Page 2
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
Inhalt Sicherheitshinweise ....................3 Klassifikation der Sicherheitshinweise ................. 3 Warnhinweise ........................4 Gebotszeichen ........................4 Sichheitskennzeichnung ...................... 5 Bestimmung dieser Anleitung ....................7 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................9 Pflichten des Betreibers ....................11 Anforderungen an den Aufstellort/Arbeitsplatz ..............12 Anforderungen an den Aufstellort ..................12 Anforderungen an den Arbeitsplatz ...................12 Definition des Gefahrenbereichs ..................13...
Page 8
SICHERHEITSHINWEISE Betrieb ....................... 32 Allgemeine Sicherheitshinweise zum Betrieb ..............32 Prüfungen vor Arbeitsantritt .....................34 Verhalten im Notfall ......................34 Option Funkfernsteuerung ....................34 Lasteigenschaften ......................35 Umgang mit feuchten Lasten ....................36 Benzinmotor starten ......................36 Starten mit elektrischem Starter ..................36 Starten mit Seilzug (falls Batterie leer) ................38 Last handhaben ........................38 Last anheben –...
1 Sicherheitshinweise Klassifikation der Sicherheitshinweise Gefahr Dieser Warnhinweis warnt vor einer Gefahr, die zum Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird. GEFAHR Art und Quelle der Gefahr Folge der Gefahr ► Gefahrenabhilfe Warnung Dieser Warnhinweis warnt vor einer Gefahr, die zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
SICHERHEITSHINWEISE Warnhinweise Erläuterung der in der Betriebs- und Wartungsanleitung verwendeten Warnzeichen. Warnzeichen Beschreibung Warnzeichen Beschreibung Allgemeines Warnzeichen Warnung vor explosionsfähiger Atmosphäre Warnung vor Handverletzungen Warnung vor herumfliegenden Teilen Warnung vor schwebender Last Warnung vor Quetschgefahr Warnung vor Unterdruck Warnung vor Absturzgefahr Warnung vor herabfallenden Teile Warnung vor Gehörschäden Gebotszeichen...
Sichheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0210 30 mm 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm Die angesaugte Last darf keinesfalls ohne zusätzliche 2904.0765 100 x70 mm Sicherung durch die Lastsicherungskette angehoben und transportiert werden. Lastsicherungskette muss straff an der Last anliegen. 2904.0689 70x41 mm Lastsicherungskette darf niemals locker unter der Last...
Page 12
SICHERHEITSHINWEISE GEBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das 2904.0665 30 mm Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und 2904.0666 50 mm verstanden haben. Filtereinsatz täglich mit Druckluft ausblasen. 29040687 50 mm Filtereinsatz nicht ausklopfen!!! Bei Nichtgebrauch Benzinhahn schließen, da sonst durch Erschütterung beim Transport, Benzin 29040624 58x50 mm...
Bestimmung dieser Anleitung WARNUNG Unfallgefahr bei Nicht-Beachtung der Hinweise ► Diese Betriebs- und Wartungsanleitung ist fester Bestandteil des Hebegeräts vom Typ SH 3500-B und enthält wichtige Informationen zu seiner Anwendung. Sie muss am Einsatzort jederzeit einsehbar sein. ► Die Betriebs- und Wartungsanleitung ist auf den Lieferumfang der Fa. abgestimmt. Kundenseitige Änderungen des Systems sind dabei nicht berücksichtigt und grundsätzlich untersagt.
Page 14
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Unfallgefahr durch Nicht-Beachtung der allgemeinen Sicherheitshinweise Schaden an Personen / Anlagen / Systemen ► Die zulässige Belastungsgrenzen sind im Kapitel Technische Daten definiert und dürfen nicht unter- oder überschritten werden. ► Die Sicherheitseinrichtungen müssen in einwandfreiem Zustand und für den Prozess zugeschaltet eingerichtet sein.
Für die unterschiedlichen Einsatzwecke und Lasten gibt es diverse Saugplatten, die durch einen Schnellwechselverschluss an das Gerät (SH-3500-B) angebaut werden. ● Die zulässige Traglast des Gerätes (SH-3500-B) von 3.500 kg darf nicht überschritten werden. • Sicherheitsspeicher. Dieses Gerät ist mit •...
Page 16
Saugplatten haben verschiedene Traglasten Gefahr durch herabfallende Last (Steinplatte) ► Auf jeder Saugplatte ist die zulässige Traglast angegeben. Es dürfen nur Saugplatten des Herstellers PROBST verwendet werden! ► Das Überschreiten der zulässigen und der angegeben Traglast der Saugplatten ist strengstens untersagt ! Das Hebegerät wird ohne Saugplatte ausgeliefert.
WARNUNG Lebensgefahr durch Herabstürzen bei Verwendung als Transportmittel für Mensch und Tier, oder als Steighilfe. Knochenbrüche, schwerste Verletzungen und Tod sind die Folge. ► Das Verwenden des Hebegerätes als Steighilfe oder zum Transport von Menschen und Tieren ist verboten! Pflichten des Betreibers Das Hebegerät darf nur von qualifizierten Fachkräften und Mechanikern installiert, gewartet und repariert werden.
SICHERHEITSHINWEISE Anforderungen an den Aufstellort/Arbeitsplatz Anforderungen an den Aufstellort GEFAHR Nicht explosionsgesicherte Schaltbauteile Brand- und Explosionsgefahr ► Das Hebegerät darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden. WARNUNG Explosionsgefahr durch Einsaugen von entzündlichen Stoffen ► Vor dem Aufsetzen des Hebegerätes sicherstellen, dass keine entzündlichen Stoffe (Kraftstoffe, Lösungsmittel usw.) eingesaugt werden können.
Definition des Gefahrenbereichs • Gefahrenbereich ist der Bereich innerhalb oder im Umkreis eines Arbeitsmittels, in dem die Sicherheit oder die Gesundheit von sich darin aufhaltenden Personen gefährdet ist oder gefährdet sein könnte. • Beim Anheben der Last oder beim Transport besteht die Möglichkeit, dass die Last und das Hebegerät herabfallen oder abgesenkt werden.
SICHERHEITSHINWEISE Emissionen Das Hebegerät emittiert Schall und giftige Abgase. VORSICHT Vergiftungs- und Verbrennungsgefahr durch heiße Abgase ► Hebegerät nur im Freien und in gut belüfteten Räumen verwenden. ► Bei laufendem Motor nicht über das Hebegerät beugen. VORSICHT Vergiftungsgefahr durch Emission von eingesaugten Abgasen. ►...
Persönliche Schutzausrüstung Tragen Sie stets geeignete Schutzausrüstung! Installation/Außerbetriebnahme und Entsorgung des Hebegeräts • Sicherheitsschuhe (nach EN 20345 Sicherheitsklasse S1 oder besser) • Feste Arbeitshandschuhe (nach EN 388 Sicherheitskategorie 2133 oder besser) • Industriehelm (nach EN 397) • Gehörschutz (nach EN 352 Klasse L oder höher) •...
Bedienelemente Benzinmotor Kraftstoffhahn Kraftstoffhahn Chokehebel Choke-Hebel Geöffnet Geschlossen Hinweis: Der Gashebel ist ab Werk für eine bestimmte Drehzahl voreingestellt. Gashebel nicht verstellen ! START 2x Zündschlüssel für Motorstart Zündschalter...
PRODUKTBESCHREIBUNG Bedienpult Last ansaugen Last lösen Zum Lösen beide Taster gleichzeitig drücken. Funkfernsteuerung (optional) Die Funkfernsteuerung (optional) ermöglicht das Ansteuern der Funktionen LAST ANSAUGEN und LAST LÖSEN (siehe Kap. 2.2.2). Das Bedienpult kann weiterhin verwendet werden.
Typenschild Das Typenschild dient zur Identifikation des Gerätes. Die Angaben auf dem Typenschild sind bei Ersatzteilbestellungen, Gewährleistungsansprüchen und sonstigen Anfragen zum Gerät stets anzugeben. Das Typenschild ist an der Außenseite des Hebegerätes angebracht und fest mit diesem verbunden. Auf dem Typenschild sind folgende Daten verzeichnet: •...
TECHNISCHE DATEN 3 Technische Daten Max. Traglast (WLL)* 3.500 kg Eigengewicht (inkl. Flüssigkeiten, ohne ca. 180 kg Saugplatte) Volumen Sicherheitsspeicher ca. 32 l Nenn-Saugvermögen der Vakuum-Pumpe ca. 48 m³/ h Leistung Benzinmotor 4,0 kW bei 3.600 1/min Kraftstoffart Bleifreies Benzin •...
Die gesamte Sendung anhand beiliegender Lieferpapiere auf Vollständigkeit prüfen! Nach Anlieferung der Sendung sind Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch den Transport sofort dem Spediteur und der Probst GmbH zu melden. Verpackung Das Hebegerät wird auf einer Palette verpackt ausgeliefert.
