Page 1
- Pobierz tłumaczenie w twoim języku - Faça o download da tradução no seu idioma - Скачайте перевод на ваш язык - 下载您的语言的译文 KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 - (zona industriale) I - 23804 MONTE MARENZO (LC) - ITALY Tel +39 0341630506 - Fax +39 0341641550 - info@kong.it...
Page 2
DESCRIPTION: The Category III Personal Protective Equipment cal contamination, exposure to temperatures below -30°C or higher “FORZA ø10mm”, “FORZA ø10,5mm”, and “FORZA ø11mm” than +50°C for the textile/plastic components/devices, and +100°C are: for metal devices, are some examples of other causes that may re- - low stretch KernMantel ropes (semi-static ropes) designed for use duce, limit or end the life of the device.
Page 3
- make sure that the devices used are suitable for the purpose and faults is limited to production defects and raw materials. It does not are certified. include wear and tear, oxidation, damages caused by improper use Important: in a system for protection against falling from heights, it and/or during competition, incorrect maintenance, transport, con- is obligatory to use a full body harness in compliance with current servation, storage, etc.
Page 4
account, for example: narrow portions, etc.); - EN 341 Personal protective equipment against falls from a height - does not show any signs of tear, burns, chemical residues, exces- – Descender devices; sive fluff, wear; - EN 353-2 Personal protective equipment against falls from a height - markings, labels included, are still readable.
Page 6
DESCRIZIONE: I dispositivi di protezione individuale di categoria III utilizzato per arrestare una caduta. L’uso non conforme, le deforma- “FORZA ø10mm”, “FORZA ø10,5mm” e “FORZA ø11mm” sono: zioni, le cadute, l’usura, la contaminazione chimica, l’esposizione a - corde KernMantel a bassa elasticità (corde semi-statiche) proget- temperature inferiori a -30°C o superiori a +50°C per i componenti/...
Page 7
- predisporre un piano di soccorso per far fronte ad eventuali emer- 6 – OBBLIGHI DI LEGGE genze che potrebbero insorgere durante l’utilizzo del dispositivo; Le attività professionali e del tempo libero sono sovente regolate - assicurarsi che il dispositivo di ancoraggio o il punto di ancorag- da apposite leggi nazionali che possono imporre limiti e/o obblighi gio sia sempre posizionato, più...
Page 8
presente un nastro di identificazione o un filo di marcatura conte- mente ridotte; nente le seguenti informazioni sul dispositivo: - Il carico dovuto a cadute o altri forti effetti meccanici, fisici, - produttore; climatici o chimici può danneggiare la corda a tal punto da do- - prodotto in conformità...
DESCRIPTION: Les équipements de protection indivi- ning, l’exploration, le sauvetage, l’escalade d’arbres duelle de catégorie III « FORZA ø 10 mm », « FORZA ø et les travaux en hauteur sont autant d’activités à haut 10,5 mm » et « FORZA ø 11 mm » sont : risque, qui peuvent entraîner des accidents, voire la...
tandis que pour les points réalisés sur les éléments artifi- - vérifier que les dispositifs utilisés soient adaptés à ciels (métaux, béton, etc.), celle-ci est possible de façon l’usage et certifiés. scientifique et doit donc être effectuée par une personne Important : dans un système de protection contre les qualifiée.
- l’entretien et le stockage sont effectués comme décrit au cordes de type B dans la protection des personnes tra- point 3 ; vaillant en hauteur et en suspension dans le vide, pour - les résultats des contrôles et des inspections de routine les travaux sur corde, la spéléologie, le sauvetage humain effectuées avant et après l’utilisation sont positifs;...
Page 13
Remarque : les chutes - Systèmes d’accès par corde - Dispositif de réglage de corde pour maintien au poste de travail. - D’autres recommandations importantes concernant les Important : cordes sont spécifiées à l’annexe A de la norme EN 1891 ; - L’utilisation de ce dispositif nécessite une formation aux 9 - CONTRÔLES AVANT ET APRÈS L’UTILISATION techniques de réalisation et d’utilisation des nœuds ;...
