor areas in case of low temperature
or with oil topping up, etc.
To lift the machine insert the holding belt under the
chassis.
!
Danger!
Apart from the regulations envisaged, the person in
charge of the machine must inform the operators of the
rules which follow:
•The fi xed or moving housings and safety devices inclu-
ding hood and seat support must always be left in place,
correctly secured.
•If the housings are removed, or the safety devices either
disconnected or short-circuited, for any reason, they
must be restored before the machine is put back into
operation.
•Only use the machine in technically correct conditions
which conform to its intended use.
•Compliance with the intended use also requires ope-
ration in accordance with the instructions for use and
maintenance, and the specifi ed inspection and mainte-
nance conditions.
•Use of the machine to suck up infl ammable and/or toxic
liquids and dusts is absolutely forbidden.
•Touching the moving parts of the machine is hazar-
dous and absolutely forbidden. If access to these parts
is absolutely necessary, fi rst remove the key from the
dashboard.
•The machine is not equipped with cabin, therefore it
is prohibited to use it in dangerous areas and with toxic
fumes and vapours.
•The bonnet must only be opened with the motors stop-
ped and the power supply cut off ; for battery- operated
machines, remove the start key, or for cable-operated
machines remove the plug from the power socket.
•It is forbidden the transport of people further the ope-
rator.
NORMAS GENERALES
DE SEGURIDAD
La máquina descrita en este manual ha sido
fabricada de acuerdo con la Directiva Comunitarioa para
máquinas 2006/42/CE (Directiva para máquinas).
El responsable del manejo de la máquina deberá respetar
las directivas comunitarias y las leyes nacionales vigentes
referentes al lugar de trabajo, a fi n de mantener las
condiciones de seguridad y de higiene para los trabajadores.
Efectuar controles previos a la puesta en funcionamiento de
la máquina.
!
Atención!
La máquina únicamente deberá ser utilizada por
operadores autorizados. Impedir que personal no
autorizado utilice la máquina.
No efectuar modifi cadciones, transformaciones o
aplicaciones a la máquina que puedan perjudicar la
seguridad de ésta.
Antes de encender la máquina comprobar que dicha
operación no pone en peligro a nadie.
No trabajar de manera que se perjudique la estabilidad de
la máquina.
Para transportar la máquina, comprobar que esté bien
fi jada al vehículo mediante una faja.
Durante el trabajo al exterior con baja temperatura o
en caso de introdución de aceite, es obligatorio utilizar,
guantes, lentes, ecc, de protección.
Para la elevación hacer pasar una faja por debajo del
chasis.
!
Peligro!
Además de las normas prevista por la legislación, el
responsable del manejo de la máquina debe informar a
los operadores de lo siguiente:
•Las protecciones fi jas y/o móviles el capó y soporte
asiento incluidos deben permanecer siempre en su sitio,
correctamente fi jadas.
•Si por cualquier motivo dichas protecciones se quitan,
se desconectan o han sufrido un cortocircuito, es obliga-
torio que antes de volver a poner la máquina en marcha
estén bien colocadas.
•Utilizar la máquina únicamente cuando se den las con-
diciones técnicamente adecuadas y conformes para su
uso.
•El uso adecuado de la máquina implica también el cum-
plimiento de las instrucciones de uso y mantenimiento,
así como las condiciones de inspección y mantenimiento.
•Está terminantemente prohibido aspirar sustancias in-
fl amables y/o tóxicas.
•Se prohibe terminantemente tocar las piezas en movi-
mineto de la máquina ; en caso de que fuera absoluta-
mente necesario, detener antes al funcionamiento de la
máquina.
•El capó sólo debe abrirse cuando los motores no estén
en funcionamiento y se haya quitado la tensión extra-
yendo la llave de arranque para las máquinas con ba-
tería, y quitando el enchufe de la toma de corriente para
las máquinas con cable.
•Está prohibido utilizar la máquina en lugares peligro-
so o con vapopres toxicos porque la máquina no tiene
cabina.
• Se prohibe terminantemente transportar otras perso-
nas además del operador.
24

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

R850 n e38.00.13538.00.136

Table of Contents