Page 1
ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG KESSEL Rückstaupumpanlage D Seite GB Page Pumpfix F Page Pagina 77 NL Pagina 103 PL Strona 128 Produktvorteile Für fäkalienhaltiges und fäkalienfreies Abwasser Rückstauverschluss und Entwässerungspumpe Steckerfertiges Schaltgerät mit Display und Selbstdiagnosesystem (SDS) inkl. integrierter...
Als Niveauerkennung wird eine optische Sonde verwendet. Ist das entsprechende Niveau erreicht, wird das Abpumpen über den Grundkörper des Pumpfix F, gegen den anstehenden Rückstau, aktiviert. Bei Netzausfall kann über einen Zeitraum von ca. 2 Stunden mittels Batteriebetrieb die Funktionssicherheit der motorbetriebenen Rückstauklappe sichergestellt werden.
Einleitung Allgemeine Hinweise zu dieser Betriebs- und Wartungsanleitung Diese Betriebs- und Wartungsanleitung ist nur in Verbindung der Betriebs- und Montageanleitung des Pumpfix F Schaltgeräts (Sach-Nr. 016-004) vollständig. Verwendete Symbole und Legenden <1> Hinweis im Text auf eine Legendennummer in einer Abbildung Bezug auf eine Abbildung •...
Einleitung 1.3.2 Funktionsprinzip Pumpfix F freiliegend Abb. [2] Rückstauebene Typenschild Informationen auf dem Typenschild Bezeichnung der Anlage Materialnummer Anschlussspannung und Anschlussfrequenz Pumpfix F Comfort Hydraulische Daten xxxxx U = xxxV xxHz I = x,xA P1 = x,xkW Allgemeine Daten Q = xxm³/h...
Einleitung Lieferumfang Anlage bzw. alle Lieferkomponenten auf Vollständigkeit und evtl. Mängel überprüfen. 1.5.1 Variante Pumpfix F zum Einbau in die Bodenplatte Grundkörper Aufsatzstück, mit Zulaufdeckel Verlängerungsstück (optional, max. 2 Stück) Pumpeneinheit Motorische Klappeneinheit Dichtung Kabeldurchführung Zulauf-Seite Auslauf-Seite Elektropack (E-Pack) Abb. [4] 1.5.2...
Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Rückstaupumpanlage dient als Entwässerungsanlage für fäkalienhaltiges und –freies, häusliches und gewerbliches Abwasser. Personalauswahl und -qualifikation Personen, die die Rückstaupumpanlage montieren, müssen mindestens 18 Jahre alt sein. – für die jeweiligen Tätigkeiten ausreichend geschult und qualifiziert sein. –...
Page 8
Sicherheit 2.4.4 Gefahr für die Gesundheit Die Rückstaupumpanlage fördert fäkalienhaltiges Abwasser, das gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten kann. Es ist sicherzustellen, dass kein direkter Kontakt zwischen dem Abwasser oder davon verschmutzten Anlagenteilen mit Augen, Mund oder Haut stattfindet. Bei einem direkten Kontakt die betroffene Körperstelle sofort gründlich reinigen und ggf.
Montage Montage Allgemeines zur Montage Die Rückstaupumpanlage wird, entsprechend den auf einer Baustelle üblichen Bauabschnitten, zu unterschiedlichen Zeitpunkten montiert und in Betrieb genommen. 3.1.1 Baugruppenübersicht Pumpfix F Einbau in die Bodenplatte Geruchsverschluss Pumpeneinheit Alarmsonde Rückstauklappe Rückstausonde Motorische Klappeneinheit Abb. [6]...
Montage Einbauvorschlag „Schwarze Wanne“ BWS* Schematische Darstellung Abb. [8] 1 Pumpfix F 2 Dichtungsset Art.-Nr. 83 073: Verlängerungsstück mit Flansch und Gegenflansch (für den Anschluss an eine bauseitige Dichtbahn) 3 Verlängerungsstück Art.-Nr. 83 070 a Fliesen f Schutzbeton b Estrich g Schaltgerät...
- Ausreichend Abstand zur Wand bzw. Objekten für Wartungsarbeiten einhalten. - Beruhigungsstrecke vor und nach dem Pumpfix F (min. 1 m) einhalten. - Kabelleerrohr (DN70) vom Pumpfix F zum Montageort des Schaltgeräts verlegen. Richtungsänderungen nur mit 45°-Bögen vornehmen. Bei der Auswahl des Montageorts die Position für das Schaltgerät berücksichtigen: Die Kabellänge der Elektrokomponenten beträgt 5 Meter (Verlängerungssets sind optional erhältlich).
Grundkörper montieren - Die beiden Stutzen Zulauf- <56> und Auslaufseite <57> mit dem Grundkörper <1> verbinden, die Schnellverschlüsse <64> am Grundkörper ermöglichen eine rasche Montage. - Den Pumpfix F mit dem Rohrleitungssystem verbinden. Abb. [10] Abb. [11] Einbau in freiliegende Abwasserleitung Einbau in die Bodenplatte Abb.
Montage Grundkörper waagerecht ausrichten Abb. [14] Einbau in die Bodenplatte (schwarze Wanne) Bauseitige Dichtungsbahn <68> zwischen Pressdichtungsflansch <13> und Gegenflansch <47> einklemmen und mit den Schrauben <48> verschrauben. Abb. [15] 14 / 152 2019/12 010-843...
Montage Einbau in die Bodenplatte (weiße Wanne) Dichtung <37> in Grundkörper <1> einlegen und auf Sitz der Dichtung achten. Anschließend Oberseite der Dichtung fetten. Verlängerungsstück mittiger Flansch <33> einschieben und in Position bringen. Abb. [16] Entlüftung sicherstellen Bei freiliegendem Einbau sicherstellen, dass das vormontierte Entlüftungsventil inkl.
(DN50) an den Grundkörper heranführen und montieren. Für Richtungsänderungen max. 45° Bögen verwenden. Sollte das Kabelleerrohr im Aufsatzstück installiert werden, muss dieses mit der KESSEL Sägeglocke Art.-Nr. 500101 oder einer handelsüblichen Sägeglocke Ø 60 mm und der Rohrdurchführungsdichtung Art.-Nr. 850114 ausgeführt werden.
