Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

CAM CLEAN
KONG
s.p.a.
Via XXV Aprile, 4
I - 23804 MONTE MARENZO (LC)
Tel +39 0341 630506 - Fax +39 0341 641550
www.kong.it

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kong Cam Clean

  • Page 1 CAM CLEAN KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC) Tel +39 0341 630506 - Fax +39 0341 641550 www.kong.it...
  • Page 2: Základní Informace

    techniky, které nejsou přeškrtnuté, a jakékoli jiné použití není ve shodě, a proto je potenciálně nebezpečné. C) Když má uživatel minimální pochybnosti o účinnosti 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE zařízení, musí jej okamžitě vyměnit, zejména po jeho A) Informace dodané výrobcem (dále pouze „informace“) si použití...
  • Page 3: Údržba A Skladování

    praktickou stránku, a proto se výsledky získané v odborníkem, zatímco vyhodnocení umělých prvků (kovy, beton apod.) je možné vědeckým způsobem, a proto musí reálných podmínkách použití zařízení v přirozeném být provedeno kvalifikovanou osobou. prostředí mohou lišit, někdy i velmi výrazně. Nejlepšími G) Je jednoznačně...
  • Page 4 5 – ŽIVOTNOST ZAŘÍZENÍ přidáním neutrálního čisticího prostředku. Opláchněte a bez odstřeďování nechte vyschnout; nevystavujte Pozorně si přečtěte bod 1C. Životnost kovových zařízení přímému slunečnímu světlu, je teoreticky neomezena, zatímco životnost textilních a - mazání pohyblivých součástí (platí pouze pro kovová plastových zařízení...
  • Page 5 částečně Osobní Ochranný Prostředek třídy III, 824.010, nazvaný snižuje, ale úplně neruší. Upozornění: V žádném CAM CLEAN (obr. 1) je: případě nepoužívejte blokanty na kovových lanech. - břišní blokant, který je ve shodě s normou EN 567:13 a se Obr.
  • Page 6 Obr. 6 – Nožní blokant „FOOT FUTURA“, použitý spolu - že se posouvá ve směru použití (směrem nahoru), s rukojetí a/nebo s CAM CLEAN, pomáhá udržovat tělo - že se zablokuje v opačném směru (směrem dolů) - obr. uživatele ve svislém směru, čímž usnadňuje jeho výstup.
  • Page 7 CAM CLEAN na pracovním laně (1) a zároveň je připojen zařízením proti pádu z výšky k pojistnému lanu (2). 1 – ALLGEMEINE INFORMATIONEN Obr. 12 – Příklad nesprávného a nebezpečného použití: Hersteller gelieferten Informationen uživatel není připojen k pojistnému lanu (2) zařízením proti...
  • Page 8 B) Vor und nach dem Gebrauch muss der Anwender bewerten Sie sorgfältig die Höhe unter dem Anwender, die alle Kontrollen durchführen, die in den spezifischen potentielle Fallhöhe, die Seilverlängerung, die Verlängerung Informationen beschrieben sind insbesondere bei Präsenz eines Aufpralldämpfers, die Statur des sicherstellen, dass die Ausrüstung: Anwenders und den Pendel-Effekt, um jedes mögliche - in optimalem Zustand ist und richtig funktioniert,...
  • Page 9 Händler verpflichtet, diese Informationen zu prüfen und die sicher ist, Übersetzung derselben zu liefern. - Einen Notfallplan vorzubereiten, um eventuell auftretende L) Alle unsre Ausrüstungen sind Stück für Stück geprüft/ Notfälle zu beheben, die bei dem Gebrauch der kontrolliert in Übereinstimmung mit den Prozeduren des Vorrichtung eintreten können, zertifizierten Qualitätssystems gemäß...
  • Page 10: Regelmässige Kontrollen

