Product Installation; Ürün Kurulumu; Instalación Del Producto; Hydraulic Connection - Immergas RAPAX 200 V3 Instructions And Warnings

Hide thumbs Also See for RAPAX 200 V3:
Table of Contents

Advertisement

2.2 PRODUCT INSTALLATION.

2.2 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO.
2.2 ÜRÜN KURULUMU.
1 - Take the water heater to the place of installa-
1 - Lleve el calentador de agua al lugar de insta-
1 - Su ısıtıcıyı kurulum yerine taşıyın.
lación.
tion.
2 - Ambalajı açın.
2 - Open the packaging.
2 - Abra el embalaje.
3 - Su ısıtıcıyı paletten ayırın ve hidrolik bağlantı
3 - Separate the water heater from the pallet and
3 - Separe el calentador de agua del palé y coló-
hizasına yerleştirin.
Su ısıtıcı pürüzsüz ve düz bir yüzey (± 1°)
place it next to the hydraulic connection.
quelo de acuerdo con la conexión hidráulica.
The water heater must be installed on a
El calentador de agua se debe instalar sobre
üzerine kurulmalıdır.
smooth and level surface (± 1°).
una superficie lisa y plana (± 1°).
Aksi halde seviyelendirme ayaklarını kulla-
If the surface is not level, the position
De lo contrario se debe proceder a regular la
narak pozisyon ayarlanmalıdır.
posición usando los pies de nivelado.
Eğer bu işlem yapılmazsa buz oluşumuyla
must be adjusted using the levelling feet.
sonuçlanabilecek yoğuşmayı temizleme
problemleri meydana gelebilir.
2-5
2-6
Si esta operación no se realiza, pueden
Unless this is done, there could be problems
Tedarik edilen sabitleme bağlantılarını
with removal of condensates, leading to
producirse problemas cuando se elimina la
kullanarak su ısıtıcısını zemine sabitlemek
icing up.
condensación, que formará hielo.
zorunludur (EN 60335-1 standartının
It is a mandatory requirement (in accordance
20.maddesine uygun olarak) (Şek. 2-5).
Es obligatorio (como exige el art. 20
4 - Havanın giriş ve çıkış ağızlarının ayarlanması.
de la norma EN 60335-1) instalar el calen-
with article 20 of EN 60335-1) for the boiler
• Bir tornavida ile ayarlanabilir çıkışların arka
to be secured to the floor using the fixing
tador al suelo con las conexiones de fijación
que se le suministran (Fig. 2-5).
bölümünden vidaları çıkartın (Şek. 2-6).
attachments provided (Fig. 2-5).
4 - Adjustment of air intake and outlet vents.
4 - Regulación de las boquillas de entrada y de
• Sabitleme vidaları çıkartıldığında, çıkışlar
• Remove the screws from behind each of the
salida del aire.
ürünün montajını kolaylaştırmak için dön-
• Retire los tornillos de la parte posterior de
adjustable outlets, with a screwdriver (Fig.
dürülebilir (360°'ye kadar) (Şek. 2-7).
las salidas orientables con un destornillador
2-6).
• Ayarlanabilir çıkışlarda kanalların doğru
(Fig. 2-6).
• After removing the clamping screws, the
konumlandırmasını kolaylaştırmak için ilgili
• Cuando haya quitado los tornillos de tope,
outlets may be rotated (through 360°) to help
yuvadan çıkışların çekilmesine izin veren
install the product (Fig. 2-7).
las salidas pueden girarse (hasta 360°) para
spesifik bir pozisyon (Şek.2-8) öngörülmüş-
facilitar la instalación del producto (Fig. 2-7).
• To aid correct positioning of the ducts on
tür.
• Para colocar correctamente los conductos
the adjustable outlets, a specific position is
Ö.N.: Şekil 2-10'da belirtilen konfigürasyon
required (Fig. 2-8) to extract the outlets from
en las salidas orientables, está preparada una
yasaktır: cihaz daha soğuk olan tahliye havasını
their housing.
posición específica (Fig. 2-8) que permite
çeker.
extraer las salidas del relativo alojamiento.