Montage 3.12 Abdeckplatte montieren Die Montage erfolgt zum Schutz vor Verunreinigungen durch z.B. Baumaterial. Dabei: - Dichtung von unten auf Abdeckplatte montieren - Dichtungsbereich sauber halten - Dichtung außen einfetten • Abdeckplatte <51> in das Aufsatzstück <3> einsetzen. • Beide Deckelverschlüsse <78> schließen. Abb.
Funktionsprüfung/Inbetriebnahme Funktionsprüfung/Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme muss eine Funktionsprüfung aller elektrischen Komponenten durchgeführt werden. Funktionsprüfung Rückstau 1. Prüfen, ob alle elektrischen Anschlüsse ordnungsgemäß ausgeführt wurden, Stromverbindung herstellen. 2. Rückstausonde demontieren und in Wasserglas eintauchen. 3. Prüfen, ob Rückstauklappe zufährt. (Motorengeräusch, Hebel legt sich selbsttätig um). 4.
Wartung Wartung Vor einem Öffnen von Gehäuseabdeckungen, Steckern und Kabeln (auch an den potentialfreien Kontakten) sind diese spannungsfrei zu machen. Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von Fachpersonal (siehe 2.2) durchgeführt werden. Allgemeine Hinweise für die Wartung Gefahr durch giftige und gesundheitsgefährdende Dämpfe, Gase und Stoffe (z. B. Bakterien, Viren). Befindet sich die Rückstaupumpanlage in einem Schacht, sind darin notwendige Arbeiten ausschließlich durch Fachpersonal (siehe 2.2) durchzuführen.
Phoenix-Stecker Anschlusskabel** 5 m, 3x1 mm² Erforderliche Absicherung Siehe Anleitung Schaltgerät Betriebsart S3 - 50% Schaltgerät Pumpfix F Betriebsspannung VAC / 50Hz Leistung Standby, W Leistung, W 1200 Potentialfreier Kontakt (Option), Umschaltkontakt V DC / A 42 / 0,5 Einsatztemperatur, °C 0°...
Sicherheit und BarrierefreiheiUsafety and accessibility/securite et accessibilite 100 % recyclingfähig/ Nachhaltige Nutzung/sustainable use/utilisation durable recyclable/recyclable 1'i0\- Lenting, den 20. Mai 2016 E. Thiemt (Vorstand Technik KESSEL AG) R. Priller (Dokumentenverantwortlicher) Managing Board Responsible for Documentation Conseil d · administration Responsable de la documentation...
Page 26
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE KESSEL Backwater Pumping Station Pumpfix F Product advantages For wastewater with and without sewage Backwater valve and draining pump Plug & play control unit with display and self-diagnosis system (SDS) ncl. integrated battery back-up...
Page 27
Prepare maintenance ...............................44 Remove the components ............................45 Clean the components ............................46 Grease the components with seals ........................46 Assemble the components ............................46 Technical data Pumps ....................................47 Control unit Pumpfix F .............................47 Pumping flow ................................48 DoP/ Declaration of Performance 2019/12 27 / 152 010-843...
Bahnhofstraße 31 85101 Lenting, Germany Our qualified local service partners will be happy to help with any technical problems you may have. Visit www.kessel.de/ kundendienst to find your contact. If necessary, our Factory Customer Service provides support with services such as commissioning, maintenance or general inspection throughout the DACH region, other countries on request.
Introduction General instructions on using these operating and maintenance instructions These operating and maintenance instructions are only complete in combination with the operating and maintenance instructions of the Pumpfix F control unit (part no. 016-004). Symbols and legends used <1>...
Introduction 1.3.2 How the Pumpfix F for exposed installation works Fig. [2] Backwater level Type plate Information on the typeplate Name of the system Material number Connection voltage and connection frequency Pumpfix F Comfort Hydraulic data xxxxx General data U = xxxV...
Introduction Scope of delivery Check the system and all components supplied for completeness and for any faults 1.5.1 Variant Pumpfix F for underground installation Drain body Upper section, with inflow cover Extension section (optional, max. 2 units) Pump unit Motor-driven flap unit...
Safety Safety Correct use The backwater pumping station serves as a draining system for wastewater with and without sewage, domestic and industrial wastewater. Staff selection and qualification Persons who install the backwater pumping station must – be at least 18 years old. –...
Page 33
Safety 2.4.4 Health risks The backwater pumping station pumps wastewater with sewage which can contain hazardous substances. Make sure eyes, mouth or skin do not come into direct contact with the wastewater or parts of the system soiled by it. In the case of direct contact, the part of the body affected must be washed thoroughly immediately and disinfected if necessary.
General points related to installation The backwater pumping station is installed and put into operation at different times according to the usual construction phases on a building site. 3.1.1 Assemblies Pumpfix F for underground installation Odour trap Pump unit Alarm probe...
Page 35
Installation 3.1.2 Assemblies Pumpfix F for exposed installation Pump unit Alarm probe Backwater flap Motor-driven flap unit Backwater probe Fig. [7] 2019/12 35 / 152 010-843...
- Maintain a stilling section before and after the Pumpfix F (min. 1 m). - Route a cable conduit (DN70) from the Pumpfix F to where the control unit is installed. Changes of direction must be made using 45° bends only.
- Connect the two muffs on the inflow <56> and outflow side <57> to the drain body <1>, the quick-release closures <64> on the drain body make fast installation possible. - Connect the Pumpfix F to the pipe system. Fig. [11] Fig. [10]...
Installation Aligning the drain body horizontally Fig. [14] Underground installation (black tub) Clamp the on-site sealing sheet <68> between the pressure sealing flange <13> and the counterflange <47> and screw together using the screws <48>. Fig. [15] 2019/12 39 / 152 010-843...