    Entfernen Sie Ausrüstungen, welche die Kontrollen vor Trinkwasser ausspülen und ohne Schleudern trocknen, dabei nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen, Die und nach dem Gebrauch oder die regelmäßigen Kontrollen Textilausrüstungen nicht im Autoklav sterilisieren. nicht bestanden haben. Lagerung: die Ausrüstungen trocken (relative Feuchtigkeit 6 –...
  • Page 11 Der spezielle durchbohrte Zahn, der den Die persönliche Schutzausrüstung der Klasse III, 824.010 Schmutzaustritt erleichtert, mildert diesen Nachteil, hebt genannt CAM CLEAN (Abb. 1) ist: ihn aber nicht ganz auf. Achtung: Die Steigklemmen - eine Gurtklemme, die nach EN 567:13 und UIAA 126 niemals auf Metallseilen verwenden.
  • Page 12 Punkt 8.2). Abb. 6 – Die Fußklemme “FOOT FUTURA”, die zusammen Vor dem Gebrauch der Ausrüstung und unter absoluten mit einem Griff und/oder CAM CLEAN verwendet wird, hilft Sicherheitsbedingungen prüfen, dass: den Körper des Anwenders vertikal zu halten, was den - diese sich parallel zum Seil positioniert, Aufstieg erleichtert.
  • Page 13: General Information

    Fallsicherungsvorrichtung nach EN 12841 Typ A oder EN 353-2 angeschlossen sind (z.B. BACK-UP), Abb. 11 – Beispiel für korrekte Anwendung: Der Anwender steigt mit einem Griff und CAM CLEAN auf dem Steigseil 1 - GENERAL INFORMATION (1) nach oben und ist gleichzeitig mit einer Fallsicherung A) Users must read and perfectly understand the information am Sicherheitsseil (2) befestigt.
  • Page 14 out are permitted, any other use is considered improper must therefore be performed by qualified personnel. and therefore potentially dangerous. G) It is strictly forbidden to modify and/or repair the device. C) If the user has the slightest doubt concerning the H) Avoid exposing the device to heat sources or to contact efficiency of the device, it must be replaced immediately, with chemical substances.
  • Page 15: Maintenance And Storage

    the supervision of skilled, expert, qualified individuals. with textile components. 2 – WORKS AT A HEIGHT In addition, if necessary: Additional information for protective equipment against falls - disinfect the device, soaking it in warm water containing from a height. 1% of sodium hypochlorite (bleach).
  • Page 16: Specific Information

    Discard any devices that do not pass the pre-use, post-use The Personal Protective Equipment class III, 824.000 known and periodic inspections. as CAM CLEAN (fig. 1) is: 6 – LEGAL OBLIGATIONS - a rope clamp, certified to EN 567:13 norm and UIAA 126...
  • Page 17 (C) Safety device for the toothed cam in aluminum alloy, - it slides in the right direction (upwards), (D) opening for the connection to the bottom harness, (E) - It locks in the other direction (downwards) - Fig. 5. opening for the connection to the chest piece. 8.3 –...
  • Page 18: Información General

    In conditions of absolutely safety, before using the device, verify that: - it is positioned in parallel with the rope, - it slides in the right direction (upwards), 1 - INFORMACIÓN GENERAL A) La información proporcionada por el fabricante (en - it locks in the other direction (downwards) - Fig.
  • Page 19 - se encuentre en condiciones óptimas y que funcione realizados en elementos naturales y artificiales, ha de ser correctamente, 12 kN. La valoración de anclajes realizados en elementos - resulte idóneo para el uso: se permiten solamente las naturales (roca, árboles, etc.) solo puede ser empírica técnicas representadas sin tachar;...
  • Page 20: Mantenimiento Y Almacenamiento

    3 - MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO en el dispositivo. El mantenimiento de este dispositivo contempla: Atención: los tests de laboratorio, las pruebas, la - el lavado frecuente con agua potable templada (30°C) a información y las normas no siempre consiguen la que se puede añadir un detergente neutro. Enjuague reproducir la práctica, por lo que los resultados sin centrifugar;...
  • Page 21 No use los dispositivos que no hayan superado los controles 8 – INFORMACIÓN ESPECÍFICA antes y después del uso o las inspecciones periódicas. El EPI de la clase III, 824.010 denominado CAM CLEAN 6 – OBLIGACIONES LEGALES (fig. 1) es:...
  • Page 22 Fig. 6 – El bloqueador de pie “FOOT FUTURA”, usado con entre el agujero (D) y el punto de enganche ventral del un puño y/o el CAM CLEAN, ayuda a mantener vertical el arnés, cuerpo del usuario al facilitar la subida. Atención: ¡el “FOOT - a la parte superior del arnés/pectoral mediante un...
  • Page 23 Fig. 11 – Ejemplo de uso correcto: el usuario realiza la progresión con un puño y el CAM CLEAN en la cuerda imposible (fig. 8), - para deslizar el dispositivo hacia abajo, accione con el de trabajo (1) estando conectado a la vez con un equipo pulgar la leva dentada (B) como en la fig.
  • Page 24: Informations Générales