BESCHREIBUNG: Bei der persönlichen Schutzausrüstung siken, die sich aus diesen Aktivitäten und der Verwen- der Kategorie III „FORZA ø10 mm“, „FORZA ø10,5 mm“ dung unseres Geräts ergeben; und „FORZA ø11 mm“ handelt es sich um: – Dieses Gerät darf nur von Personen verwendet wer- –...
von einer qualifizierten Person vorgenommen werden. schriften verwendet werden. G) Es ist strengstens verboten, das Produkt zu verändern 3 – WARTUNG UND LAGERUNG und/oder zu reparieren. Die Wartung besteht aus häufigem Waschen in warmem H) Die Ausrüstung keinen Hitzequellen oder chemischen Trinkwasser (30 °C), möglicherweise unter Zusatz von neu- Substanzen aussetzen.
Page 17
– die Ergebnisse der Kontrollen vor und nach der Verwen- – Seile des Typs A sollten Typ B vorgezogen werden, wenn dung sowie der routinemäßigen Inspektionen sind positiv; es um den Schutz von Menschen geht, die in großer Höhe – das Gerät wird ordnungsgemäß verwendet, ohne 1/10 arbeiten.
Page 18
– EN 12841 Persönliche Absturzschutzausrüstung – Sy- EN 1891, Anhang A; steme für seilunterstütztes Arbeiten – Seileinstellvorrich- 9 - KONTROLLEN VOR UND NACH DER VERWEN- tungen. DUNG Wichtig: Stellen Sie vor und nach der Verwendung sicher, dass sich – Die Verwendung dieses Produkts erfordert eine Schulung das Produkt in einem funktionstüchtigen Zustand befindet.
DESCRIPCIÓN: Los equipos de protección individual de zación de nuestro dispositivo. categoría III “FORZA ø 10 mm”, “FORZA ø 10,5 mm”y - Este dispositivo debe ser utilizado solo por personas “FORZA ø 11 mm” son: que se encuentren en buen estado físico y que hayan...
ción directa al sol a lo necesario y, en especial, para los lidad de añadir detergente neutro. Enjuagar y, sin retorcer, dispositivos textiles y plásticos. Con temperaturas bajas y dejar secar sin exponerlo a la luz directa del sol; en entornos con humedad, puede formarse hielo que, en Además, si es necesario para desinfectar el dispositivo, uti- los dispositivos textiles, reduce la flexibilidad y aumenta el lizar una solución débil de permanganato de potasio al 1 %,...
Page 22
6 – OBLIGACIONES LEGALES movimiento horizontal en espeleología). Las actividades profesionales y de ocio suelen estar regu- - Las cuerdas del tipo B están diseñadas para un rendimien- ladas por leyes nacionales pertinentes que pueden imponer to inferior al de las cuerdas del tipo A. límites y/o obligaciones en cuanto al uso de los EPIs y a la Merma - La merma es una propiedad natural de las fibras preparación de los sistemas de seguridad, de los que los...
Page 23
- Antes de utilizar este dispositivo, buscar una posición com- funciona correctamente; debe comprobarse especialmente pletamente segura y realizar pruebas a todo el equipo que compone el sistema. - no hay: - Realizar siempre y con cuidado los CONTROLES PRE- - grupos de fibras fundidas en la camisa de la cuer- VIOS Y POSTERIORES A LA UTILIZACIÓN (punto 9).
POPIS: Osobní ochranné prostředky kategorie III “FOR- způsobilými osobami, které byly vyškoleny (a vz- ZA o ø10 mm”, “FORZA o ø10,5mm” a “FORZA o dělány), pokud jde o jeho použití, nebo pod přímým ø11mm” jsou: dohledem instruktorů/dozoru, jež může zaručit jejich - nízkoprůtažná...
Page 26
může snižovat pružnost textilních prvků a zvyšovat riziko prostředek opláchnout pitnou vodou a bez vykroucení pořezání a otěru. nechat uschnout, ale nikoli na přímém slunečním světle; I) Zkontrolujte, že bylo zařízení dodáno v neporušeném Nesterilizujte textilní prostředky v autoklávu. stavu, v originálním balení a s příslušnými informacemi Uschovejte prostředek na suchém (relativní...
Page 27
hodnoty odlišné od těch, které jsou uvedeny v těchto in- ku působení vlhkosti (páry, dešťových kapek...), vnějších formacích. podmínek (ponoření lana do vody např. při kanoistice...) 7 – ZÁRUKA a způsobu použití lana (zajištění horního konce lana...). Výrobce ručí za shodu zařízení s normami platnými v V extrémních případech se lano může smrsknout až...