Installation Underground installation (white tub) Insert the sealing gasket <37> in the drain body <1> and make sure the sealing gasket is in place correctly. Then grease the upper side of the sealing gasket. Push the extension section central flange <33> in and move it into position.
For changes of direction use max. 45° bends. If the cable conduit has to be installed in the upper section, drill a hole with the KESSEL hole saw (art. # 500101) or a standard Ø 60 mm hole saw and put in the pipe sealing gasket (art.
Installation 3.12 Installing the inflow cover This is fitted to protect the drain from soiling through e.g. construction material. For this: - Fit the seal to the cover plate from below - Keep the sealing area clean - Grease the outside of the sealing gasket •...
Functional check/ commissioning Functional check/ commissioning Before commissioning, a functional check must be carried out on all electrical components. Functional check backwater 1. Check whether all electrical connections have been executed correctly, establish power connection. 2. Remove backwater probe and submerse it in a water glass. 3.
Maintenance Maintenance Before housing covers, plugs and cables (including those on potential-free contacts) are opened they must be switched voltage-free. Work on electrical components may only be carried out by specialist staff (see 2.2). General maintenance information Risk caused by toxic and hazardous vapours, gases and substances (e. g. bacteria, viruses). If the backwater pumping station is located in an inspection chamber, any necessary work must always be done by specialist staff (see 2.2).
Maintenance Remove the components Remove the pump • Open both quick-release closures. • Open the one-handed closure on the flap housing. • Open the swivel connection. • The pump can be lifted out without any tools. Fig. [23] Remove the level detection •...
Maintenance Check the pump, clean and perform maintenance if necessary • Remove the intake cage with macerator (TX 20). • Check the shaft behind the impeller for objects or soiling, clean if necessary. • Clear the ventilation pipe. • Check the cutter blade on the shaft and cutting plate in the spiral housing for wear and replace if necessary (see accessories set 28075 and follow the installation instructions no.
5 m, 3x1 mm² Required fuse protection See control unit instructions Mode of operation S3 - 50% Control unit Pumpfix F Operating voltage VAC / 50Hz Standby capacity, W Capacity, W 1200 Potential-free contact (option), switchover contact V DC / A 42 / 0.5...
Sicherheit und BarrierefreiheiUsafety and accessibility/securite et accessibilite 100 % recyclingfähig/ Nachhaltige Nutzung/sustainable use/utilisation durable recyclable/recyclable 1'i0\- Lenting, den 20. Mai 2016 E. Thiemt (Vorstand Technik KESSEL AG) R. Priller (Dokumentenverantwortlicher) Managing Board Responsible for Documentation Conseil d · administration Responsable de la documentation...
Page 50
Technical data 50 / 152 2019/12 010-843...
Page 51
INSTRUCTIONS DE MONTAGE, D’UTILISATION ET DE MAIN- TENANCE Clapet anti-retour avec pompe KESSEL Pumpfix F Avantages du produit Pour eaux grises et eaux-vannes Pumpfix F Installation à enterrer Clapet anti-retour et pompe d‘épuisement Gestionnaire « prêt à brancher » avec écran et système d‘autodiagnostic (SDS) avec piles de sauvegarde intégrées...
Page 52
Introduction Description générale du produit .........................53 Informations d‘ordre général concernant ces instructions d‘utilisation et de maintenance ..54 Principe de fonctionnement ..........................54 Plaque signalétique ..............................55 Fournitures ...................................56 Sécurité Utilisation conforme à l‘usage prévu ........................57 Sélection et qualification du personnel ......................57 Consignes de sécurité organisationnelles ......................57 Risques liés au produit .............................57 Montage Conseils de montage d‘ordre général ........................59...
Une sonde optique sert por la détection de niveau. Le refoulement contre le reflux existant via la pompe (par le corps de base du Pumpfix F) est activé dès l‘atteinte du niveau s‘y rapportant. En cas de panne de secteur, la sécurité de fonctionnement du clapet anti-retour à commande motorisée est assurée pendant env.
Introduction Informations d‘ordre général concernant ces instructions d‘utilisation et de maintenance Ces instructions d‘utilisation et de maintenance ne sont complètes qu‘en combinaison avec les instructions d‘utilisation et de montage du gestionnaire Pumpfix F (Réf. n° 016-004). Pictogrammes et légendes utilisés <1> Information dans le texte attirant l‘attention sur un numéro de légende dans une figure Renvoi à...
Niveau des plus hautes eaux Plaque signalétique Information sur laplaque signalétique Désignation du poste Numéro du matériau Tension et fréquence d‘alimentation Pumpfix F Comfort Données hydrauliques xxxxx U = xxxV xxHz I = x,xA P1 = x,xkW Données d‘ordre général Q = xxm³/h...
Introduction Fournitures Contrôler le poste et/ou tous les composants livrés quant à l‘intégralité et la présence éventuelle de défauts. 1.5.1 Variante du Pumpfix F à enterrer Corps de base Rehausse, avec couvercle de protection Pièce de rallonge (en option, au plus 2 pièces) Unité...
Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l‘usage prévu Le clapet anti-retour avec pompe sert de système d‘assainissement des eaux-vannes, eaux grises et eaux domestiques et industrielles. Sélection et qualification du personnel Les personnes affectées au montage du clapet anti-retour avec pompe doivent –...
Page 58
Sécurité 2.4.4 Risque pour la santé Le clapet anti-retour avec pompe refoule des eaux-vannes susceptibles de contenir des substances nuisibles à la santé. Veiller à exclure tout risque d‘un contact direct entre les eaux usées ou les éléments souillés du poste avec les yeux, la bouche ou la peau.
La pose, le montage et la mise en service du clapet anti-retour avec pompe sont effectués le moment donné suivant les tranches de travaux à effectuer habituellement sur le chantier. 3.1.1 Sous-groupes Pumpfix F à enterrer Dispositif anti-odeur Unité de la pompe Sonde d‘alarme...
Page 60
Montage 3.1.2 Sous-groupes Pumpfix F à installer hors sol Unité de pompe Sonde d‘alarme Clapet antiretour Unité motorisée du battant Sonde de reflux Fig. [7] 60 / 152 2019/12 010-843...