    notamment s’assurer que le dispositif soit : - en conditions optimales et qu’il fonctionne correctement, - apte à l’emploi : seules les techniques non barrées sont autorisées ; toute autre utilisation est considérée comme 1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES non conforme et donc potentiellement dangereuse. A) Les informations données par le fabricant (ci-après C) Si l’utilisateur a le moindre doute sur l’efficacité...
  • Page 25 L’évaluation des points réalisés sur les éléments naturels numéro d’accréditation est marqué sur le dispositif. Attention : les tests de laboratoire, essais, informations (rochers, végétaux, etc.) est possible uniquement de façon empirique, c’est pourquoi elle doit être effectuée par une et normes ne parviennent pas toujours à...
  • Page 26: Entretien Et Stockage

    la règlementation en vigueur est obligatoire. être effectuées par une personne compétente, c’est-à- 3 – ENTRETIEN ET STOCKAGE dire formée et autorisée par le fabricant. Les résultats des L’entretien de ce dispositif prévoit : inspections périodiques doivent être enregistrés sur la fiche - un lavage fréquent à...
  • Page 27 L’Équipement de Protection Individuelle de classe III, la boue, atténue mais n’annule pas cet inconvénient. 824.010 dénommé CAM CLEAN (fig. 1) est : Attention : surtout ne jamais employer les bloqueurs sur - un bloqueur ventral, conforme à la norme EN 567:13 et des cordes en métal.
  • Page 28 Fig. 6 – Le bloqueur de pied “FOOT FUTURA”, utilisé avec Dans des conditions de sécurité absolue, avant d’utiliser une poignée et/ou avec CAM CLEAN, aide à maintenir le l’équipement, vérifier : corps de l’utilisateur en position verticale, tout en facilitant - qu’il se place parallèlement à...
  • Page 29: Informazioni Generali

    353-2 (comme le BACK-UP, par exemple). A) Le informazioni fornite dal fabbricante (di seguito Fig. 11 – Exemple d’emploi correct : l’utilisateur effectue la informazioni) devono essere lette e ben comprese progression avec une poignée et avec CAM CLEAN sur la dall’utilizzatore prima dell’impiego dispositivo.
  • Page 30 - in condizioni ottimali e che funzioni correttamente, sia su elementi naturali che artificiali, deve essere di 12 kN. - idoneo all’utilizzo: sono consentite solo le tecniche La valutazione di quelli realizzati su elementi naturali (roccia, raffigurate senza sbarratura, ogni altro utilizzo è vegetali, ecc.) è...
  • Page 31 3 – MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO di accreditamento è marcato sul dispositivo. Attenzione: i test di laboratorio, i collaudi, le La manutenzione di questo dispositivo prevede: informazioni e le norme non sempre riescono a - il lavaggio frequente con acqua potabile tiepida (30°C), riprodurre la pratica, per cui i risultati ottenuti nelle eventualmente con l’aggiunta di un detergente neutro.
  • Page 32: Garanzia

    Il Dispositivo di Protezione Individuale di classe III, 824.000 Le attività professionali e del tempo libero sono sovente denominato CAM CLEAN (fig. 1) è: regolate da apposite leggi nazionali che possono imporre - un bloccante ventrale, conforme alla norma EN 567:13 limiti e/o obblighi all’utilizzo dei DPI e all’approntamento...
  • Page 33 - all’imbracatura bassa mediante una maglia rapida, Fig. 6 – Il bloccante da piede “FOOT FUTURA”, utilizzato inserita tra il foro (D) ed il punto di attacco ventrale insieme ad una maniglia e/o al CAM CLEAN, aiuta a dell’imbracatura, mantenere verticale il corpo dell’utilizzatore facilitandone la salita.
  • Page 34 Fig. 11 – Esempio di corretto uso: l’utilizzatore effettua la - per far scorrere il dispositivo verso il basso, azionare con progressione con una maniglia e il CAM CLEAN sulla corda il pollice la camma dentata (B) come in fig. 9, non azionare di lavoro (1) essendo contemporaneamente collegato con il dispositivo di sicurezza del dente (fig.
  • Page 35: Algemene Informatie