Page 28
ví či speleologie), je třeba zvážit použití dynamických lan, která jsou v souladu s normou EN 892 (Horolezecká lana); - Tento prostředek: - není navržen k zachycení pádu, uživatel tomuto riziku musí zamezit; - musí být při použití chráněn před mechanickým poškozením (oděrem, přeřezáním, třením atd.).
OMSCHRIJVING: De persoonlijke beschermingsmid- gebruik van ons apparaat; delen van categorie III “FORZA ø10mm”, “FORZA - Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door per- ø10,5mm”en “FORZA ø11mm” zijn: sonen die medisch gezien fit zijn en getraind (en op- - KernManteltouwen met geringe rek (semi-statische...
en/of te herstellen. gebruik te maken van een volledig veiligheidstuig dat in H) Vermijd blootstelling van de inrichting aan warmtebron- overeenstemming is met de geldende normen. nen en contact met chemische stoffen. Beperk zo veel mo- 3 – ONDERHOUD EN OPSLAG gelijk blootstelling aan direct zonlicht, en vooral in geval Het onderhoud van het apparaat bestaat uit het regelmatig van textielen en plastic inrichtingen.
Page 32
Type A en Type B - Er zijn twee typen van EN 1891 beschreven in punt 3; - de resultaten van de controles vóór en na gebruik en de touwen beschikbaar: routinecontroles zijn positief; - Touwen van type A hebben de voorkeur boven touwen - de apparatuur wordt correct gebruikt, met een maximum van type B voor de bescherming van personen die op van 1/10 van de nominale sterkte.
Page 33
Let op: onderhoud, periodiek onderzoek, reparatie, merken en verpakking; - Aanvullende belangrijke aanbevelingen voor touwen sta- - EN 12841 Persoonlijke beschermingsmiddelen tegen an gespecificeerd in EN 1891, bijlage A; vallen - - Systemen voor betreden met touw - Instelappa- 9 - CONTROLES VÓÓR EN NA GEBRUIK raat voor touwen.
OPIS: Środki ochrony osobistej kategorii III “FORZA osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje medycz- ø10mm”, “FORZA ø10,5mm” i “FORZA ø11mm” to: ne, które zostały przeszkolone (i wykształcone) w za- - nisko rozciągliwe liny KernMantel (liny półstatyczne) kresie jego używania, lub pod bezpośrednią kontrolą...
oraz na kontakt z substancjami chemicznymi. W przypa- Konserwacja urządzenia polega na częstym myciu w dku sprzętu z surowców tekstylnych i tworzyw sztucznych ciepłej wodzie pitnej (30°C), ewentualnie z dodatkiem ograniczyć do minimum ekspozycję na bezpośrednie neutralnego detergentu. Wypłukać i, bez obracania, pozo- działania promieni słonecznych.
Page 37
- wyniki kontroli przed i po użyciu oraz rutynowych in- - Liny typu A są preferowane w stosunku do lin typu B w spekcji są pozytywne; celu ochrony osób pracujących na wysokościach i po- - urządzenie jest używane prawidłowo, nie przekraczając nad głębokością...
Page 38
instrukcji użytkowania, konserwacji, badań okresowych, styku elementu asekuracyjnego). napraw, znakowania i pakowania; Uwaga: - EN 12841 Indywidualny sprzęt chroniący przed upa- - Dodatkowe ważne zalecenia dotyczące lin zostały dkiem z wysokości - Systemy dostępu linowego - Urządz- określone w normie EN 1891, załącznik A; enia do regulacji liny.
DESCRIÇÃO: Os Equipamentos de Proteção Individual so dispositivo; da Categoria III, “FORZA ø10mm”, “FORZA ø10,5mm”e - Este dispositivo deve ser usado apenas por indivíd- “FORZA ø11mm”, são: uos em boa forma física que tenham sido treinados (e - cordas KernMantel (cordas semi-estáticas) de baixa ela- formados) na sua utilização, ou sob o controlo direto...
Page 41
contacto com substâncias químicas. Reduzir ao mínimo com a adição de detergente neutro. Enxaguar e, sem tor- indispensável a exposição direta ao sol, em especial para cer, deixar secar sem o deixar à luz solar direta; os dispositivos em tecido ou plástico. Com temperaturas Além disso, se necessário para desinfetar o dispositivo, baixas e na presença de humidade, pode formar-se gelo utilizar uma solução fraca de permanganato de potássio...