N.B.: the configuration shown in Fig. 2-10 is
Bu olay,sirkülasyon olarak adlandırılır, cihazın
forbidden: the device draws in the exhaust air,
performansını büyük ölçüde azaltır.
NOTA: la configuración indicada en la Fig.
2-10 queda prohibida; el equipo aspira el aire de
which is colder.
2.3 HIDROLIK BAĞLANTISI.
This phenomenon, called recirculation, signifi-
descarga que está más frío.
cantly reduces the performance of the appliance.
Este fenómeno denominado recirculación,
Soğuk su giriş noktasına bağlantı.
disminuye considerablemente las prestaciones
Su tesisatına bağlantıyı yapmadan önce, su ısıtıcı

2.3 HYDRAULIC CONNECTION.

del equipo.
deposuna her türlü metalik veya başka tür sızıntı
Connection to the cold water inlet.
riskini önlemek için boruları özenle temizlemek
Before connecting the water system, it is essen-
zorunludur.
2.3 CONEXIÓN HIDRÁULICA.
Conexión a la toma de agua fría.
Lokal olarak yürürlükte olan mevzuatlar ve
tial to clean the pipes thoroughly, to avert the
EN1487 standardı veya bunun tadil edilmiş
Antes de realizar la conexión a la instalación
risk of any metal or other particles entering the
şekline uygun 3/4" ebatlarında, 0.7 MPa' d a (7
hídrica, es indispensable limpiar atentamente
boiler tank.
It is mandatory to install a safety device, set to
los tubos para eliminar cualquier riesgo de pe-
bar) (su ısıtıcısı ile tedarik edilmemiştir) müda-
be triggered at 0.7 MPa (7 bars) (not supplied
netración de partes metálicas o de otro tipo en
hale etmeye ayarlanmış bir güvenlik cihazının
el depósito del calentador de agua.
with the water heater), sized 3/4", compliant with
kurulması zorunludur; bu güvenlik cihazı su
standard EN1487 as amended and added, and in
Es obligatorio instalar un dispositivo de seguri-
ısıtıcısının soğuk su girişine sabitlenmelidir ve
any case compliant with local regulations in force:
dad, configurado para intervenir a 0.7 MPa (7
buzlanmaya karşı korunmalıdır.
this safety device is to be fitted to the cold water
bares) (no suministrado con el calentador de
Ö.N.: güvenlik birimi ve su ısıtıcısı soğuk su giriş
inlet of the water heater and must be protected
agua), de tamaño 3/4", conforme con la norma
noktası arasına, bir bakır boru hariç tutulmak
EN1487 o s.m.i. y que cumpla en cualquier caso
against freezing.
üzere, hidrolik rakorlar (basınç redüktörü kesme
con las normas en vigor locales, este dispositivo
valfi vs.) uygulamayın.
de seguridad debe fijarse en la entrada del agua
fría del calentador de agua y debe protegerse
contra las heladas.
2-7
2-8
13
Note: no hydraulic fittings (stop valve, pressure
IMPORTANTE: no aplique racores hidráulicos
Güvenlik cihazını açıkta tutulan bir tahliye
(válvula de parada del reductor de presión, etc.) en-
borusuna, don yapmayan bir ortamda, aşağıya
reducer, etc.) must be placed between the safety
doğru kalıcı bir eğim ile, ısıtma genleşme suyunu
tre la unidad de seguridad y la toma de agua fría del
unit and the cold water inlet of the water heater,
except for a copper pipe.
calentador de agua, excepto para un tubo de cobre.
veya su ısıtıcısı atık suyunu boşaltabilmek için
bağlayın.