    controleren dat het product: - in optimale toestand is en goed functioneert, - geschikt is voor gebruik: enkel de technieken worden toegestaan die niet zijn doorkruist, en elk ander gebruik 1 - ALGEMENE INFORMATIE wordt beschouwd als niet conform en is dus potentieel A) De informatie die door de fabrikant verstrekt wordt (hierna: gevaarlijk.
  • Page 36 F) De minimum weerstand in de ankerpunten, gerealiseerd vermeld in de specifieke gebruiksaanwijzingen van de op zowel natuurlijke als kunstmatige elementen, moet 12 kN inrichting en, indien categorie III, worden ook onderworpen zijn. De beoordeling van diegenen die worden gerealiseerd aan controle van de productie, in overeenstemming met op natuurlijke elementen (rots, planten, enz.) is enkel artikel 11/B van Richtlijn 89/686/EEG, door de instelling...
  • Page 37: Onderhoud En Opslag

    4 - PERIODIEKE INSPECTIES worden, - controleer dat: Er wordt sterk aanbevolen om de controles vóór en na gebruik uit te voeren die worden aangeduid in de specifieke - de ankerpunten boven de gebruiker zijn gepositioneerd, - de gebruikte inrichtingen geschikt en gecertificeerd zijn aanwijzingen van de inrichting.
  • Page 38 Let op: Het persoonlijke beschermingsmiddel klasse III, 824.010 gebruik de stijgklemmen absoluut niet op metalen kabels. CAM CLEAN (afb. 1) is: Afb. 1 - Terminologie en belangrijkste materialen van de - een buik-stijgklem, in overeenstemming met de norm EN...
  • Page 39 (D) en het bevestigingspunt op de buik van het buik-stijgklem en een hendel en/of op CAM CLEAN gebruikt, tuig geplaatst, helpt het de klimmer in verticale positie te houden, om het - op het hoge deel van het tuig/de borstgordel met behulp stijgen te vergemakkelijken.
  • Page 40: Informações Gerais

    Afb. 11 – Voorbeeld van correct gebruik: de gebruiker das prestações, da montagem, da desmontagem, da stijgt met een hendel en de CAM CLEAN op het werktouw manutenção, da conservação, da desinfeção etc. do (1), en is tegelijkertijd via een valstop apparaat aan het dispositivo, e mesmo incluindo algumas sugestões de...
  • Page 41 - adequado para o uso: são permitidas apenas as técnicas naturas (rocha, vegetais, etc.) é possível apenas de modo empírico, pelo que deve ser efetuada por uma pessoa representadas sem estarem cruzadas, qualquer outro uso é considerado não conforme e, como tal, potencialmente especializada e competente, enquanto que para os realizados em elementos artificiais (metais, betão, etc.) é...
  • Page 42 Atenção: os testes de laboratório, os ensaios, as A manutenção deste dispositivo prevê: instruções de uso e as normas nem sempre conseguem - a lavagem frequente com água potável morna (30 °C), reproduzir a situação prática, pelo que os resultados eventualmente acrescentando um detergente delicado.
  • Page 43 O Dispositivo de Proteção Individual de classe III, 824.010 As atividades profissionais e de lazer são frequentemente denominado CAM CLEAN (fig. 1) é: reguladas por Leis nacionais que podem impor limites e/ - um bloqueador de barriga, conforme a norma EN 567:13 ou exigências ao uso de DPIs bem como à...
  • Page 44 Fig. 6 – O bloqueador de pé “FOOT FUTURA”, utilizado - ao arnês baixo com uma malha rápida, inserida entre o conjuntamente com uma manilha e/ou CAM CLEAN, ajuda orifício (D) e o ponto de fixação à barriga do arnês.
  • Page 45 (fig. 8), gressão com uma manilha e o CAM CLEAN sobre a corda - para fazer deslizar o dispositivo para baixo, acione o came de trabalho (1) estando ligado ao mesmo tempo através de dentado (B) com o polegar como na fig.
  • Page 46 под прямым контролем инструкторов/супервизоров, обеспечивающих их безопасность. B) До и после использования пользователь должен выполнить все проверки, описанные в специальной 1 – ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ информации, в частности, убедиться, что устройство: Предоставленная производителем информация - находится в оптимальном состоянии и правильно (далее...
  • Page 47 остановки падения: внимательно оценивайте свободную соответствующую информацию фирмы-изготовителя. высоту под пользователем, высоту потенциального Для устройств, реализуемых в странах, отличных от падения, удлинение веревки/троса, удлинение, при страны-производителя, дилер обязан проверить и использовании, поглотителя/рассеивателя энергии, рост предоставить перевод этой информации. пользователя и маятниковый эффект для избежания L) Все...
  • Page 48: Уход И Хранение

    устройство является только одним из компонентов, прямого воздействия солнечных лучей, Избегать стерилизации устройств из текстиля в автоклаве. - разработать план спасения на случай возможных экстренных ситуаций при использовании устройства, Хранение: поместите устройства в сухое (относительная - проверить, что работа осуществляется с принятием влажность...
  • Page 49 часто регулируются специальными национальными 8 - ОСОБАЯ ИНФОРМАЦИЯ законами, которые могут устанавливать пределы и/или Средство индивидуальной защиты класса III, 824.010, обязательства по использованию СИЗ и подготовке называемое CAM CLEAN (рис. 1), представляет собой: систем безопасности, частью которых являются СИЗ. - грудной зажим, соответствующий...
  • Page 50 - к нижней обвязке петлей быстрого соединения, устанавливаемой между отверстием (D) и точкой Рис. 6 – Ножной зажим «FOOT FUTURA» при соединения обвязки на груди, использовании вместе с ручкой и/или CAM CLEAN, - к верхней части полной/грудной обвязки стропом или способствует сохранению...
  • Page 51 (рис. 8), стандарту EN 12841 типа A или EN 353-2 (напр., - для перемещения устройства вниз привести в действие BACK-UP), зубчатый кулачок (B) большим пальцем, как показано Рис. – Пример правильного применения: на рис. 9, не приводить в действие предохранительное пользователь...
  • Page 52 露在+100 ℃的温度下,是可能会减弱、限制和结束本装 置的使用寿命的其它原因的一些例子。 强烈建议本装置由个人使用,以不断保持监测其保护程 度和效能。 1 - 一般说明 D)本装置可以与符合89/686/EEC指令并与制造商的相 A)使用者必须在使用本装置之前阅读和理解由生产商 关说明兼容的个人防护装备(PPE)结合使用。 提供的说明(以下简称“说明”)。警告:这些说明涉及 装置的功能、性能、装配、拆卸、维修、保存、消毒等 E)钩挂位置对于防坠落安全是必不可少的:认真评估 使用者下方的自由高度,潜在的坠落高度,绳子/缆索的 方面。虽然它们包含了一些使用建议,不应被视为在 延长,可能的能量吸收器的延长,使用者的身高和“摇 实际情况中的使用手册(就像一辆汽车的使用和保养手 摆”效果,以避免任何可能的障碍物(例如地面,摩擦, 册,并不教驾驶,也不能代替驾驶学校)。警告:岩 刮损等)。 石和冰山攀登、下坡、铁索攀岩、洞穴探险、滑雪、登 山、峡谷漂流、探险、救援、探险公园和高空作业都是 F)在天然和人工元素上的钩挂部位的最小强度必须为 高风险活动,可能会导致意外事故,甚至是致命事故。 12千牛。 对天然元素(岩石,植物等)上的钩挂部位只能凭经验 使用者自行承担进行这些活动和使用我们任何装置所产 来评估,为此,必须由有经验和有能力的人来进行,而 生的一切风险。 人工元素(金属、混凝土等)上的钩挂部位则可以采用 本装置只能由身体健康并受过使用培训(教授和训练) 科学的方法来评估,因此必须由具备资格的专业人员进 的人员使用,或在确保人员安全的培训师/主管的直接监 行。 督之下使用。 G)严禁改装和/或维修本装置。 B)在使用前后,使用者必须执行特别说明中所述的所 H) 避免本装置暴露在热源之中和接触化学品。必要时减 有检查,尤其要确保该装置:...
  • Page 53 - 用硅基润滑油润滑运动部件(仅金属装置)。干燥装 L)我们的所有装置都按照UNI EN ISO 9001质量管理体 系认证的程序逐件测试/检验。个人防护装备通过在装置 置之后要执行的操作,并避免与织物部件接触, 的特别说明中所注明的认证机构的认证,如果是第三类 此外,如有必要: 的装备,还将按照89/686/EEC指令第11/B条的规定接受 - 将本装置在稀释了1%次氯酸钠(漂白剂)的温水中 该机构的生产监督,其认证号在装备上标明。 浸泡一小时进行消毒。用自来水冲洗,不要脱水,让 其自然干燥,避免阳光直射。避免在高压灭菌器中消 警告:实验室测试、检测、说明和规则总是无法复制实 毒织物装置。 践,因此,在自然环境使用本装置的实际情况所获得的 仓储:将装置存放在干爽(相对湿度40-90%)、阴凉 结果,可能会有所不同,有时甚至差别相当大。最佳说 (温度5-30℃)和黑暗、化学中性(绝对避免咸性和/或 明是在主管/专家/专业人员的监督下继续使用实践。 酸性环境)之处,远离锋利边缘、腐蚀性物质或其它可 2 - 高空作业 防高空跌落的个人防护装备的附加说明。 能有害的条件。 为了防止高空跌落的安全目的,必须: 4 - 定期检查 - 进行风险评估,并确保整个系统(本装置只是其一个 强烈建议执行在本装置的特别说明中列出的使用前、后 组成部分)安全可靠, 的检查。除非有更严格的法律规定,本装置的定期检查 - 准备应急计划,以应对该装置的使用过程中可能出现 是每年进行一次,必须由制造商培训和授权的有能力的...
  • Page 54 成部分)的准备施加限制和/或要求。使用者必须了解并 (如后备装置)的防坠落装置结合使用。 应用这些法律,它们规定的限制可能会与这些说明的内 符合NFPA 1983标准(2012版),适合在直径10至13毫 容有所不同。 米的纺织绳索上作T技术应用。 这些装置在清洁、干燥的纺织绳索上工作完美。 7 - 保修 制造商保证本装置符合生产时的现行法规。缺陷保修仅 警告:在肮脏、油腻、沾泥或结冰的绳索上,绳夹的锁 限于在原料和生产方面的缺陷,不包括正常的磨损、氧 定作用可能会大大降低到零,它可能会沿绳索滑动。 化、使用不当和/或比赛造成的损坏、维护/运输/保存或 这种情况大多发生在小口径绳索:为此,我们建议使用 仓储不当等..如果对本装置进行任何修改和改装,保修 直径至少10毫米的绳索。特殊的钻牙,有利于剔除污 立即失效。有效期限对应本装置销售所在国的法定保 泥,可以减轻但不解决此问题。警告:千万不要在钢丝 修,从销售之日算起,由生产商承担。在此期限过后, 绳上使用绳夹。 将不可能对生产商要求任何索赔。在保修期内的任何维 图1 各部件的术语和主要材料:(A)铝合金身, 修或更换请求,都必须附有购买证明。如果缺陷获得确 (B)钢齿凸轮,(C)铝合金齿凸轮的安全装置, 认,生产商将负责维修,或根据自己的选择更换或退还 (D)下安全吊带连接孔,(E)胸带连接孔。 本装置。在任何情况下,生产商的责任超出了本装置发 8.1 - 与安全吊带的连接 票的价格。 图2 - 连接本装置: - 至 下 安 全 吊 带 , 可 利 用 一 个 快 速 安 全 扣 插 入 到 孔 8 - 特别说明...
  • Page 55 - 将装置插在绳索上,检查绳夹体(A)上标明的使用方 - 手柄与安全吊带的连接系统不超过1米, 向, 图4 - 在工作绳上的正确定位(参阅第8.2点)。 - 在绳索的方向推动齿凸轮(B),使之解锁, 在绝对安全的情况下,使用本装置之前,确保: - 确保安全装置(C)位于绳夹体(A)内,阻止齿凸轮(B)的 - 本装置与绳索平行, 完全打开。 - 在使用方向上滑动(向上), 在绝对安全的情况下,使用本装置之前,确保: - 在相反方向上锁定(向下) - 图5。 - 本装置与绳索平行, - 在钩挂点与使用者之间的工作绳出现松弛, - 在使用方向上滑动(向上), - 通过符合EN12841 A类标准或EN353-2标准的防坠落 - 在相反方向上锁定(向下) - 图5。 装置而与安全绳连接(如后备装置), - 图11 - 正确使用示例:使用者通过在工作绳(1)上的手 8.3 - 腹部绳夹的使用方法(EN 567) 图6 - “FOOT FUTURA”脚部绳夹,与一个手柄和/或 柄和CAM CLEAN 绳夹攀爬,同时通过一个防坠落装...
  • Page 56 VYSVĚTLIVKY K PIKTOGRAMŮM - LEGENDE DER PIKTOGRAMME - PICTOGRAM’S LEGEND - LEYENDA DE LOS PICTOGRAMAS - LÉGENDE DES PICTOGRAMMES - LEGENDA DEI PITTOGRAMMI - LEGENDA VAN DE PICTOGRAMMEN - LEGENDA DOS PICTOGRAMAS - ПИКТОГРАММА ЛЕГЕНДА - 图例 象形 n ° Číslo obrázku - Bild Zahl - Figures number - Número figura - Numéro d’illustration - Numero figura - Afbeeldingnummer - Número da figura - Номер...
  • Page 69 OZNAČENÍ - MARKIERUNG - MARKING - MARCA - MARQUAGE - MARCATURA - MARKERING - MARCAÇÕES - МАРКИРОВКА - 标记 Directive Vyhovuje - Kontrollergebnis - Conform - Conforme - Conforme - Conforme - Conform - Conforme - Соответствует - 合乎 89/686/EEC Instituce akreditovaná...