Représentation schématique BWS* Fig. [8] 1 Pumpfix F 2 Jeu de joints d’étanchéité Réf. n° 83 073: Pièce de rallonge avec bride et contre-bride (pour raccordement à une feuille d’étanchéité du maître d’ouvrage) 3 Pièce de rallonge Réf. n° 83 070...
Montage Suggestion de montage «cuve blanche » Représentation schématique BWS* Fig. [9] 1 Pumpfix F 2 Kit de rallonge avec bride médiane de pose dans du béton étanche, Réf. n° 83075 a Carrelage f Isolation b Étanchéité g Couche de propreté...
- prévoir une section d‘apaisement en amont et en aval du Pumpfix F (au moins 1 m). - poser le conduit de câbles (DN de 70) du Pumpfix F jusqu‘à l‘emplacement de montage du gestionnaire. Se servir de coudes d‘au plus 45° pour les changements de direction.
Montage Montage du corps de base - Relier les deux manchons côté entrée <56> et côté sortie <57> avec le corps de base <1>, les fermetures rapides <64> du corps de base permettent un montage rapide. - Relier le Pumpfix F avec le système de conduites,. Fig.
Montage Positionnement horizontal du corps de base Fig. [14] Installation à enterrer (dans la dalle de fondation (cuve noire)) Serrer la bande d‘étanchéité à prévoir sur site <68> entre la bride de compression <13> et la contre-bride <47> et relier par des vis <48>.
Montage Installation à enterrer (dans la dalle de fondation (cuve blanche)) Poser le joint d‘étanchéité <37> dans le corps de base <1> et veiller au logement correct du joint d‘étanchéité. Graisser ensuite la face supérieure du joint d‘étanchéité. Glisser la pièce de rallonge dans la bride médiane <33> et l‘amener à...
Se servir de coudes d‘au plus 45° pour les changements de direction. Si le conduit de câbles doit être installé dans la rehausse celui-ci doit être percé avec la scie à cloche KESSEL REF 500501 ou une scie à cloche standard Ø 60 mm et le joint passe câble REF 850114.
Montage 3.12 Montage du couvercle de protection Le montage s‘effectue pour protéger le poste contre les saletés, p. ex. dues aux matériaux de construction. Veiller simultanément : - monter le joint du dessous du couvercle de protection - à la propreté de la zone d‘étanchéité - au graissage extérieur du joint d‘étanchéité...
Contrôle fonctionnel / mise en service Contrôle fonctionnel / mise en service Effectuer un contrôle fonctionnel avant de mettre tous les composants électriques en service. Contrôle fonctionnel du reflux 1. Vérifier que tous les raccordements électriques ont été correctement exécutés, les connecter au réseau. 2.
Maintenance Maintenance Débrancher impérativement les fiches d‘alimentation et câbles (y compris au niveau des contacts libres) avant d‘ouvrir les recouvrements ou caches des carters ou boîtiers. Les travaux sur les composants électriques demeurent réservés au domaine de compétence d‘électriciens qualifiés (voir 2.2). Conseils de maintenance d‘ordre général Risque lié...
Maintenance Démontage des composants Démontage de la pompe • Ouvrir les deux fermetures rapides. • Ouvrir la fermeture manuelle du corps de clapet. • Basculer le raccord pivotant. • Le démontage de la pompe ne nécessite aucun outil. Fig.
Maintenance Vérification, nettoyage et remplacement de la pompe si nécessaire • Démonter la grille d‘aspiration et l‘outil tranchant (TX 20). • Vérifier l‘arbre après démontage de la roue, et nettoyer. • Nettoyer les orifices de ventilation. • Vérifier l’absence d’usure sur le couteau fixe et le couteau mobile dans la volute de pompe, remplacer si nécessaire (voir le kit d’accessoires 28075, observer les instructions de pose et d’utilisation n°...
Caractéristiques techniques Débit de refoulement Valeurs pour SPZ 1000 avec roue porte-lame Werte für SPZ 1000 mit Schneidrad Max. débit réfoulé Max. Förderm Q (m 10,0 10,9 Max. débit réfoulé Max. Förderm Q (l/sec.) Max. hauteur de Förderhöhe H (mWS) refoulement H [ m ] Q [ m...
Sicherheit und BarrierefreiheiUsafety and accessibility/securite et accessibilite 100 % recyclingfähig/ Nachhaltige Nutzung/sustainable use/utilisation durable recyclable/recyclable 1'i0\- Lenting, den 20. Mai 2016 E. Thiemt (Vorstand Technik KESSEL AG) R. Priller (Dokumentenverantwortlicher) Managing Board Responsible for Documentation Conseil d · administration Responsable de la documentation...
Page 77
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE Sistema di pompaggio antiriflusso KESSEL Pumpfix F Vantaggi del prodotto Per acque nere e acque grigie Valvola antiriflusso e pompa di drenaggio Quadro elettrico pronto per la connessione con display e sistema di auto-diagnostica (SDS), include...
Page 78
Smontaggio dei componenti ..........................97 Pulizia dei componenti ............................98 Ingrassaggio dei componenti con le guarnizioni ..................98 Assemblaggio dei componenti ..........................98 Dati tecnici Pompe ...................................99 Quadro elettrico Pumpfix F ...........................99 Portata ...................................100 DoP / Dichiarazione di prestazione 78 / 152 2019/12 010-843...
Introduzione Cara cliente, caro cliente, in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema integrate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui massimi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per la sostenibilità – non ci impegniamo solo nella produzione dei nostri prodotti, ma anche rispetto al funzionamento a lungo termine, in modo che la vostra proprietà...
Avvertenza: avvertenza tecnica che richiede particolare attenzione. Principio di funzionamento 1.3.1 Principio di funzionamento di Pumpfix F per l‘installazione nel pavimentazione Fig. [1] Livello di riflusso 80 / 152...