ANLIEFERUNG, VERPACKUNG UND TRANSPORT ACHTUNG Hebegerät darf nicht waagrecht gelagert oder transportiert werden. Motoröl kann in den Vakuum-Filter gelangen. ► Hebegerät nur senkrecht lagern oder transportieren. Entnahme des Hebegeräts von der Palette Die Verpackung ist vorsichtig zu öffnen! Bei der Verwendung von Messern oder Klingen zum Öffnen der Verpackung ist darauf zu achten, dass keine Bauteile beschädigt werden.
5 Inbetriebnahme or Beginn der Installation muss das Kapitel 1.8 (Anforderungen & Hinweise an das Installations-, Wartungs- und Bedienpersonal) gelesen werden Werkzeugliste Zur Installation wird kein Werkzeug benötigt. Hebegerät anschlagen Aufhängebolzen Befestigungspunkt für Flanschplatte Flanschplatte (optional)
INBETRIEBNAHME WARNUNG Abreißgefahr durch fehlerhaftes Anschlagen Personen werden durch herabstürzende Teile verletzt oder erschlagen! ► Das Hebegerät darf nur am zentralen Aufhängebolzen angeschlagen werden! Alle anderen Anschlagmethoden sind unzulässig. 4 zusätzliche Befestigungspunkte dienen ausschließlich für die Montage einer Flanschplatte (optional). Das direkte Anschlagen von Seilen oder Ketten an diesen Befestigungspunkten ist untersagt.
Page 33
(33) sicher unter dem Haltewinkel (34) steht. Saugplatte Prüfen, ob die Steckbolzen fest sitzen. Sie dürfen sich nicht ohne Drehung herausziehen lassen. SH-3500-B Saugplatte Vakuumschlauch an die Saugplatte anschließen und mit eingebauter Schraubabdichtung kontern. Vor Arbeitsantritt Sicherheitseinrichtungen prüfen (siehe Kap. 9.7).
INBETRIEBNAHME VORSICHT Verletzungsgefahr durch schwere Saugplatte ► Beim Hantieren der Saugplatte geeignete Hebe- und Transporteinrichtung verwenden. Die Installation des Hebegeräts ist abgeschlossen, sobald mindestens 3-4 Testläufe mit einer Last erfolgreich durchgeführt wurden. Die in Europa nach der DIN EN 13155 erforderlichen Prüfungen vor Inbetriebnahme sind durch eine Bauartprüfung abgedeckt.
Page 35
Verwendung der Traverse mit 2 (3) Saugplatten Bei der Verwendung der Traverse mit 2 Saugplatten dürfen nur Saugplatten der gleichen Bauart (Tragfähigkeit, Abmessungen u. Form) eingesetzt werden! Die Saugplatten müssen immer den gleichen Abstand (A) zur senkrechten Mittelachse der Traverse haben (siehe Abbildung 1).
Page 36
INBETRIEBNAHME Befestigen der Sicherheitskette (der optionalen Traverse) • Das Gerät mit der angesaugten Last etwas anheben (ca. 20-30 cm). • Beide Lastsicherungsketten aus den Kettenkästen der Traverse (TRA) entnehmen. • Lastsicherungsketten unter der angehobenen Last durchwerfen / durchführen. Niemals dabei unter die Last (Steinplatte) mit den Händen fassen! Quetschgefahr!!! •...
Hebegerät auftanken VORSICHT Explosionsgefahr, Vergiftungsgefahr! ► Benzin ist feuergefährlich! Kraftstofftank stets geschlossen halten! Beim Hantieren mit Benzin sicherstellen, dass keine Feuerquellen in der Nähe sind. ► Dämpfe nicht einatmen. ► Nur im Freien tanken. ► Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen. ► Nur bei Motorstillstand und abgekühlten Zustand auftanken.
BETRIEB 6 Betrieb Vor der ersten Inbetriebnahme müssen die nachfolgend beschriebenen Bedienschritte von einer qualifizierten Fachkraft überprüft und das Kapitel 1.8 Pflichten des Betreibers gelesen werden. Hinweis zur Vermietung/Verleihung: Bei jeder Verleihung/Vermietung des Hebegerätes muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mitzuliefern)! Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen.
Page 39
BETRIEB WARNUNG Gefahr durch herabfallende Gegenstände wenn der Unterdruck zusammenbricht wenn die Last durch Kollision abschert wenn Bauteile durch Überbelastung oder unzulässige Umbauten versagen Personen werden getroffen und verletzt oder erschlagen! ► Es darf sich keine Person im Gefahrenbereich der Last aufhalten. ►...
BETRIEB Prüfungen vor Arbeitsantritt WARNUNG Gefahr durch herabfallende Gegenstände. • ► Zustand der Saugplatte prüfen. • Motor überprüfen (Kraftstofftank befüllt, Ölstand, Luftfilter, usw. – siehe Hinweise in der Betriebsanleitung des Motors). • Ölstand Vakuum-Pumpe prüfen (siehe Kapitel „Öl nachfüllen“). • Sicherstellen, dass die Saugplatte sicher befestigt ist.
BETRIEB • Für die nachträgliche Installation der Funkfernsteuerung (Nachrüstsatz) siehe separate Montageanleitung. • Für Hinweise zur Bedienung und Wartung der Funkfernsteuerung siehe Original-Hersteller-Installationsanleitung der Funkfernsteuerung „Tele Radio Panther“. Die Funkfernsteuerung wurde überprüft und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß...
BETRIEB Umgang mit feuchten Lasten ACHTUNG Feuchtigkeit in der Vakuum-Pumpe Ausfall der Vakuum-Pumpe ► Vor dem Ansaugen Wasser von der Saugfläche entfernen. ► Nach dem Hebevorgang Vakuum-Pumpe einschalten. ► Gleichzeitig beide roten Taster LAST LÖSEN drücken (siehe Warnhinweis in Kap. 6.6.1).
Page 43
BETRIEB Chokehebel Choke-Hebel betätigen Geöffnet Geschlossen → Choke-Hebel schließen Kalter Motor Warmer Motor → Choke-Hebel öffnen Hinweis: Der Gashebel ist ab Werk für eine bestimmte Drehzahl voreingestellt. Gashebel nicht verstellen ! START Zum Motorstart Zündschlüssel auf EIN drehen. Zündschalter Falls der Motor nicht innerhalb von 5 Sekunden startet, Zündschlüssel loslassen und bis zum erneuten Startversuch mindestens 10 Sekunden warten.
BETRIEB ACHTUNG Vakuum-Pumpe läuft im Leerlauf Beschädigung der Vakuum-Pumpe ► Wenn der Motor im Leerlauf ohne Last läuft, gleichzeitig beide roten Taster LAST LÖSEN drücken. Dadurch wird das System von der Pumpe bis zum Ventil geschlossen und der Vakuumspeicher evakuiert. Blitzleuchte blinkt, bis der Unterdruck -0,6 bar erreicht ist.
BETRIEB WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallende Teile ► Vor jedem Transportvorgang Last mit Hilfe der Lastsicherungskette (5) sichern siehe Kap. 6.7.2 ► Last erst ab einem Vakuumwert von -0,6 bar (Blitzleuchte AUS, Manometernadel im grünen Bereich) anheben. Die Haltekraft ist sonst nicht ausreichend. ►...
Page 46
BETRIEB Lastsicherungskette aus dem Kettenkasten entnehmen. Lastsicherungskette unter der angehobenen Last durchwerfen (durchführen). Niemals dabei unter die Last (Steinplatte) mit den Händen fassen! Quetschgefahr!!! Lastsicherungskette auf der anderen Seite des Hebegeräts straff einhängen (siehe Abb.). Die Lastsicherungskette muss straff an der Last anliegen (siehe Abb.), damit bei Vakuumausfall/Verlust (z.B.
BETRIEB Last führen WARNUNG Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Greiferbewegung ► Zum Führen der Last Bedienbügel oder Abstellfüße verwenden. Sicherheitsabstände einhalten. ► Transportweg und Last immer im Auge behalten ! Nicht vor der Last gehen! Stolpergefahr! Beim Abstoppen der horizontalen Fahrbewegung pendelt die Last in Fahrtrichtung. ►...
BETRIEB Last ablegen – Lösen • Last vorsichtig absenken (ca. 20-30 cm Abstand zum Boden). WARNUNG Herabfallende Last beim Entfernen der Lastsicherungskette Quetschgefahr ! ► Beim Entfernen der Lastsicherungskette nicht unter die Last greifen. Lastsicherungskette aushängen und unter Last hervorziehen. Niemals dabei unter die Last (Steinplatte) mit den Händen fassen! Quetschgefahr!!! herungskette wieder in den Kettenkasten legen.
BETRIEB Motor stoppen Motorschalter auf OFF stellen. Kraftstoffhahn schließen. Ggf. Kondenswasser ablassen (siehe Kap. 9.9). VORSICHT Unfallgefahr durch Benutzung durch unbefugte Personen ► Sicherstellen, dass das Hebegerät für unbefugte Personen unzugänglich geparkt wird. ► Zündschlüssel abziehen und für unbefugte Personen unzugänglich verwahren.
LAGERUNG 7 Lagerung VORSICHT Unfallgefahr durch Benutzung durch unbefugte Personen ► Sicherstellen, dass das Hebegerät für unbefugte Personen unzugänglich gelagert wird. Siehe Kap. 7.1. ACHTUNG Beschädigung des Sauggreifers Sauger werden deformiert, altern vorzeitig und fallen aus. ► Lagerung der Sauger und Sauggreifer nach Lagerempfehlung für Elastomer teile. Lagerempfehlung für Elastomerteile Einwirkungen von Ozon, Licht (besonders UV), Wärme, Sauerstoff, Feuchtigkeit und mechanische Einwirkungen können die Lebensdauer von Gummierzeugnissen verkürzen.
Abstellfuß wieder in Führungen einschieben, bis er auf beiden Seiten einrastet. Schritte 1 bis 4 auf der anderen Seite wiederholen. Hebegerät kann auf den Abstellfüßen abgesetzt werden. Gerät (SH-3500-B) nur mit montierter Saugplatte Gerät mit montierter Saugplatte und Radsatz...
Page 52
LAGERUNG Gerät ohne Saugplatte aber mit montiertem Radsatz Gerät mit montiertem Radsatz Radsatz Gerät nur mit montiertem Radsatz...
LAGERUNG Vakuum-Pumpe Siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitung der Vakuum-Pumpe. Benzinmotor Siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitung des Benzinmotors. Starterbatterie Siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitung der Starterbatterie.
STÖRUNGSBEHEBUNG Störungsbehebung Das Hebegerät darf nur von qualifizierten Fachkräften und Mechanikern installiert, gewartet und repariert werden. Siehe Kapitel „Pflichten des Betreibers“. Prüfen Sie nach Reparatur- oder Wartungsarbeiten auf jeden Fall die Sicherheitseinrichtungen wie in Kapitel 9.7 beschrieben. Siehe auch separate Betriebs- und Wartungsanleitung der Vakuum-Pumpe. Fehler Ursache Abhilfe...
Page 55
STÖRUNGSBEHEBUNG Fehler Ursache Abhilfe Pumpe läuft, Unterdruck von -0,6 Last hat Risse, Aussparungen oder ist Werkstück zum Ansaugen nicht bar wird aber nicht erreicht porös geeignet Dichtlippe an Saugplatte ist Dichtlippe tauschen beschädigt Vakuum-Manometer ist defekt Vakuum-Manometer tauschen Keilriemen rutscht Keilriemen nachspannen Schlauch / Verschraubungen undicht Bauteile austauschen / abdichten...
WARTUNG 9 Wartung Allgemeine Hinweise Das Hebegerät darf nur von qualifizierten Fachkräften und Mechanikern installiert, gewartet und repariert werden. Siehe Kapitel „Pflichten des Betreibers“ WARNUNG Unfallgefahr bei Wartung des Systems durch ungeschultes Personal Schwere Personenschäden sind die Folge ► System ausschließlich durch geschultes Personal warten, welches die Betriebs- und Wartungsanleitung gelesen und verstanden hat.
WARTUNG Vakuum-Pumpe Siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitung der Vakuum-Pumpe. VORSICHT Unzureichende Wartung der Vakuum-Pumpe Herabfallen der Last durch Vakuumabfall ► Füllstand und Färbung des Öls täglich prüfen (siehe Schauglas (22)). ► Filterwiderstandsmanometer (28) überwachen, ggf. Luftentölelement austauschen. Öl nachfüllen Sicherstellen, dass das Schauglas (22) mindestens zur Hälfte mit Öl befüllt ist. ...
WARTUNG Luftentölelement austauschen Luftentölelement (13.1) kann entweder verstopft oder durchgeschlagen sein. Motor stoppen (siehe Kap. 6.8). Vakuumsystem auf Umgebungsdruck belüften. Verbindungskabel für den Bedienpult trennen. Bedienbügel abschrauben. Speicher ausklappen. 13.1 Hinteres Abdeckblech entfernen. Trägerblech Schaltkasten abschrauben. Für die weiteren Schritte siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitung der Vakuum-Pumpe im Anhang.
WARTUNG 14.1 Keilriemenspannung mit Hilfe eines geeigneten Prüfgerätes prüfen. Keilriemen mit Hilfe der Spannmutter (14.1) spannen, bis das Prüfgerät einen Wert zwischen 250 N und 270 N anzeigt. Abdeckblech wieder anbauen. Starterbatterie Siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitung der Starterbatterie. Saugplatten / Dichtlippen ...
WARTUNG Blitzleuchte prüfen Vakuumerzeugung einschalten. Hebegerät auf eine Last mit dichter, glatter Oberfläche aufsetzen und Last ansaugen. WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallende Teile, wenn der Unterdruck zusammenbricht Last kann sich bei der Überprüfung lösen und abfallen. ► Last nur ansaugen, nicht anheben. Wenn der Unterdruck aufgebaut ist, Dichtlippe der Saugplatte leicht anheben, um eine Undichtheit zu simulieren.
WARTUNG Vakuum-Filter Vakuum-Filter (29) mindestens einmal wöchentlich überprüfen. Bei starker Verschmutzung Filterelement austauschen. Siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitung des Vakuum-Filters. Vorgehen: Hebegerät ohne angebaute Saugplatte an Kran o. Ä. hängen und anheben. Filtergehäuse ist von unten am Hebegerät zugänglich. Schnellverschlüsse lösen. Filterelement herausnehmen.
WARTUNG Wartungsplan Die unten genannten Intervalle sollten bei harten Einsatzbedingungen verkürzt werden. Intervall Auszuführende Arbeiten Erstinspektion nach Sämtliche Befestigungsschrauben kontrollieren bzw. nachziehen 25 Betriebsstunden (darf nur von einem Sachkundigen durchgeführt werden). Alle 50 Betriebsstunden Sämtliche Befestigungsschrauben nachziehen (sicherstellen, dass die Schrauben gemäß...
Page 63
WARTUNG Intervall Täglich Wöchent- Monat- 1/2- Jährlich lich lich jährlich Filterwiderstandsmanometer (28) prüfen – Anzeige im roten Bereich – Luftentölelement ersetzen Luftentölelement austauschen Alle 500 – 2000 Betriebsstunden Öl und Ölfilter wechseln, spätestens nach 6 Monaten (Ölmenge 1,5 l, Ölsorte siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitung der Vakuum-Pumpe) Sind die Vakuumschläuche in gutem Zustand (nicht brüchig, nicht geknickt, keine Scheuerstellen und damit dicht)?
Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.com Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung / Expert inspection“...
Nur für die von uns gelieferten Originalersatzteile übernehmen wir eine Gewährleistung. Für Schäden, die durch die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen und Zubehör entstehen, ist jegliche Haftung und Gewährleistung seitens der Probst GmbH ausgeschlossen. Bei jeder Ersatzteilbestellung bitte Auftragsnummer, Seriennummer des Hebegerätes sowie die Artikelnummer des Bauteils angeben (siehe Typenschild und Ersatzteilliste).
AUßERBETRIEBNAHME UND ENTSORGUNG 10 Außerbetriebnahme und Entsorgung Das Hebegerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal außer Betrieb genommen und zur Entsorgung vorbereitet werden. Siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitungen der folgenden Bauelemente: Benzinmotor Vakuum-Pumpe Vakuum-Filter Vorgehen: Hebegerät vom Transport- oder Hubmittel abhängen. Kraftstoff, Motorenöl und Pumpenöl ablassen und separat entsorgen.
Page 67
Betriebsanleitung Drehschieber-Vakuumpumpen RA 0025 F, RA 0040 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstraße 1, 79689 Maulburg Deutschland 0870157200/A0002_de / Übersetzung der Originalbetriebsanleitung / Änderungen vorbehalten 12.12.2016...
Sicherheit | 1 Sicherheit Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der Maschine die vorliegende Betriebsanleitung sorg- fältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre Kontaktperson von Busch. Nachdem Sie das Handbuch sorgfältig durchgelesen haben, bewahren Sie es auf, um zu einem späteren Zeitpunkt ggf.
Produktbeschreibung | 2 2.1 Funktionsprinzip Die Maschine funktioniert nach dem Drehschieber-Prinzip. Das Öl versiegelt die Zwischenräume, schmiert die Schieber und leitet die Kompressions- wärme ab. Mit dem Ölfilter wird das zirkulierende Öl gereinigt. Luftentölelemente trennen anschließend das Öl vom abgeführten Gas. 2.2 Anwendungsbereich Die Maschine wurde für das Saugen von Luft und anderen trockenen, nicht-aggressiven, nicht-toxischen und nicht-explosiven Gasen konzipiert.
3 | Transport Transport WARNUNG Schwebende Last. Gefahr schwerer Verletzungen! • Gehen, stehen bzw. arbeiten Sie keinesfalls unter schwebenden Lasten. ACHTUNG Wenn die Maschine bereits mit Öl befüllt ist. Durch das Kippen einer bereits mit Öl befüllten Maschine können große Mengen Öl in den Zylinder eindringen.
Lagerung | 4 Lagerung • Schließen Sie alle Öffnungen mit Klebeband oder verwenden Sie erneut die im Liefer- umfang enthaltenen Kappen. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn eine Lagerung länger als 3 Monate vorgesehen ist: • Umwickeln Sie die Maschine mit einer korrosionshemmenden Folie. •...
5 | Installation 5.2 Anschlussleitungen/-rohre • Durch die Anschlussleitungen darf kein Zug oder Druck auf die Anschlüsse ausgeübt werden. Verwenden Sie ggf. flexible Verbindungen. • Der Leitungsquerschnitt der Anschlussleitungen muss über die gesamte Länge mindes- tens denselben Querschnitt wie die Anschlüsse der Maschine aufweisen. Im Fall sehr langer Anschlussleitungen ist es ratsam, größere Leitungsquerschnitte zu ver- wenden, um Effizienzeinbußen zu vermeiden.
Installation | 5 5.3 Auffüllen mit Öl Informationen zum Öltyp und zur Ölmenge finden Sie unter Technische Daten [} 20] und Öl [} 20]. 1x O-Ring, Teilenr.: 0486 000 590 Ölstand prüfen 5.4 Elektrischer Anschluss GEFAHR Stromführende Drähte. Stromschlaggefahr. • Elektrische Installationsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden.
5 | Installation ACHTUNG Falscher Anschluss. Gefahr der Beschädigung des Motors. • Die folgenden Schaltpläne stellen typische Verkabelungen dar. Prüfen Sie, ob im Mo- torklemmkasten Anweisungen für die Verkabelung/Schaltpläne vorhanden sind. 5.4.1 Schaltplan für einphasigen Motor 5.4.2 Schaltplan für dreiphasigen Motor Dreieck-Schaltung (Niederspannung): Stern-Schaltung (Hochspannung): Doppelstern-Schaltung, Multispannungs-...
Inbetriebnahme | 6 • Schalten Sie den Motor für einen Sekundenbruchteil ein. • Bestimmen Sie durch Beobachten des Lüfterrads des Motors die Drehrichtung. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn die Drehrichtung geändert werden muss: • Tauschen Sie zwei beliebige Motorphasen gegeneinander aus. Inbetriebnahme ACHTUNG Die Maschine wird unbefüllt (ohne Öl) ausgeliefert.
7 | Wartung ð So kann das Öl aus der oberen Kammer des Ölabscheiders in die untere Kammer flie- ßen. 6.2 Förderung kondensierbarer Dämpfe Eine bestimmte Menge Wasserdampf innerhalb des Gasflusses wird toleriert. Wenden Sie sich an Busch, um Informationen zur Förderung anderer Dämpfe zu erhalten. Beachten Sie bei der Förderung kondensierbarer Dämpfe folgendes: •...
Wartung | 7 Monatlich Beachten Sie Folgendes, wenn ein Luftfilter installiert ist: • Kontrollieren Sie den Luftfiltereinsatz und tau- schen Sie ihn ggf. aus. Alle 2.000 Std. oder spätestens • Wechseln Sie Öl, Ölfilter (OF) und Luftentölelemente nach 6 Monaten (EF). Alle 6 Monate •...
Page 80
7 | Wartung Original-Ersatzteile von Busch 1x Ölfilter (OF), Teilenr.: 0531 000 002 Ölfilterschlüssel Informationen zum Öltyp und zur Ölmenge finden Sie unter Technische Daten [} 20] und Öl [} 20]. 1x O-Ring, Teilenr.: 0486 000 590 Ölstand prüfen 14 / 24 0870157200_RA0025-0040F_A0002_IM_de...
8 | Instandsetzung Instandsetzung ACHTUNG Unsachgemäßer Zusammenbau. Es besteht die Gefahr des vorzeitigen Ausfalls der Maschine. Effizienzverlust. • Wir empfehlen, jegliches Zerlegen der Maschine, das über die in der vorliegenden Be- triebsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen hinausgeht, von Busch durchführen zu lassen. WARNUNG Mit gefährlichem Material kontaminierte Maschinen.
Ersatzteile | 10 10 Ersatzteile ACHTUNG Verwendung von nicht-originalen (nicht Busch) Ersatzteilen. Es besteht die Gefahr des vorzeitigen Ausfalls der Maschine. Effizienzverlust. • Wir empfehlen, ausschließlich originale Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien von Busch zu verwenden, um die ordnungsgemäße Funktion der Maschine zu gewährleis- ten und alle garantie- bzw.
11 | Störungsbehebung 11 Störungsbehebung GEFAHR Stromführende Drähte. Stromschlaggefahr. • Elektrische Installationsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. VORSICHT Heiße Oberfläche. Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennungen. • Bevor Sie die Maschine berühren, lassen Sie sie abkühlen. Problem Mögliche Ursache Behebung Die Maschine startet nicht.
Page 85
Störungsbehebung | 11 Beim Betrieb der Maschine Die Kupplung (CPL) ist ver- • Tauschen Sie die Kupp- kommt es zu hoher Ge- schlissen. lung (CPL) aus. räuschentwicklung. Die Schieber sitzen fest. • Lassen Sie die Maschine vom Busch reparieren. Die Lager sind defekt. •...
12 | Technische Daten 12 Technische Daten RA 0025 F RA 0040 F Nennsaugvermögen (50Hz / 60Hz) m³/h 25 / 30 40 / 48 Enddruck hPa (mbar) abs. Siehe Typenschild (NP) Motor-Nennleistung (50Hz / 60Hz) 1,0 / 1,2 1,4 / 1,7 Motor-Nenndrehzahl (50Hz / 60Hz) 1500 / 1800 Schalldruckpegel (EN ISO 2151) (50Hz / 60Hz)
Page 87
37Z4V7000.fm Page 1 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM VORWORT Vielen Dank, dass Sie sich für einen Motor von Honda entschieden haben. Wir möchten Ihnen dabei helfen, die besten Ergebnisse mit BEDIENUNGSANLEITUNG Ihrem neuen Motor zu erzielen und ihn sicher zu betreiben. Dieses Handbuch enthält diesbezügliche Informationen;...
Page 88
37Z4V7000.fm Page 2 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM SICHERHEITSINFORMATION POSITION VON SICHERHEITSPLAKETTEN • Machen Sie sich mit der Funktion aller Bedienungselemente vertraut, Diese Plaketten warnen Sie vor möglichen Gefahren. Sie können und prägen Sie sich ein, wie der Motor im Notfall schnell abzustellen ernsthafte Verletzungen vermeiden helfen.
Page 89
37Z4V7000.fm Page 3 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM LAGE VON TEILEN UND BEDIENUNGSELEMENTEN AUSSTATTUNGSMERKMALE KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS OIL ALERT®-SYSTEM (Typen mit entsprechender Ausstattung) KRAFTSTOFFTANK "Oil Alert ist eine eingetragene Marke in den USA" Das Ölwarnsystem (Oil Alert) dient zur Verhinderung von Motorschäden, die durch eine unzureichende Ölmenge im Kurbelgehäuse verursacht werden können.
Page 90
37Z4V7000.fm Page 4 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB BETRIEB IST DER MOTOR BETRIEBSBEREIT? VORKEHRUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, die Einhaltung von Bitte lesen Sie die Abschnitte SICHERHEITSINFORMATION auf Seite Umweltvorschriften sicherzustellen und die Lebensdauer der und KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB auf Seite , bevor Sie den Ausrüstung zu maximieren, ist der Zustand des Motors vor jeder...
Page 91
37Z4V7000.fm Page 5 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM 3. Den Gashebel um etwa 1/3 des Weges von der Position MIN. weg 5. Den Starter betätigen. auf die Position MAX. zu bewegen. STARTZUG: GASHEBEL Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie unten gezeigt.
Page 92
37Z4V7000.fm Page 6 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM STOPPEN DES MOTORS EINSTELLEN DER MOTORDREHZAHL Zum Stoppen des Motors in einem Notfall stellen Sie einfach den Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl einstellen. Motorschalter auf AUS. Bei normalen Verhältnissen wenden Sie das Für manche Motoranwendungen wird anstelle des hier gezeigten folgende Verfahren an.
Page 93
37Z4V7000.fm Page 7 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM WARTUNG DES MOTORS WARTUNGSPLAN DIE BEDEUTSAMKEIT RICHTIGER WARTUNG REGELMÄSSIGER SERVICE (3) Jede Erster Alle 3 Alle 6 Jedes Siehe Gute Wartung ist für sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Jeden angegebenen Monat Ver- Monat Monate Monate...
Page 94
37Z4V7000.fm Page 8 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM TANKEN Sorgfältig tanken, um Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden. Den Tank nicht ganz auffüllen. Je nach Betriebsbedingungen muss der Empfohlener Kraftstoff Kraftstoffstand eventuell gesenkt werden. Nach dem Tanken den Tankdeckel wieder andrehen, bis er klickt. Bleifreies Benzin ROZ+MOZ/2 = 86 oder höher Benzin von Zündflammen, Grills, Elektrogeräten, Elektrowerkzeugen...
Page 95
37Z4V7000.fm Page 9 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM 4. Den Öleinfüllverschluss/Messstab wieder anbringen. 4. Den Öleinfüllverschluss/Messstab einsetzen und sicher anziehen. ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/MESSSTAB DICHTSCHEIBE (Austauschen) OBERE FÜLLSTANDGRENZE ABLASSSCHRAUBE ÖLEINFÜLLVER- SCHLUSS/ MESSSTAB ÖLSTAND ÖLEINFÜLLÖFFNUNG UNTERE FÜLLSTANDGRENZE (Unterkante) ACHTUNG Nach jedem Kontakt mit gebrauchtem Öl die Hände gründlich mit Betrieb des Motors mit niedrigem Ölstand kann Motorschäden Wasser und Seife waschen.
Page 96
37Z4V7000.fm Page 10 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM Ölwechsel Empfohlenes Öl (siehe Seite ) bei waagerecht liegendem Motor einfüllen, bis es aus der Kontrollschraubenbohrung herauszufließen 2 : 1-Untersetzungsgetriebe mit Fliehkraftkupplung beginnt. ACHTUNG Das Öl bei warmem Motor ablassen. Warmes Öl läuft schnell und Betrieb des Motors mit niedrigem Untersetzungsgetriebeölstand vollständig ab.
Page 97
37Z4V7000.fm Page 11 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM 7. Schmutz von der Innenseite des Luftfiltergehäuses und -deckels mit ZYKLONFILTER MIT DOPPEL-FILTEREINSATZ einem feuchten Lappen abwischen. Darauf achten, dass kein FLÜGELMUTTER Schmutz in den zum Vergaser führenden Luftkanal gelangt. LUFTFILTERDECKEL 8.
Page 98
37Z4V7000.fm Page 12 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM Flachprofiltypen 4. Den Kraftstoffhahnhebel auf EIN stellen und auf Undichtigkeit KLAMMER LUFTFILTERDECKEL prüfen. 1. Die Luftfilterdeckelklammern aufschnappen, den ZÜNDKERZE Luftfilterdeckel abnehmen und den Luftfiltereinsatz Zündkerzen: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) entnehmen. Diese Zündkerze hat den korrekten Wärmewert für normale 2.
Page 99
37Z4V7000.fm Page 13 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM NÜTZLICHE TIPPS UND EMPFEHLUNGEN FUNKENSCHUTZ (Typen mit entsprechender Ausstattung) In Europa und anderen Ländern, wo die Maschinenrichtlinie LAGERN DES MOTORS 2006/42/EG anzuwenden ist, empfiehlt es sich, diese Reinigung von Ihrer Kundendienstwerkstatt vornehmen zu lassen. Lagerungsvorbereitung Eine sachgemäße Lagerungsvorbereitung ist ausschlaggebend, um Je nach Motortyp ist ein Funkenschutz serienmäßig eingebaut oder als...
Page 100
37Z4V7000.fm Page 14 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM Entleeren von Kraftstofftank und Vergaser Lagerungsvorkehrungen Soll der Motor mit Benzin in Kraftstofftank und Vergaser gelagert werden, ist es wichtig, die Gefahr einer Benzindampfentflammung zu WARNUNG verringern. Wählen Sie einen gut belüfteten Lagerraum fern von Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv, und Sie Geräten, die mit Flammen arbeiten, wie z.
Page 101
37Z4V7000.fm Page 15 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM BEHEBUNG UNERWARTETER PROBLEME SICHERUNGSAUSTAUSCH (Typen mit entsprechender Ausstattung) Die Starterrelaisschaltung und die Batterie-Ladeschaltung sind durch MOTOR SPRINGT NICHT AN eine Sicherung geschützt. Falls die Sicherung durchbrennt, funktioniert Mögliche Ursache Korrektur der elektrische Starter nicht. Der Motor kann manuell gestartet werden, Batterie entladen.
Page 102
37Z4V7000.fm Page 16 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM TECHNISCHE INFORMATION Fernsteuergestänge Gas- und Choke-Hebel sind mit Löchern für optionale Position der Seriennummer Seilzugbefestigung versehen. Die folgenden Abbildungen zeigen Tragen Sie bitte Installationsbeispiele für einen Volldrahtzug und einen flexiblen Motorseriennummer, Typ und Flechtdrahtzug.
Page 103
37Z4V7000.fm Page 17 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM Vergasermodifikationen für Betrieb in Höhenlagen Emissionsursache Durch den Verbrennungsprozess werden Kohlenmonoxid, In Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-Luftgemisch des Vergasers Stickstoffoxide und Kohlenwasserstoffe erzeugt. Die Kontrolle von zu fett. Dies verursacht sowohl einen Leistungsverlust als auch Kohlenwasserstoffen und Stickstoffoxiden ist besonders wichtig, da erhöhten Kraftstoffverbrauch.
Page 104
37Z4V7000.fm Page 18 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM Wartung Technische Daten Als der Besitzer eines Power Equipment Motors sind Sie verantwortlich GX120 (Ausführung S mit Zapfwelle, mit Kraftstofftank) für die Umsetzung aller in der Bedienungsanleitung aufgeführten Länge×Breite×Höhe 297×346×329 mm erforderlichen Wartungsarbeiten.
Page 105
37Z4V7000.fm Page 19 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM Abstimmspezifikationen GX120/160/200 Schaltschemata POSITION SPEZIFIKATION WARTUNG Mit Ölwarnsystem und elektrischem Starter Elektrodenabstand 0,7 – 0,8 mm Siehe Seite: 12 Leerlaufdrehzahl Siehe Seite: 13 1.400 +200 U/min -150 Ventilspiel GX120 EIN: 0,15 ± 0,02 mm Wenden Sie sich (kalt) GX200...
Page 106
37Z4V7000.fm Page 20 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM VERBRAUCHERINFORMATION Honda-Geschäftsstelle Wenn Sie schreiben oder anrufen, geben Sie bitte diese Informationen an: Garantie und Vertrieb-/Händlersuchinformation • Name des Ausrüstungsherstellers und Modellnummer der Vereinigte Staaten, Puerto Rico und Amerikanische Jungferninseln: Ausrüstung, an der der Motor montiert ist Besuchen Sie unsere Website: www.honda-engines.com •...
Page 107
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.com / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Page 109
Operating Instructions Translation of original operating instructions Vacuum-Lifting-Device SH-3500-B SH-3500-B /SH-3500-B-FFS 5240.0041 / 5240.0047...
Page 110
Safety of machinery, electrical equipment of industrial machines. Part 1: General requirements. 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) Authorized person for EC-documentation: Name: J. Holderied Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, information to the subscriber: Erdmannhausen, 20.05.2019................(M. Probst, Managing director)
Page 111
Contents Safety Instructions ......................3 Classification of safety instructions ..................3 Warnings ..........................4 Mandatory symbols ......................4 Safety Marking ........................5 Regulations in these instructions ..................7 General safety instructions ....................7 Intended use ........................9 Operator duties ........................11 Installation location/workplace requirements ..............12 Installation location requirements ..................12 Workplace requirements ....................13...
Page 112
SAFETY INSTRUCTIONS Operation ........................31 General safety instructions regarding operation ..............31 Inspections before starting work ..................33 What to do in an emergency ....................33 Remote control option ......................33 Load characteristics ......................34 Handling moist loads ......................35 Starting the gasoline motor ....................35 Starting with the electrical starter ..................35 Starting with the pull cord (if the battery is empty, for example) ........37 Handling a load .........................37 Lifting the load –...
SAFETY INSTRUCTIONS 1 Safety Instructions Classification of safety instructions Danger This warning informs the user of a risk that will result in death or serious injury if it is not avoided. DANGER Type and source of danger Consequence ► Remedial action Warning This warning informs the user of a risk that could result in death or serious injury if it is not avoided.
SAFETY INSTRUCTIONS Warnings Explanation of the warning symbols used in the operating and maintenance instructions. Warning Description Warning Description symbol symbol General warning symbol Explosive atmosphere Hand injury Flying debris Suspended load Crushing injury Vacuum Fall hazard Falling parts Hearing damage Mandatory symbols Explanation of the mandatory symbols used in the operating and maintenance instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS Safety Marking WARNING SIGN Symbol Meaning Order-No.: It is not allowed to be under hanging loads. Danger to life! 2904.0210 30 mm 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm The sucked load must never be lifted and transported 2904.0765 100 x70 mm without additional securing by the load-securing-chain.
Page 116
SAFETY INSTRUCTIONS REGULATORY SIGN Symbol Meaning Order-No.: Size: Each person in your company involved in the installation, 2904.0665 30 mm start-up, operation, maintenance, and repair of the device 2904.0666 50 mm must have read and understood the operating instructions and especially the chapter "Safety" therein ATTENTION! Clean filter daily with compressed air.
SAFETY INSTRUCTIONS Regulations in these instructions WARNING Risk of accidents if this information is not observed ► These operating and maintenance instructions are a fixed part of the type SH 3500 B lifting device and contain important information on its use. They must be accessible at the place of use at all times.
Page 118
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Risk of accidents if the general safety instructions are disregarded Personal injury / damage to plants/systems ► The permissible upper and lower load limits are defined in the “Technical Data” chapter and must be observed. ► The safety features must be in perfect working order and must be switched on/set up for the process.
Die Last wird zusätzlich mit der serienmäßigen Lastsicherungskette gesichert. ● Various suction plates can be fitted to the device (SH-3500-B) via a quick release locating pin, enabling it to be used for many different purposes and with many different loads.
Page 120
SAFETY INSTRUCTIONS The load (stone slab) to be picked up and transported must be sufficiently rigid. Otherwise, risk of breakage can result during lifting. Stone slabs must not bend when lifted under any circumstances. Particular attention must be paid in the case of thin and large-format stone slabs.
Suction plates have different load capacities Risk of falling loads (stone slabs) ► The permissible load capacity is specified on each suction plate. Only suction plates manufactured by PROBST may be used. ► Exceeding the permissible and specified suction plate load capacity is strictly forbidden.
SAFETY INSTRUCTIONS The user’s company must ensure by means of internal measures that all persons at the company commissioned with the task of setting up, starting, operating, maintaining and repairing the lifting device employ only insured persons who: • Are at least 18 years of age and are mentally and physically fit for the task •...
SAFETY INSTRUCTIONS ATTENTION Damage to the lifting device from operation in areas with acidic or alkaline materials or in contaminated atmospheres. ► Consult with the manufacturer before operating in an area with aggressive atmospheric conditions. The lifting device can be operated at temperatures between 3° C and +40° C The permissible temperature range is determined by the types of oil used in the gasoline motor and the vacuum pump.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Risk of injury from falling objects in case of: - Vacuum failure (< –0.6 bar) - The load breaking off due to a collision - Components failing due to incorrect loads and overloads or unauthorized modifications Persons may be hit and injured or killed. ►...
SAFETY INSTRUCTIONS The vacuum generator will atomize and disperse any media that is sucked in. It is therefore important that no polluted or contaminated ambient air (particle size max. 5 µm) is sucked in. CAUTION Risk of eye injury All vacuum generators generate an exhaust air flow. Depending on the purity of the ambient air, this exhaust air can contain particles, which escape from the exhaust air outlet at high speed, potentially injuring people in the face and eye area.
PRODUCT DESCRIPTION 2 Product Description Components Item Description Item Description Operator handle Suspension bolt Control panel Key for starting the motor Vacuum gauge Forklift slot Red flashing light Vacuum reservoir Load securing chain attachment Latching bolt for operator handle Flange plate (optional)
Page 127
PRODUCT DESCRIPTION Item Description Item Description Starter battery Tank opening Vacuum pump Exhaust pipe V-belt Control box MOTOR Parking foot Fuel tank...
Page 128
PRODUCT DESCRIPTION Item Description Item Description Pull cord for manually starting the motor Service hour meter (externally readable) Oil level indicator of vacuum pump Oil dipstick and sealing screw for motor Oil sealing screw of vacuum pump Filter resistance gauge – maintenance indicator of vacuum pump Threaded bar for tensioning V-belt Vacuum filters...
PRODUCT DESCRIPTION Operating elements Gasoline motor Fuel valve Fuel valve Choke lever Choke lever Open Closed Note: The gas lever is factory-preset to a certain speed. Do not change the setting of the gas lever. START 2x ignition key for starting the motor Ignition switch...
PRODUCT DESCRIPTION Control panel Applying suction to the load Releasing the load Press both buttons at the same time to release. Radio remote control (optional) The radio remote control (optional) can be used to trigger the APPLY SUCTION TO LOAD and RELEASE LOAD functions (see chapter 2.2.2).
PRODUCT DESCRIPTION Type plate The type plate is used to identify the device. Always provide the specifications on the type plate when ordering spare parts, making warranty claims or making other inquiries about the device. The type plate is attached firmly to the exterior of the lifting device. The type plate contains the following information: •...
TECHNICAL DATA 3 Technical data Max. lift capacity* 3,500 kg (7,700 lbs) Weight (incl. liquids, without suction plate) approx. 180 kg (395 lbs) Vacuum reservoir volume approx. 32 l Nominal suction rate of the vacuum pump approx. 48 m³/h Power of gasoline motor 4.0 kW at 3,600 rpm Fuel type Lead-free gasoline...
DELIVERY, PACKAGING AND TRANSPORT 4 Delivery, Packaging and Transport Delivery Included in delivery Refer to the order confirmation for specific details about what is included in delivery. The weights and dimensions are listed in the delivery notes. The operating and maintenance instructions are an integral part of the lifting device and must accompany the device whenever it moves to a new location.
DELIVERY, PACKAGING AND TRANSPORT ATTENTION Lifting device may not be stored or transported in a horizontal position. Motor oil may run into the vacuum filter. ► The lifting device may be stored and transported only in an upright position. Removing the lifting device from the pallet The packaging must be opened carefully.
START OF OPERATIONS 5 Start of Operations read chapter 1.8 (Requirements & instructions for installation, maintenance Please and operating staff) before starting installation. Tool List No tools are required for installation. Fastening lifting device Suspension bolt Attachment point for flange plate Flange plate (optional)
START OF OPERATIONS WARNING Risk of breaking loose from incorrect attachment Falling parts might hit people in the vicinity, causing death or serious injury. ► The lifting device may only be suspended from the central suspension bolt. All other suspension methods are unacceptable. Four additional mounting points are intended solely for mounting a flange plate (optional).
Page 137
START OF OPERATIONS Suction plate mounting holes Lift the lifting device approx. 50 cm. Set the suction plate into the lifting device. 4. Insert the two socket pins (32) into the mounting holes. Turn the socket pins (32) downward until the projection (33) is secured underneath the angled Suction plate...
START OF OPERATIONS CAUTION Risk of injury due to heavy suction plate ► Always use appropriate lifting and transport equipment when handling the suction plate. Installation of the lifting device is complete after at least three to four successful test runs with a load. A type test covers the inspections required in Europe before initial use in accordance with DIN EN 13155.
START OF OPERATIONS Attaching the safety chain (of the optional spreader bar) ● Lift the device with the sucked load just a little (approx.. 20-30 cm) ● Then remove both safety chains from the chain cases of the spreader bar (TRA). ●...
START OF OPERATIONS Refueling the lifting device CAUTION Risk of explosions, poisoning ► Gasoline is highly flammable. Always keep the fuel tank closed. When handling gasoline, make sure there are no sources of fire in the vicinity. ► Do not breathe in the fumes. ►...
OPERATION 6 Operation Before the initial start of operations, the following operating steps must be checked by a qualified specialist and chapter 1.8 Operator duties must be read. Note on renting: If the lifting devices is lent or rented, the original operating instructions must always be delivered along with it (if a different language is used in the country in which the device is to be operated, the appropriate translation of the original operating instructions must be delivered, as well).
Page 142
OPERATION WARNING Danger due to falling objects Vacuum failure if the load breaks free as a result of a collision if components fail because of overloading or unauthorized modifications Persons may be hit and injured or killed. ► No person may sit or stand in the danger zone of the load. ►...
OPERATION Inspections before starting work WARNING Danger from falling objects. ► Check the condition of the suction plate. Check the motor (fuel tank full, oil level, air filter, etc. – see notes in the operating instructions for the motor). Check the oil level of the vacuum pump (see chapter “Oil refilling”). Ensure that the suction plate is securely attached.
OPERATION • For retrofitting the radio remote control (retrofitting kit), see the separate installation instructions. • For notes on operation and maintenance of the radio remote control, see the original manufacturer's installation instructions for the radio remote control “Tele Radio Panther”. The radio remote control has been tested and complies with the statutory limits for a Class B digital device according to Part 15 of the FCC Regulations.
OPERATION Handling moist loads ATTENTION Moisture in the vacuum pump Vacuum pump failure ► Before attaching to the load, remove water from the suction area. ► After the lifting process, switch on the vacuum pump. ► Push both red RELEASE LOAD buttons simultaneously (see warning notice in chapter 6.6.1).
Page 146
OPERATION Choke lever Operate the choke lever Open Closed → Close choke lever Cold motor → Open choke lever Warm motor Note: The gas lever is factory-preset to a certain speed. Do not change the setting of the gas lever. START To start the motor, turn the ignition key to ON.
OPERATION ATTENTION Vacuum pump running in idle Damage to the vacuum pump ► When the motor is running in idle without a load, press both red RELEASE LOAD buttons simultaneously. This closes the system from the pump to the valve and evacuates the vacuum reservoir.
OPERATION WARNING Risk of injury from falling parts ► Secure the load using the load safeguard chain (5) before transporting ( chapter 6.7.2 ► Lift loads only when the vacuum is at 0.6 bar or stronger (no flashing light, gauge needle in the green range).
OPERATION Now the device may be transported to the destination with the load attached. Load securing chain Load securing chain Guiding the load WARNING Risk of injury due to uncontrolled gripper movements ► Use the operator handle or parking feet to guide the load. Maintain a safe distance.
OPERATION WARNING Risk of injury from falling objects ► Never quickly move the lifting device with lifted load over uneven surfaces. The operator handle (1) is adjustable for comfortable handling. The operator handle (1) can be arrested in five different positions using two latching bolts (10).
OPERATION WARNING Danger due to tilting parts ► The load must be securely on the floor or in a suitable storage device before releasing the load from the lifting device. ► Before releasing the load from the lifting device, it must be secured from sliding or tilting as necessary.
STORAGE 7 Storage CAUTION Accident hazard if used by unauthorized persons ► Ensure that the lifting device is stored where it cannot be accessed by unauthorized persons. See chapter 7.1. ATTENTION Suction cup damage Suction cups may become deformed, age prematurely and fall out. ►...
Repeat steps one through four on the other side. The lifting device may now be set down on the parking feet. Device (SH-3500-B) only with mountede suction plate Device with suction plate and wheel set...
Page 154
STORAGE Device without suction plate but with Device with mounted wheel set mountedwheel set Wheel set Device only with mounted wheel set...
STORAGE Vacuum pump See separate operating and maintenance instructions for the vacuum pump. Gasoline motor See separate operating and maintenance instructions for the gasoline motor. Starter battery See separate operating and maintenance instructions for the starter battery.
TROUBLESHOOTING Troubleshooting The lifting device may only be installed, maintained and repaired by qualified specialists and mechanics. See chapter 1.8 Operator duties. After carrying out any repair and maintenance work, always check the safety features as described in chapter 9.7. See also the separate operating and maintenance instructions for the vacuum pump.
Page 157
TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Pump runs, but vacuum does not Load has cracks, gaps or is porous Workpiece is not suitable for suction reach –0.6 bar Sealing lip on suction plate is Replace the sealing lip damaged Vacuum gauge is faulty Replace vacuum gauge V-belt slips Retension V-belt...
9 Maintenance General Notes The lifting device may only be installed, maintained and repaired by qualified specialists and mechanics. See chapter 1.8 Operator duties. WARNING Risk of injury due to system maintenance by untrained personnel Serious injury may result. ► The system may be maintained only by trained personnel who have read and understood the operating and maintenance instructions.
MAINTENANCE CAUTION Insufficient maintenance of the vacuum pump Falling load due to vacuum failure ► Check level and color of the oil daily by means of the oil level indicator (22). ► Monitor the filter resistance gauge (28), replace oil trap as necessary. Oil refilling Ensure that the oil level gauge (22) is filled at least halfway with oil.
MAINTENANCE Replacing the oil trap The oil trap (13.1) may become clogged or start to bleed through. 1. Stop the motor (see chapter 6.8). 2. Vent the vacuum system to ambient pressure. 3. Disconnect the connector cable of the control panel.
MAINTENANCE 14.1 2. Use an appropriate testing device to test the V-belt tension. 3. Retension the V-belt using the clamping nut (14.1) until the testing device shows a value between 250 and 270 N. 4. Reattach the cover plate. Starter battery See separate operating and maintenance instructions for the starter battery.
MAINTENANCE Inspect flashing light Switch on the vacuum generator. Place the lifting device on a workpiece with a nonporous, smooth surface and apply suction to load. WARNING Risk of injury from falling parts in the event of vacuum failure The load may come loose and fall off during inspection. ►...
MAINTENANCE Vacuum filters Inspect the vacuum filter (29) at least once every week. Replace the filter element if it is very dirty. See separate operating and maintenance instructions for the vacuum filter. Procedure: Hang the lifting device without any suction plate attached from a crane or similar and lift it. The filter housing on the lifting device is accessible from underneath.
MAINTENANCE Maintenance schedule The below-mentioned intervals should be reduced during heavy use. Interval Work to be completed Initial inspection after Check and tighten all fastening screws (this may only be carried out by a specialist). 25 hours of use Tighten all fastening screws (make sure the screws are tightened according to the given tightening torque values of the associated strength grades).
Page 165
MAINTENANCE Interval Daily Weekly Monthly Every Yearly months Are all connections (hose clamps, etc.) tight? Are type, load capacity and warning signs in a complete and legible condition? Are the operating and maintenance instructions available and are operators familiar with them? Check all load-bearing parts (e.g.
MAINTENANCE Annual inspection The company must ensure that the lifting device is These inspection stickers can be inspected at least once a year by a specialist and purchased from the manufacturer. that any problems are immediately rectified (→ (Order no.: 2904.0056+TÜV sticker with BGR 500).
MAINTENANCE Cleaning Use cold cleaner to clean the lifting device (no petroleum ether or corrosive liquids). The suction plates can be cleaned using soap and warm water. Do not use cleaning solvents on the suction sealing lips. Spare parts We offer a warranty only for original spare parts supplied by Schmalz. J. Schmalz GmbH is not liable for any damage resulting from the use of non-original spare parts or accessories.
DECOMMISSIONING AND DISPOSAL 10 Decommissioning and Disposal The lifting device may only be decommissioned and prepared for disposal by qualified specialists. See separate operating and maintenance instructions for the following units: • Gasoline motor • Vacuum pump • Vacuum filter Procedure: Uncouple the lifting device from the transportation or lifting apparatus.
Page 169
Instruction Manual Rotary Vane Vacuum Pumps RA 0025 F, RA 0040 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstraße 1, 79689 Maulburg Germany 0870157201/A0002_en / Original instructions / Modifications reserved 13/12/2016...
Safety | 1 Safety Prior to handling the machine this instruction manual should be read and understood. If anything needs to be clarified please contact your Busch representative. Read carefully before use and keep for future reference. This instruction manual remains valid as long as the customer does not change anything on the product.
2 | Product Description Product Description Suction connection Motor terminal box Discharge connection Exhaust filter Oil fill plug Nameplate Oil sight glass Oil filter Oil drain plug Axial fan Eye bolt Oil separator Gas ballast valve NOTE Technical term. In this instruction manual, we consider that the term ‘machine’ refers to the ‘vacuum pump’.
Product Description | 2 2.1 Operating Principle The machine works on the rotary vane principle. The oil seals the gaps, lubricates the vanes and takes away compression heat. The oil filter cleans the circulating oil. Exhaust filters separate the oil from the discharged gas. 2.2 Application The machine is intended for the suction of air and other dry, non-aggressive, non-toxic and non-explosive gases.
3 | Transport Transport WARNING Suspended load. Risk of severe injury! • Do not walk, stand or work under suspended loads. NOTICE In case the machine is already filled with oil. Tilting a machine that is already filled with oil can cause large quantities of oil to in- gress into the cylinder.
Installation | 5 • Wrap the machine in a corrosion inhibiting film. • Store the machine indoors, dry, dust free and if possible in original packaging preferably at temperatures between 0 ... 40 °C. Installation 5.1 Installation Conditions ~20 cm ~20 cm ~20 cm •...
5 | Installation 5.2.1 Suction Connection NOTICE Intruding foreign objects or liquids. Risk of damage to the machine! In case of the inlet gas contains dust or other foreign solid particles: • Install a suitable filter (5 micron or less) upstream the machine. Connection size: –...
Installation | 5 5.3 Filling Oil For oil type and oil capacity see Technical Data [} 19] and Oil [} 19]. 1x o-ring, part no.: 0486 000 590 Check oil level 5.4 Electrical Connection DANGER Live wires. Risk of electrical shock. • Electrical installation work must only be executed by qualified personnel. •...
5 | Installation 5.4.1 Wiring Diagram Single-Phase Motor 5.4.2 Wiring Diagram Three-Phase Motor Delta connection (low voltage): Star connection (high voltage): Double star connection, multi-voltage Star connection, multi-voltage motor motor with 9 pins (low voltage): with 9 pins (high voltage): NOTICE Incorrect direction of rotation.
Commissioning | 6 Commissioning NOTICE The machine is shipped without oil. Operation without oil will ruin the machine in short time! • Prior to commissioning, the machine must be filled with oil, see Filling Oil [} 9]. CAUTION During operation the surface of the machine may reach temperatures of more than 70°C.
7 | Maintenance • Make sure that the gas ballast valve (optional) is open. Before process: • Warm up the machine for approximately half an hour. After process: • Operate the machine for approximately another half an hour. Maintenance WARNING Machines contaminated with hazardous material.
7 | Maintenance For oil type and oil capacity see Technical Data [} 19] and Oil [} 19]. 1x o-ring, part no.: 0486 000 590 Check oil level 7.3 Exhaust Filter Change 10 mm wrench 14 / 24 0870157201_RA0025-0040F_A0002_IM_en...
Overhaul | 8 Busch genuine spare parts 1x Exhaust filter (EF), O-ring part no.: 0532 140 156 10 mm wrench 1x flat gasket, part no.: 0480 000 112 Overhaul NOTICE Improper assembly. Risk of premature failure! Loss of efficiency! • It is highly recommended that any dismantling of the machine that goes beyond any- thing that is described in this manual should be done through Busch.
9 | Decommissioning Decommissioning • Shut down the machine and lock against inadvertent start up. • Vent the connected lines to atmospheric pressure. • Disconnect all connections. In case of storage is planned: • See Storage [} 6]. 9.1 Dismantling and Disposal •...
Troubleshooting | 11 11 Troubleshooting DANGER Live wires. Risk of electrical shock. • Electrical installation work must only be executed by qualified personnel. CAUTION Hot surface. Risk of burns! • Prior to any action requiring touching the machine, let the machine cool down first. Problem Possible Cause Remedy...
Page 186
11 | Troubleshooting The machine runs too hot. Insufficient cooling. • Remove dust and dirt from the machine. Ambient temperature too • Observe the permitted high. ambient temperature. Oil level too low. • Top up oil. The exhaust filters (EF) are •...
Technical Data | 12 12 Technical Data RA 0025 F RA 0040 F Nominal pumping speed (50Hz / 60Hz) m³/h 25 / 30 40 / 48 Ultimate pressure hPa (mbar) abs. see nameplate Nominal motor rating (50Hz / 60Hz) 1.0 / 1.2 1.4 / 1.7 Nominal motor speed (50Hz / 60Hz) 1500 / 1800...
Page 189
37Z4V6000.fm Page 1 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM INTRODUCTION Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to get the best results from your new engine and to operate it safely. OWNER’S MANUAL This manual contains information on how to do that; please read it MANUEL DE L’UTILISATEUR carefully before operating the engine.
Page 190
37Z4V6000.fm Page 2 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATIONS • Understand the operation of all controls and learn how to stop These labels warn you of potential hazards that can cause serious the engine quickly in case of emergency. Make sure the operator injury.
37Z4V6000.fm Page 3 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM COMPONENT & CONTROL LOCATIONS FEATURES FUEL FILLER CAP OIL ALERT® SYSTEM (applicable types) ‘‘Oil Alert is a registered trademark in the United States’’ FUEL TANK The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase.
37Z4V6000.fm Page 4 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM BEFORE OPERATION CHECKS OPERATION IS YOUR ENGINE READY TO GO? SAFE OPERATING PRECAUTIONS For your safety, to ensure compliance with environmental Before operating the engine for the first time, please review the regulations, and to maximize the service life of your equipment, it is SAFETY INFORMATION section on page 2 and the BEFORE very important to take a few moments before you operate the...
Page 193
37Z4V6000.fm Page 5 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM 3. Move the throttle lever away from the MIN. position, about 1/3 5. Operate the starter. of the way toward the MAX. position. RECOIL STARTER: THROTTLE LEVER Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull briskly in the direction of the arrow as shown below.
Page 194
37Z4V6000.fm Page 6 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM STOPPING THE ENGINE SETTING ENGINE SPEED To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch Position the throttle lever for the desired engine speed. to the OFF position. Under normal conditions, use the following Some engine applications use a remote-mounted throttle control procedure.
37Z4V6000.fm Page 7 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM SERVICING YOUR ENGINE MAINTENANCE SCHEDULE REGULAR SERVICE PERIOD (3) Each First Every 3 Every 6 Every Refer THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE Perform at every Month Months Months Year Good maintenance is essential for safe, economical, and indicated month or Page trouble-free operation.
37Z4V6000.fm Page 8 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM REFUELING Refuel carefully to avoid spilling fuel. Do not fill the fuel tank completely. It may be necessary to lower the fuel level depending Recommended Fuel on operating conditions. After refueling, screw the fuel filler cap back on until it clicks.
37Z4V6000.fm Page 10 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM Oil Change 3. With the engine in a level position, fill with the recommended oil (see page 8) until it starts to flow out the check bolt hole. 2 : 1 Reduction Case With Centrifugal Clutch Running the engine with a low reduction case oil level can Drain the used oil while the engine is warm.
Page 199
37Z4V6000.fm Page 11 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM 7. Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover using CYCLONE DUAL-FILTER ELEMENT TYPE a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct that leads to the carburetor.
Page 200
37Z4V6000.fm Page 12 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM Low Profile Types 4. Move the fuel valve lever to the ON position and check for CLIP AIR CLEANER COVER leaks. 1. Unsnap the air cleaner cover SPARK PLUG clips, remove the air cleaner cover, and remove the air Spark Plugs: BPR6ES (NGK)
Page 201
37Z4V6000.fm Page 13 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS SPARK ARRESTER (applicable types) In Europe and other countries where the machinery directive STORING YOUR ENGINE 2006/42/EC is enforced, this cleaning should be done by your servicing dealer. Storage Preparation Proper storage preparation is essential for keeping your engine The spark arrester may be standard or an optional part, depending...
Page 202
37Z4V6000.fm Page 14 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM Draining the Fuel Tank and Carburetor Storage Precautions If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor ignition.
Page 203
37Z4V6000.fm Page 15 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS FUSE REPLACEMENT (applicable types) The electric starter relay circuit and battery charging circuit are ENGINE WILL NOT START protected by a fuse. If the fuse burns out, the electric starter will Possible Cause Correction not operate.
Page 204
37Z4V6000.fm Page 16 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM TECHNICAL INFORMATION Remote Control Linkage The throttle and choke control levers are provided with holes for Serial Number Location optional cable attachment. The following illustrations show Record the engine serial installation examples for a solid wire cable and for a flexible, number, type and purchase braided wire cable.
Page 205
37Z4V6000.fm Page 17 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM Carburetor Modifications for High Altitude Operation Source of Emissions The combustion process produces carbon monoxide, oxides of At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides of rich.
Page 206
37Z4V6000.fm Page 18 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM Maintenance Specifications As the power equipment engine owner, you are responsible for GX120 (PTO shaft type S, with fuel tank) completing all required maintenance listed in your owner's manual. Honda recommends that you retain all receipts covering Length×Width×Height 297×346×329 mm maintenance on your power equipment engine, but Honda cannot...
Page 207
37Z4V6000.fm Page 19 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM Tune-up Specifications GX120/160/200 Wiring Diagrams ITEM SPECIFICATION MAINTENANCE With Oil Alert and Electric Starter Spark plug gap 0.7–0.8 mm Refer to page: 12 (0.028–0.031 in) Idle speed Refer to page: 13 1,400 +200 -150...
Page 208
37Z4V6000.fm Page 20 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM CONSUMER INFORMATION Honda’s Office When you write or call, please provide this information: Warranty and Distributor/Dealer Locator Information • Equipment manufacturer’s name and model number that the United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands: engine is mounted on Visit our website: www.honda-engines.com •...
Page 209
After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately 1) via e-mail to service@probst-handling.com / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Page 210
Ersatz und Verschleißteile Für die in dieser Ersatzteilliste enthaltenen Produkte übernehmen wir eine Gewährleistung gemäß unseren Allgemeinen Verkaufs( und Geschäftsbedingungen, sofern es sich um von uns gelieferte Originalteile handelt. Für Schäden, die durch die Verwendung von anderen als Originalersatzteilen oder Originalzubehör entstehen, ist jegliche Haftung unsererseits ausgeschlossen.
Page 212
29040396 29040624 29040685 29040689 29040684 29040221 29040383 29040584 29040673 29040209 Bei 52400047 | SH-3500-B-FFS 29040647 29040765 29040597 P 12.04.2019_V6 1 / 2 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Page 213
A52400041 SH-3500-B A52400047 SH-3500-B-FFS 29040381 29040666 29040221 29040687 29040056 29040340 P 12.04.2019_V6 2 / 2 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Need help?
Do you have a question about the SH-3500-B and is the answer not in the manual?
Questions and answers