  • Page 70 Typ lana - Seiltyp - Rope type - Tipo de cuerda - Type de corde - EN 1891/A Tipo di corda - Soort touw - Tipo de corda - Тип веревки - 绳索类型 Lana - Seile - Ropes - Cuerdas - Cordes - Corde - Touwen - EN 564 - EN 892 Cordas - Веревки...
  • Page 71 Zařízení pro jedinou osobu - Ausrüstung für eine einzelne Person - Device for one person only - Equipo para una sola persona - Équipement pour une seule personne - Dispositivo per una sola persona - Systeem voor één persoon - Dispositivo apenas para uma pessoa - Устройство...
  • Page 72 ČÍSLO VÝROBNÍ DÁVKY - LOSNUMMER - BATCH NUMBER - NÚMERO DE PARTIDA - NUMÉRO DU LOT - NUMERO DI LOTTO - PARTIJ NUMMER - NÚMERO DE LOTE - НОМЕР ПАРТИИ - 批号 YYYYYY ZZ XXXX Výrobní číslo - Seriennr - Serial no - Número de serie - Numéro de série - YYYYYY Numero di serie - Serienummer - Número de série - Серийный...
  • Page 73 KONTROLNÍ LIST - KONTROLLKARTE - CONTROL CARD - TARJETAS DE LOS CONTROLES - FICHE DES CONTRÔLES - SCHEDA DEI CONTROLLI - CONTROLEKAART - CARTÃO DE VERIFICAÇÕES - КАРТА ПРОВЕРОК - 检查卡...
  • Page 74 VYSVĚTLIVKY - LEGENDE - LEGEND - LEYENDA - LÉGENDE - LEGENDA - LEGENDA - LEGENDA - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ - 图例 品目 Polozka - Artikel - Item - Articulo - Produit - Articolo - Artikel - Artigo - Артикул - Sériové číslo výrobku - Batch N° - Batch N° - Batch N° - Batch N° - Batch N° - 批号...
  • Page 75 Datum prvního použití - Erstgebraucht - Date of first use - Fecha de la prima utilización - Date de le premier usage - Data di primo utilizzo - Datum van eerste gebruik - Data da primeira utilização - 首次使用日期 Дата первого применения - Datum kontroly - Kontrolldatum - Date inspection - Fecha del control - Date de control - Data di controllo - 檢查日期...
  • Page 76 NOTES...
  • Page 77 NOTES...
  • Page 78 NOTES...
  • Page 79 VÝROBCE - HERSTELLER - MANUFACTURER - FABRICANTE - FABRICANT 生产厂家 FABBRICANTE - FABRIKANT - FABRICANTE - ИЗГОТОВИТЕЛЬ - KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC)
  • Page 80 CAM CLEAN KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC) Tel +39 0341 630506 - Fax +39 0341 641550 www.kong.it...

Table of Contents