Conecte el dispositivo de seguridad a un tubo de
Kullanılan borular 85°C sıcaklığa ve 1 MPa (10
Connect the safety device to a drain pipe kept in
descarga que no esté tapado, en un ambiente que
the open air, in a frost-free environment, with
bar) basınca dayanıklı olmalıdır.
no esté sometido a heladas, con una inclinación
a permanent downward gradient, to remove
any expansion water generated by the heating
descendiente permanente, para evacuar el agua
Girişteki su basıncı 0,5 MPa (5 bar) aştığında
de dilatación del calentamiento o el agua de purga
bir basınç redüktörü (donanıma dahil değildir)
process or drainage water coming from the water
heater itself.
del calentador de agua.
gereklidir.
Los tubos utilizados deben soportar una tempe-
Basınç redüktörü ana dağıtım şebekesi başlan-
The pipes used must withstand a temperature of
gıcına takılmış olmalıdır.
ratura de 85 °C y una presión de 1 MPa (10 bares).
85°C and a pressure of 1 MPa (10 bar).
Basıncın 0,3 ila 0,4 MPa ( 3 ve 4 bar) arasında
When the inlet water pressure exceeds 0.5 MPa (5
ayarlanması tavsiye edilir.
Cuando la presión hídrica en entrada supera los
bar), a pressure reducer is required (not supplied
0,5 MPa (5 bares), es necesario un reductor de
presión (no con el equipamiento).
as standard).
Sıcak su giriş noktasına bağlantı.
The pressure reducer must be installed at the
El reductor de presión debe instalarse al inicio
Ö.N.: soğuk suyu doğrudan bakır borulara
beginning of the main distribution network.
de la red de distribución general.
bağlamayın, böylelikle bakır/demir galvanik
A pressure of 0.3 to 0.4 MPa (3 and 4 bar) is
Se aconseja configurar la presión entre 0,3 y 0,4
bağlanma engellenecektir (korozyon riski). Bu
recommended.
MPa (3 y 4 bares).
nedenle sıcak su çıkışına bir dielektrik rakor
monte etmek zorunludur (cihaz donanımına
Connection to the hot water inlet.
Conexión a la toma de agua caliente.
ilave edilmiştir) (Şek. 2-9).
Note: do not connect the hot water directly to
IMPORTANTE: no conecte el agua caliente
copper pipes, in order to avoid copper/iron gal-
directamente a los tubos de cobre, se evitará de
Sıcak su rakorunun dişleri üzerinde, dona-
nımdaki rakorun kullanılmamasına bağlı
vanic coupling (risk of corrosion). It is therefore
esta manera el acoplamiento galvánico cobre/
korozyon bulunması ürünün garantisinin
obligatory to fit a dielectric fitting on the hot wa-
hierro (riesgo de corrosión). Es obligatorio,
ter outlet (supplied with the appliance) (Fig. 2-9).
por lo tanto, montar un racor dieléctrico en la
düşmesine neden olacaktır.
salida del agua caliente (en equipamiento con el
Any corrosion on the threads of the hot water
aparato) (Fig. 2-9).
Sentetik malzemeden borular kullanılması halin-
de (ör.: PER, çoklu katman...), su ısıtıcı çıkışlarına
outlet fitting, due to failure to use the fitting
supplied, shall void product warranty.
bir termostatik bir kontrol cihazı takılması ve
Si hubiera corrosión en la rosca el racor de la
salida del agua caliente, debido a la falta de uso
bunun kullanılan malzemenin randımanına göre
In the event pipes in synthetic material have been
ayarlanması tavsiye edilir.
del racor en equipamiento, esto provocará la
used (e.g.: PER, multilayer...), we strongly recom-
anulación de la garantía del producto.
SERPANTINLI VERSIYON IÇIN HIDROLIK
mend installing a thermostatic control device
BAĞLANTILAR.
at the exit side of the water heater and set it ac-
En el caso en que se hayan usado tubos de mate-
Özellikle Rapax 300 V3 için sirkülasyon kulla-
rial sintético (ej.: PER, multicapa...), se aconseja
cording to the performance of the material used.
instalar un dispositivo de control termostático
nımı tavsiye edilmez; bu türde montaj depoda
PLUMBING CONNECTIONS FOR COIL
en la salida del calentador de agua y configurarlo
suyun destratifikasyonuna neden olabilir, bu da
VERSION.
según los rendimientos del material usado.