Introduzione 1.3.2 Principio di funzionamento di Pumpfix F per l‘installazione non interrato Fig. [2] Livello di riflusso Targhetta Informazioni sulla targhetta Denominazione dell‘impianto Codice del materiale Tensione di collegamento e frequenza di collegamento Pumpfix F Comfort Dati idraulici xxxxx U = xxxV...
Introduzione Fornitura Controllare l‘impianto ovvero tutti i componenti forniti alla completezza e alla ricerca di eventuali difetti. 1.5.1 Variante Pumpfix F per l‘installazione nel pavimentazione Corpo di base Rialzo con piastra di copertura Pezzo di prolunga (opzionale, max 2 pezzi) Unità...
Sicurezza Sicurezza Uso conforme alla destinazione Il sistema di pompaggio antiriflusso funge da impianto di drenaggio per le acque di scarico domestiche e commerciali nere e grigie. Scelta e qualifica del personale Le persone che montano il sistema di pompaggio antiriflusso devono –...
Page 84
Sicurezza 2.4.4 Pericoli per la salute Il sistema di pompaggio antiriflusso trasporta acque di scarico contenenti sostanze fecali che possono contenere sostanze nocive per la salute. È necessario accertarsi che non avvenga alcun contatto tra le acque di scarico o le parti dell‘impianto da esse toccate e gli occhi, la bocca o la pelle. In caso di contatto diretto, lavare immediatamente con cura la parte del corpo interessata ed eventualmente disinfettare.
Il sistema di pompaggio antiriflusso viene montata e messa in funzione in diversi momenti in base alle comuni fasi di costruzione di un cantiere. 3.1.1 Gruppi costruttivi Pumpfix F installazione nel pavimentazione Chiusura antiodore Unità della pompa Sonda di allarme...
Page 86
Montaggio 3.1.2 Gruppi costruttivi Pumpfix F installazione non interrato Unità della pompa Sonda di allarme Clapet antiriflusso Unità della cerniera motorizzata Sonda antiriflusso Fig. [7] 86 / 152 2019/12 010-843...
BWS* Illustrazione schematica Fig. [8] 1 Pumpfix F 2 Set di guarnizioni, cod.art. 83 073: sezione di estensione con flangia e contro-flangia (per il collegamento a una guaina impermeabilizzante del cliente) 3 Pezzo di prolunga cod.art. 83 070 a Piastrelle...
Montaggio Suggerimento di installazione „vasca bianca“ Illustrazione schematica BWS* Fig. [9] 1 Pumpfix F 2 Pezzo di prolunga con flangia centrale per l‘installazione nel calcestruzzo impermeabile, cod.art. 83075 a Piastrelle f Isolamento b Tenuta g Strato di protezione c Massetto...
- Rispettare il tratto di calma a monte e a valle di Pumpfix F (minimo 1 m). - Posare il tubo vuoto per cavi (DN70) da Pumpfix F al luogo di montaggio del quadro elettrico. Eseguire i cambi di direzione solo con curve di 45°.
- Collegare i due bocchettoni di entrata <56> e del lato di uscita <57> con il corpo di base <1>, le chiusure rapide <64> sul corpo di base permettono un montaggio rapido. - Collegare Pumpfix F con il sistema di tubazioni, Fig. [11] Fig. [10]...
Montaggio Allineamento orizzontale del corpo di base Fig. [14] Installazione nel pavimento (vasca nera) Incastrare il materiale impermeabilizzante del cliente <68> tra flangia a guarnizione a pressione <13> e contro-flangia <47> e avvitare con le viti <48>. Fig. [15] 2019/12 91 / 152 010-843...
Montaggio Installazione nel pavimento (vasca bianca) Posare la guarnizione <37> nel corpo di base <1> e prestare attenzione alla sede della guarnizione. Ingrassare quindi la parte superiore della guarnizione. Innestare il pezzo di prolunga nella flangia centrale <33> e portare in posizione. Fig.
Per i cambi di direzione impiegare delle curve di 45° al massimo. Se il tubo in PVC rigido passa cavi dovesse essere installato nella prolunga, il foro deve essere eseguito con la Sega a tazza della KESSEL articolo n. 500101 e usata la guarnizione passa tubo (articolo n. 850114). Fig. [18] 3.11...
Montaggio 3.12 Montaggio della piastra di copertura La piastra di copertura viene montata per proteggere dalle impurità, causate ad esempio da materiale edile. Nello specifico: - Montare la guarnizione sulla piastra di copertura da sotto - Tenere pulita l‘area della guarnizione - Ungere esternamente la guarnizione •...
Controllo del funzionamento/ messa in funzione Controllo del funzionamento/ messa in funzione Prima della messa in funzione è necessario effettuare il controllo di funzionamento di tutti i componenti elettrici. Controllo del funzionamento in caso di riflusso 1. Controllare che tutti i collegamenti elettrici siano fatti correttamente e stabilire la connessione elettrica. 2.
Manutenzione Manutenzione Prima dell‘apertura dei coperchi dell‘alloggiamento, dei connettori e dei cavi (anche sui contatti a potenziale zero), bisogna assicurarsi che non ci sia corrente elettrica. I lavori sui componenti elettrici devono essere eseguiti solo da personale specializzato (vedere 2.2). Avvertenze generali per la manutenzione Pericolo a causa di vapori, gas o sostanze tossiche o nocive (ad esempio batteri o virus).
Manutenzione Smontaggio dei componenti Smontaggio della pompa • Aprire entrambe le chiusure rapide. • Aprire la chiusura manuale sul vano porta paletta. • Aprire l’attacco girevole. • La pompa può essere estratta senza attrezzature. Fig. [23] Smontaggio della rilevazione del livello •...
Manutenzione Controllo, pulizia ed eventuale manutenzione della pompa • Smontare il filtro di aspirazione con il trituratore (TX 20). • Verificare la presenza di sporcizia o corpi estranei nel condotto dietro la girante e pulire se necessario • Liberare l’apertura di aerazione e sfiato. •...
5 m, 3x1 mm² Protezione necessaria Vedere le istruzioni del quadro elettrico Tipo di funzionamento S3 – 50% Quadro elettrico Pumpfix F Tensione di funzionamento V AC / 50 Hz Potenza stand-by, W Potenza, W 1200 Contatto a potenziale zero (opzionale), contatto di...
Dati tecnici Portata Valori per SPZ 1000 con lama a disco Werte für SPZ 1000 mit Schneidrad Quantità trasportata max. Max. Förderm Q (m 10,0 10,9 Quantità trasportata max. Max. Förderm Q (l/sec.) Förderhöhe H (mWS) Prevalenza max. H [ m ] Q [ m /h ] Fig.
Sicherheit und BarrierefreiheiUsafety and accessibility/securite et accessibilite 100 % recyclingfähig/ Nachhaltige Nutzung/sustainable use/utilisation durable recyclable/recyclable 1'i0\- Lenting, den 20. Mai 2016 E. Thiemt (Vorstand Technik KESSEL AG) R. Priller (Dokumentenverantwortlicher) Managing Board Responsible for Documentation Conseil d · administration Responsable de la documentation...
Page 103
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR INBOUW, BEDIENING EN ON- DERHOUD KESSEL terugstuwpompinstallatie Pumpfix F Productvoordelen Voor fecaliënhoudend en fecaliënvrij afvalwater Terugstroomafsluiter en afwateringspomp Plug & play besturingskast met zelfdiagnosesysteem (SDS) inclusief Pumpfix F geïntegreerde accubuffering Vloerinbouw Motorische vergrendeling van de keerklep Geïntegreerde afvoerfunctie voor...
De schakelsignalen van de sensors voor de niveaustand in de basiselement worden in het schakelapparaat elektronisch verwerkt. Als niveausensor wordt een optische sonde gebruikt. Als het desbetreffende niveau bereikt is, wordt het afpompen (via de basiselement van de Pumpfix F), tegen de aanwezige opstuwing in, geactiveerd door middel van een pomp .
Introductie Algemene instructies bij deze gebruiks- en onderhoudshandleiding Deze gebruiks- en onderhoudshandleiding is uitsluitend in combinatie met de gebruiks- en montagehandleiding van de Pumpfix F besturingskast (zaaknr. 016-004) compleet. Gebruikte symbolen en legenda <1> Verwijzing in de tekst naar een legendanummer op een afbeelding Referentie naar een afbeelding •...
Introductie 1.3.2 Functieprincipe Pumpfix F vrijliggend Afb. [2] Terugstuwniveau Typeplaatje Informatie op het type-plaatje Aanduiding van de installatie Materiaalnummer Aansluitspanning en aansluitfrequentie Pumpfix F Comfort Hydraulische gegevens xxxxx U = xxxV xxHz I = x,xA P1 = x,xkW Algemene gegevens Q = xxm³/h...
Veiligheid Veiligheid Voorgeschreven gebruik De terugstuwpompinstallatie dient als afwateringsinstallatie voor fecaliënhoudend en fecaliënvrij, huishoudelijk en bedrijfsmatig afvalwater. Personeelskeuze en -kwalificatie Personen die de terugstuwpompinstallatie monteren, moeten minstens 18 jaar oud zijn. – voldoende geschoold en gekwalificeerd zijn voor de betreffende activiteiten. –...
Page 110
Veiligheid 2.4.3 Gevaar door voor de gezondheid gevaarlijke atmosfeer Bij werkzaamheden bestaat het gevaar dat de atmosfeer gevaarlijk is voor de gezondheid. Op voldoende ventilatie letten en evtl. veiligheidsvoorzieningen zoals bv. gebruik maken van multigas-waarschuwingsapparaat. 2.4.4 Gevaar voor de gezondheid De terugstuwpompinstallatie transporteert fecaliënhoudend afvalwater, dat voor de gezondheid gevaarlijke stoffen kan bevatten.
Montage Montage Algemene zaken m.b.t. de montage De terugstuwpompinstallatie wordt conform de op een bouwplaats gebruikelijke bouwfasen op verschillende tijdstippen gemonteerd en in bedrijf genomen. 3.1.1 Modules Pumpfix F vloerinbouw Stankslot Pompeenheid Alarmsonde Terugstuwklep Terugstuwsonde Motorische klepeenheid Afb. [6] 2019/12...
Montage Inbouwvoorstel „Zwarte inbouwmethode“ Schematische BWS* weergave Afb. [8] 1 Pumpfix F 2 Afsluitrubberset art.nr. 83 073: Verlengstuk met flens en contraflens (voor aansluiting op afdichtbaan op locatie) 3 Verlengstuk art.nr. 83 070 a Tegels f Beschermingsbeton b Afwerkvloer g Besturingskast...
- Voldoende afstand tot de wand of objecten voor onderhoudswerkzaamheden aanhouden. - Bezinktraject vóór en achter de Pumpfix F (min. 1 m) aanhouden. - Lege kabelbuis (DN70) van de Pumpfix F naar de montageplaats van de besturingskast leggen. Richtingveranderingen uitsluitend met een bocht van 45° uitvoeren.
- De twee moffen toevoer <56> en uitloopkant <57> met het basiselement <1> verbinden, de snelvergrendelingen <64> bij het basiselement maken een snelle montage mogelijk. - De Pumpfix F met het buisleidingssysteem verbinden, Afb. [11] Afb. [10] Inbouw in vrijliggende afvalwaterleiding Vloerinbouw Afb.
Montage Vloerinbouw (witte opvangbak) Afsluitrubber <37> in basiselement <1> leggen en op zitten van het afsluitrubber letten. Vervolgens bovenkant van het afsluitrubber invetten. Verlengstuk van centrale flens <33> inschuiven en in positie brengen. Afb. [16] Ontluchting waarborgen Bij een vrij liggende inbouw zekerstellen dat het voorgemonteerde ontluchtingsventiel inclusief actief koolfilter <11>...
(DN50) naar het basiselement toebrengen en monteren. Voor richtingveranderingen max. 45°-bocht gebruiken. Indien deze in het opzetstuk wordt geplaatst, deze aanbrengen middels KESSEL gatenzaag (art.nr. 500101) of een in de handel gebruikelijk gatenzaag Ø 60 mm en de doorvoerdichting DN 50 (art.nr. 850114). Afb. [18] 3.11...
Montage 3.12 Toevoerdeksel monteren Ter bescherming tegen verontreinigingen gebeurt de montage door bv. bouwmateriaal. Hierbij: - monteer de afdichting van onderaf op de afdekplaat - afdichtingszone schoonhouden - afsluitrubber buiten invetten • Toevoerdeksel <51> in het opzetstuk <3> zetten. • Beide dekselsluitingen <78> sluiten. Afb.
Controle van de werking/ inbedrijfstelling Controle van de werking/ inbedrijfstelling Voor de inbedrijfstelling moet de werking van alle elektrische componenten worden gecontroleerd. Controle van de werking bij terugstuwing 1. Controleren of alle elektrische aansluitingen op de juiste wijze zijn gemonteerd, de voedingsspanning tot stand brengen.
Onderhoud Onderhoud Voordat afdekkingen van behuizingen, stekkers en kabels worden geopend (ook bij de potentiaalvrije contacten), moeten deze vrij van spanning worden gemaakt. Werkzaamheden aan elektrische componenten mogen uitsluitend door geschoold personeel (zie 2.2) worden uitgevoerd. Algemene instructies voor het onderhoud Gevaar door giftige en voor de gezondheid gevaarlijke dampen, gassen en stoffen (bv.
Onderhoud Demonteer componenten Demonteer de pomp Open beide snelsluitingen. Eenhands sluiting aan het klephuis openen. Zwenkverbinding openen. De pomp kan zonder gereedschap eruit getild worden. Afb. [23] Niveaudetectie demonteren • Draai beide schroeven (TX25) eruit. • Trek de sonde met de houder eruit. •...
Onderhoud Pomp controleren, reinigen en indien nodig onderhouden • Aanzuigkorf met de snijwerk demonteren (TX 20). • Opening achter waaier inspecteren/reinigen. • De ontluchtingsopening vrijmaken. • Het snijmes op de as en de snijplaat in de spiraalbehuizing op slijtage controleren en indien nodig vervangen (zie accessoireset 28075, de bij de accessoireset meegeleverde handleiding EBA-nr.
Technische gegevens Transportstroom Waarden voor SPZ 1000 met snijwiel Werte für SPZ 1000 mit Schneidrad Max. transporthoeveelheid Max. Förderm Q (m 10,0 10,9 Max. Förderm Q (l/sec.) Max. transporthoeveelheid Max. opvoerhoogte Förderhöhe H (mWS) H [ m ] Q [ m /h ] Afb.
Sicherheit und BarrierefreiheiUsafety and accessibility/securite et accessibilite 100 % recyclingfähig/ Nachhaltige Nutzung/sustainable use/utilisation durable recyclable/recyclable 1'i0\- Lenting, den 20. Mai 2016 E. Thiemt (Vorstand Technik KESSEL AG) R. Priller (Dokumentenverantwortlicher) Managing Board Responsible for Documentation Conseil d · administration Responsable de la documentation...
Page 128
INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Zawór zwrotny z pompą KESSEL Pumpfix F Zalety produktu Do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów Zawór zwrotny z pompą odwadniającą Urządzenie sterownicze gotowe do podłączenia z wyświetlaczem i systemem samodiagnozy (SDS) ze zintegrowanym podtrzymywaniem...
Page 129
Przygotowanie do konserwacji ..........................146 Demontaż komponentów ............................147 Czyszczenie komponentów ...........................148 Smarowanie komponentów z uszczelkami ......................148 Złożenie komponentów ............................148 Dane techniczne Pompy ....................................149 Urządzenie sterujące Pumpfix F ...........................149 Wydajność pompy ..............................150 DOP / Deklaracja właściwości użytkowych 2019/12 129 / 152 010-843...
Ogólny opis produktu Zawór zwrotny z pompą Pumpfix F firmy KESSEL (w dalszej części zwany zaworem zwrotnym z pompą) jest przeznaczony do wypompowywania ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów. W korpus znajdują się podzespoły pomp, czujnika optycznego oraz napędzanej silnikiem klapy zwrotnej.
Wstęp Ogólne informacje dotyczącej tej instrukcji obsługi i konserwacji Niniejsza instrukcja eksploatacji i konserwacji jest kompletna tylko w połączeniu z instrukcją eksploatacji i montażu urządzenia sterującego Pumpfix F (nr 016-004). Stosowane symbole i legendy <1> Wskazówka w treści odnosząca się do numeru legendy na rysunku Odniesienie do rysunku •...
Wstęp 1.3.2 Zasada działania urządzenia Pumpfix F do instalacja nadpodłogowa (wolnostojące) Rys. [2] Poziom zalewania Tabliczka znamionowa Informacje na tabliczceznamionowej Nazwa urządzenia Numer materiału Napięcie przyłączeniowe i częstotliwość Pumpfix F Comfort przyłączeniowa xxxxx U = xxxV xxHz I = x,xA P1 = x,xkW Dane hydrauliczne Q = xxm³/h...
Wstęp Zakres dostawy Sprawdzić urządzenie wzgl. wszystkie elementy dostawy pod kątem ewentualnych wad i kompletność. 1.5.1 Wariant Pumpfix F do zabudowa podpodłogowa Korpus Nasada, z pokrywą wlotową Element przedłużający (opcjonalny, maks. 2 sztuki) Zespół pompy Zespół klapy silnikowej Uszczelka Przepust kablowy Strona dopływu...
Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Zawór zwrotny z pompą służy jako instalacja kanalizacyjna do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów z gospodarstw domowych i zakładów przemysłowych. Wybór i kwalifikacje personelu Osoby dokonujące montażu zaworu zwrotnego z pompą muszą: mieć ukończone przynajmniej 18 lat, –...
Page 135
Bezpieczeństwo 2.4.4 Zagrożenie dla zdrowia Zawór zwrotny z pompą tłoczy ścieki zawierające fekalia, które mogą zawierać substancje szkodliwe dla zdrowia. Należy upewnić się, że niemożliwy jest bezpośredni kontakt ścieków lub zabrudzonych nimi elementami urządzenia z oczami, ustami lub skórą. Jeżeli dojdzie do bezpośredniego kontaktu ze ściekami lub zabrudzoną powierzchnią, należy natychmiast oczyścić...
Montaż Montaż Ogólne informacje dotyczące montażu Zawór zwrotny z pompą montowany i uruchamiany jest na odpowiednich odcinkach budowy w różnym czasie. 3.1.1 Podzespoły Pumpfix F zabudowa podpodłogowa Syfon Pompa Sondę alarmową Klapa zwrotna Sondę spiętrzenia Klapa motoryczny Rys. [6] 136 / 152...
Montaż Propozycja zabudowy „czarna wanna“ BWS* Rys. [8] 1 Pumpfix F 2 Zestaw uszczelek nr art. 83 073: Element przedłużający z kołnierzem i kołnierzem współpracującym (do podłączenie do taśmą uszczelniającą w miejscu instalacji) 3 Element przedłużający nr art. 83 070 a Płytki...
- Zachować wystarczający odstęp od ściany lub obiektów, aby umożliwić konserwację. - Zachować odcinek stabilizacji przed i za urządzeniem Pumpfix F (min. 1 m). - Poprowadzić rurę ochronną na kable (DN70) od urządzenia Pumpfix F do miejsca montażu urządzenia sterującego. Zmiany kierunku wykonywać tylko przy użyciu łuków 45°.
- Połączyć obydwa króćce od strony dopływu <56> i od strony odpływu <57> z korpusem <1>, szybkozłączki <64> na korpusie umożliwiają sprawny montaż. - Połączyć urządzenie Pumpfix F z systemem rurociągu. Rys. [11] Rys. [10] Zabudowa na swobodnym przewodzie kanalizacyjnym Zabudowa podpodłogowa...
Montaż Zabudowa podpodłogowa (biała wanna) Włożyć uszczelkę <37> do korpus <1>, zwracając uwagę na osadzenie uszczelki. Następnie nasmarować górną część uszczelki. Wsunąć element przedłużający środkowy kołnierz <33> i ustawić w pozycji. Rys. [16] Zapewnić odpowietrzenie W przypadku zabudowy swobodnej upewnić się, że zamontowany zawór odpowietrzający w tym filtr z węglem aktywnym <11>...
<41> (DN50) na korpusie i zamontować. Zmiany kierunku wykonać za pomocą łuków maks. 45°. Jeżeli kanał kablowy być zainstalowany w nasadzie, należy zastosować otwornicę KESSEL nr art. 500101 lub dostępną w handlu otwornicę Ø 60 mm oraz uszczelkę do przejścia rurowego KESSEL nr art. 850114.
Montaż 3.12 Montaż pokrywy dopływowej Montaż wykonywany jest w celu ochrony przed zabrudzeniami np. materiałem budowlanym. Należy przy tym; - Założyć uszczelkę od dołu do pokrywy - Zachować czystość obszaru uszczelnienia. - Nasmarować uszczelkę z zewnątrz środkiem poślizgowym. • Włożyć pokrywę dopływową <51> do nasady k <3>. •...
Kontrola działania / uruchomienie Kontrola działania / uruchomienie Przed uruchomieniem należy wykonać kontrolę działania wszystkich komponentów elektrycznych. Kontrola działania klapy zwrotnej 1. Sprawdzić, czy wszystkie przyłącza elektryczne są prawidłowo wykonane, podłączyć do prądu. 2. Zdemontować sondę spiętrzenia i zanurzyć w szklanym pojemniku z wodą. 3.
Konserwacja Konserwacja Przed otwarciem pokryw, wtyczek i kabli (również na stykach bezpotencjałowych) należy odłączyć zasilanie. Prace wykonywane przy podzespołach elektrycznych może wykonywać tylko personel specjalistyczny (patrz 2.2). Ogólne informacje dotyczące konserwacji Niebezpieczeństwo wskutek trujących i szkodliwych oparów, gazów i pyłów (np. bakterie, wirusy). Jeżeli zawór zwrotny z pompą...
Konserwacja Sprawdzenie, czyszczenie i ewentualnie konserwacja pompy • Zdemontować kosz ssący z mechanizmem rozdrabniającym (TX 20). • Sprawdzić wał za wirnikiem pod kątem ciał obcych, w razie potrzeby oczyścić. • Udrożnić otwór odpowietrzający. • Sprawdzić noże na wale i płycie tnącej w korpusie spiralnym pod kątem zużycia i w razie potrzeby wymienić...
5 m, 3x1 mm² Wymagane zabezpieczenie Patrz instrukcja urządzenia sterującego Rodzaj trybu S3 - 50% 6.2 Urządzenie sterujące Pumpfix F Napięcie robocze VAC / 50 Hz Moc w stanie stan gotowości, W Moc, W 1200 Zestyk bezpotencjałowy (opcja), styk przełączny V DC / A 42 / 0,5 Temperatura użytkowania...
Dane techniczne Wydajność pompy Wartości dla SPZ 1000 z koło tnące Werte für SPZ 1000 mit Schneidrad Wydajność tłoczenia maks. Max. Förderm Q (m 10,0 10,9 Wydajność tłoczenia maks. Max. Förderm Q (l/sec.) Wysokość tłoczenia maks. Förderhöhe H (mWS) H [ m ] Q [ m /h ] Rys.
Sicherheit und BarrierefreiheiUsafety and accessibility/securite et accessibilite 100 % recyclingfähig/ Nachhaltige Nutzung/sustainable use/utilisation durable recyclable/recyclable 1'i0\- Lenting, den 20. Mai 2016 E. Thiemt (Vorstand Technik KESSEL AG) R. Priller (Dokumentenverantwortlicher) Managing Board Responsible for Documentation Conseil d · administration Responsable de la documentation...
Page 152
Dane techniczne 152 / 152 2019/12 010-843...