Page 42
As atividades profissionais e de lazer são frequentemente deslocação horizontal em espeleologia); reguladas por Leis nacionais que podem impor limites e/ - As cordas tipo B são dimensionadas para um desem- ou exigências ao uso de DPIs bem como à preparação penho inferior ao das cordas tipo A.
Page 43
realização e uso de nós; sitivo está em condições eficientes e a funcionar correta- - Antes de utilizar este dispositivo, encontre uma posição mente. Em particular verifique se: completamente segura e realize testes em todos os equi- - não existem: pamentos que compõem o sistema;...
диам.10 мм», «FORZA (так же, как и руководство по эксплуатации и диам. 10,5 мм» и «FORZA диам. 11 мм» являются техническому обслуживанию автомобиля не учит средствами индивидуальной защиты категории III и его вождению и не заменяет собой автошколу); представляют собой: - Подъем...
отличаться, а иногда даже значительно отличаться. свободную высоту под пользователем, высоту Оптимальную информацию можно получить, потенциального падения, удлинение веревки/ троса, удлинение, при использовании, поглотителя/ продолжая практику под наблюдением опытных, рассеивателя энергии, рост пользователя и опытных и квалифицированных специалистов. маятниковый эффект для...
Page 47
грязи или загрязнения агрессивными веществами, Фирма-изготовитель обеспечивает соответствие соблюдайте меры предосторожности при хранении, устройства нормам, действующим на момент избегайте воздействия прямых солнечных лучей и производства. Гарантия на дефекты ограничивается влаги. дефектами производства и сырья и не 4 –ПРОВЕРКИ распространяется на нормальный износ, окисление, Настоятельно...
Page 48
Усадка - Усадка является естественным свойством падения - Системы канатного доступа - Устройства полиамидных волокон - Усадка канатов с несущей регулировки каната. сердцевиной происходит под воздействием влаги Важно: (пара, дождевых капель и т.д.), внешних условий - Использование этого устройства требует обучения (погружение...
Page 49
края (как естественные, так и искусственные, например, прогрессивная укладка с очень малым диаметром контактной поверхности элемента укладки). Примечание: - Дополнительные важные рекомендации для канатов приведены в EN 1891, Приложение А; 9 - ПРОВЕРКИ ПЕРЕД И ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ До и после использования убедитесь, что устройство находится...
Page 55
SCHEDA DI ISPEZIONE FICHE D’INSPECTION INSPECTION CHART Article Articolo Article Year of manufacture Anno di fabbricazione Année de fabrication Serial number Numero di serie Numéro de série Date of purchase Data di acquisto Date d’achat Place of purchase Luogo di acquisto Lieu d’achat Date of first use Data di primo utilizzo...
Page 56
PRÜFDATENBLATT INSPEKČNÍ LIST FICHA DE INSPECCIÓN Artikel Artículo Artikl Produktionsjahr Rok výroby Año de fabricación Seriennummer Výrobní číslo Número de serie Kaufdatum Datum zakoupení Fecha de compra Kaufort Lugar de compra Místo zakoupení Datum der erstverwendung Datum prvního použití Fecha del primer uso Name des anwenders Jméno uživatele Nombre del usuario...
Page 57
KARTA PRZEGLĄDÓW INSPECTIEKAART FICHA DE INSPEÇÃO Artykuł Artikel Artigo Rok produkcji Bouwjaar Ano de fabrico Numer seryjny Serienummer Número de série Data zakupu Aankoopdatum Data de compra Miejsce zakupu Aankoopadres Local de compra Data pierwszego użycia Datum eerste gebruik Data da primeira utilização Nazwa użytkownika Naam gebruiker Nome do utilizador...
Page 58
КОНТРОЛЬНАЯ КАРТА 检验表 Артикул 产品 Год выпуска 制造年份 序列号 Серийный номер Дата приобретения 购买日期 Место приобретения 购买地点 Дата первого применения 初次使用日期 Имя пользователя 使用者名字 检验日期 Дата контроля Результат контроля 检验结果 Соответствует требованиям 符合规定 не соответствующего 不符合 Комментарии 评论 Подпись 签名...
Page 60
Descargar la declaración de conformidad en el siguiente enlace: Télécharger la déclaration de conformité sur: Scarica la dichiarazione di conformità a: Dowload van de Verklaring van Overeenstemming: Probiez Deklarację Zgodności na: Descarregue a declaração de conformidade em: Скачайте декларацию соответствия: 将合格声明下载到: www.kong.it/conformity...