ısı pompasının ve elektrik rezistansının daha çok
Especially for Rapax 300 V3 the use of recircula-
kullanımına neden olur.
CONEXIONES HIDRÁULICAS PARA VER-
tion is not recommended; this type of installation
Sirkülasyon bağlantısına bağlantı.
SIÓN CON SERPENTÍN.
may cause water destratification in the tank,
leading to increased use of the heat pump and
No es aconsejable usar la recirculación sobre
Ö.N.: sirkülasyon bağlantısını doğrudan bakır
borulara bağlamayın, böylelikle bakır/demir
todo en el caso del Rapax 300 V3; este tipo de
electrical resistor.
instalación puede provocar desestratificación del
galvanik bağlanma engellenecektir (korozyon
Connection to the recirculation fitting.
agua en el depósito y aumenta el trabajo tanto de
riski). Bu nedenle sirkülasyon bağlantısına bir
N.B.: do not connect the recirculation fitting
la bomba de calor como de la resistencia eléctrica.
dielektrik rakor monte etmek zorunludur (cihaz
directly to copper pipes, in order to avoid cop-
donanımına ilave edilmiştir).
per/iron galvanic coupling (risk of corrosion).
Conexión a la recirculación.
Bahsedilen rakorun kullanılmamasından
It is therefore mandatory to mount a dielectric
IMPORTANTE: no conecte la conexión de re-
kaynaklanan, sirkülasyon bağlantısında dişli-
circulación directamente a los tubos de cobre, se
system to the recirculation fitting (not supplied
as standard with the device).
evitará de esta manera el acoplamiento galvánico
lerde korozyon bulunması ürünün garantisini
cobre/hierro (riesgo de corrosión). Es obligato-
geçersiz kılacaktır.
Any corrosion on the threads of the recircu-
rio, por lo tanto, montar un racor dieléctrico en
Ö.N.: eğer sirkülasyon kullanılmazsa "kapak
lation fitting, due to failure to use the above
la conexión de recirculación (no suministrado
fitting, shall void product warranty.
con el aparato).
+ conta" grubu ile bağlantıyı kapatın (cihaz ile
tedarik edilir).
2-9
N.B.: if recirculation is not used, close the fitting
Si hubiera corrosión en las roscas de la cone-
Kombi primer devrenin bağlantısı.
xión de recirculación, debido a la falta de uso
with the "cap + gasket" set (supplied with the
Ö.N.: 0.3 MPa (3 bar) bir valf ile ve bir membranlı
de este racor, esto provocará la anulación de la
appliance).
garantía del producto.
kapalı genleşme tankı ile (eğer kombide yoksa)
Connection of the primary circuit of the boiler.
ısıtma sırasında suyun genleşmesinden kaynakla-
N.B.: protect from overpressure caused by water
IMPORTANTE: si no se usa la recirculación,
nan aşırı basınçlardan koruyun. Devrenin işletim
basıncı 0.3 MPa (3 bar) geçmemelidir ve sıcaklığı
cierre el racor con el grupo "tapón + junta"
expansion during heating with a 0.3 MPa (3 bars)
valve, and with a closed diaphragm expansion
(suministrado con el equipo).
85°C üzerinde olmamalıdır.
vessel (if not fitted in the boiler). The operating
Conexión del circuito primario de la caldera.
pressure of the circuit must not exceed 0.3 MPa
IMPORTANTE: proteja del exceso de presión
(3 bars), and its temperature must not be higher
debido a la expansión del agua durante el calenta-
than 85°C.
miento, con una válvula de 0.3 MPa (3 bar) , y con
un vaso de expansión de membrana cerrada (si no
está presente en la caldera) . La presión operativa
del circuito no debe superar los 0.3 MPa (3 bar),
2-10
y su temperatura no debe ser superior a los 85°C.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents