škodu, zranění nebo smrt vás sa- lehlivý a bezpený, motných nebo třetích osob, související s použitím kteréhokoli - zajistit plán první pomoci pro zvládnutí pípadného nouzového výrobku společnosti KONG S.p.A., bez ohledu na jeho typ. stavu, který by se mohl vyskytnout během použití zaízení,...
Page 3
úplném vyschnutí. výsledky provedených kontrol. 13.4 - Skladování: Po vyčištění, vysušení a namazání uložte 10 - Nebude uznána žádná odpovědnost společnosti KONG S.p.A. zařízení jednotlivě na suché (relativní vlhkost 40-90%), chladné za škody, ublížení na zdraví nebo smrt, způsobené: nesprávným (teplota 5-40°C) a tmavé...
Page 4
TUV Product Service GMBH, Ridlerstraße 65, 80339 Mnichov, Německo v souladu s normami uvedenými na výrobku. 16 - SPECIFICKÉ INFORMACE Všechny výrobky KONG jsou kolaudovány/kontrolovány kus po TRENDER: kusu v souladu s postupem Systému Kvality podle normy UNI - Zdvojený blokant, certifikovaný podle norem EN 567:97 a EN ISO 9001.
(C) na vnější straně tělesa (A), ozubené vačky (obr. 9), neodpojujte karabinu, která blokuje b) nadzvedněte zařízení na přidržení lan (D) a nasaďte TRENDER pojistná zařízení (C a D): hrozí smrtelné nebezpečí! – (obr. na jedno z obou lan a zkontrolujte přitom vyznačený směr použití, 10) Upozornění: Sestup je velmi nebezpečný!
(E a F), POUŽITÍ V ÚLOZE MANUÁLNÍHO POLOHOVACÍHO ZAŘÍ- - TRENDER funguje správně, zejména zkontrolujte, zda: ZENÍ NA PRACOVNÍCH LANECH (EN 12841 TYPU B) - se ozubené vačky (B) otáčejí volně ve směru lana, Upozornění:...
Page 7
KONG S.p.A., uanset - udarbejde en sikkerhedsplan for at imødegå eventuelle nød- hvilken type, der er tale om. Hvis I ikke er i stand til at påtage jer situationer, som måtte opstå...
Page 8
90%), køligt (temperatur 5-40°C) og mørkt sted (undgå UV-strå- 10 - KONG S.p.A. påtager sig intet ansvar for skader, kvæstel- ling), der er kemisk neutralt (undgå salte omgivelser helt), langt ser eller dødsfald forårsaget af: forkert brug, ændringer af pro- fra skærende vinkler, varmekilder, fugt, ætsende substanser eller...
Page 9
(C) udvendigt i forhold til kernen (A), - Anordning til manuel positionering, godkendt i overensstem- b) løft rebholderen (D), indsæt TRENDER på et af de to reb og melse med standard EN 12841:06 type B, beregnet til progres- kontrollér den markerede brugsretning,...
Page 10
Eksempler på korrekt brug: hold foretage en funktionstest og især kontrollere at den glider - direkte fastgørelse af lasten (maks. 1000 kg) til TRENDER (fig. 12), i brugsretningen (opad) og blokeres i den modsatte retning - løft af lasten (maks. 500 kg) ved hjælp af taljer (fig. 13), (nedad) –...
Fig. 15 - Eksempel på korrekt brug: brugeren foretager progres- der Aufbewahrung, der Desinfektion usw. des Produkts. Auch sionen med TRENDER på arbejdsrebene (1) og er samtidig for- wenn sie einige Anwendungshinweise enthalten dürfen sie bundet med en faldsikringsanordning til sikringsrebet (2).
Page 12
Schäden, Verletzungen oder Tod, der Ihnen oder gemessenen Schutz zu haben. Dritten durch den Gebrauch jedes Produkts der Fa. KONG 6 - Aus Sicherheitsgründen ist es von grundlegender Bedeutung: S.p.A. widerfahren kann, egal um welchen Typ es sich handelt.
Page 13
Teile gereinigt und komplett getrocknet sind. geführten Kontrollen vermerkt sind. 13.4 - Lagerung: Nach dem Reinigen, Trocknen und Schmie- 10 – Die Fa. KONG S.p.A. haftet nicht für Schäden, Verletzun- ren die losen Ausrüstungsgegenstände trocken (rel. Luftfeuchte gen oder Tod, die verursacht werden durch: unsachgemäßen 40-90%), kühl (Temperatur 5-40°C) und vor Sonnenlicht ge-...
Page 14
Achtung: Die Steig- und Seilklemmen niemals auf Me- so jede weitere Benutzung vermieden wird. tallseilen verwenden. 16 – SPEZIFISCHE INFORMATIONEN Abb. 1 - TRENDER FULL TRENDER: Abb. 2 - TRENDER BASE - Seil- und Steigklemme mit Doppelgriff, die nach EN 567:97 Abb.
Page 15
überschreiten! – (Abb. 7). dem Körper (A) ziehen, Achtung: b) Die Seilklemme (D) anheben und den TRENDER auf einem - Die Klemme nie gegen den Knoten schieben: Die Blockierung der beiden Seile einsetzen und dabei die markierte Arbeitsrich- kann erschwert oder gar unmöglich sein (Abb. 8), tung überprüfen,...
Abb. 15 – Beispiel für korrekte Anwendung: Der Anwender steigt που παρέχονται από τον κατασκευαστή (εφεξής πληροφορίες) mit TRENDER auf den Steigseilen (1) nach oben und ist gleich- πριν χρησιμοποιήσει το προϊόν. Προσοχή: οι πληροφορίες αφο- zeitig mit einer Fallsicherung am Sicherheitsseil (2) befestigt.
Page 17
να οφείλεται σε σας ή σε τρίτους, λόγω χρήσης κάθε προϊόντος 6 – Για την ασφάλεια του προϊόντος θα πρέπει: της KONG S.p.A., οποιουδήποτε τύπου και αν είναι αυτό. Εάν - να πραγματοποιήσετε την αξιολόγηση των ρίσκων και να βεβαι- δεν...
Page 18
όπου είναι καταγεγραμμένοι οι έλεγχοι που έχουν γίνει. τα κινούμενα τμήματα με λάδι με βάση τη σιλικόνη. Αποφύγετε την 10 - Η εταιρία KONG S.p.A. δεν αναγνωρίζει καμία ευθύνη για επαφή του λαδιού με τα υφασμάτινα τμήματα. Η ενέργεια αυτή...
Page 19
των ελέγχων, που δεν είναι ενημερωμένα με βάση τα ισχύοντα αναγράφονται στο προϊόν. πρότυπα, που δεν είναι συμβατά με άλλα εξαρτήματα, που δεν Όλα τα προϊόντα KONG δοκιμάζονται/ελέγχονται ένα προς ένα είναι κατάλληλα για τις σημερινές τεχνικές κλπ.). σύμφωνα με τις διαδικασίες του Συστήματος Ποιότητας που έχει...
Page 20
φράξατε το σύστημα συγκράτησης των ιμάντων (D) εισάγον- mm. Η ειδική προεξοχή με την τρύπα, που διευκολύνει την απο- τας τον συνδέτη (G) στην οπή (E1). Για το TRENDER BASE ει- μάκρυνση της λάσπης, μειώνει αλλά δεν εξαλείφει αυτό το...
Page 21
Παραδείγματα σωστής χρήσης: χωρίς να συνδέεται στον ιμάντα ασφαλείας (2). - άμεση φραγή του φορτίου (max 1000 kg) στο TRENDER (εικ. 12), 17 - Έλεγχοι πριν και μετά τη χρήση - ανύψωση του φορτίου (max 500 kg) διαμέσου τροχαλίας (εικ. 13), Ελέγξατε...
και των οπών (E και F), Learn how to use this product and make sure you have thor- - ότι το TRENDER λειτουργεί σωστά και συγκεκριμένα ελέγξατε ότι: oughly understood how it works and its limits, when in doubt - τα οδοντωτά έκκεντρα (B), περιστρέφονται ελεύθερα στην...
Page 23
10 - KONG S.p.A. shall not be held liable for any damages, injuries 6 – For safety’s sake it is essential: or death caused by: improper use, product modifications, repairs - to assess the risks and make sure that the whole safety sys- by unauthorized persons or use of non-original spare parts.
Page 24
Germany in conformity to the standards given on the product. - Twin ascender, certified according to EN 567:97 and UIAA 126 All KONG products are tested and inspected piece by piece in standards; once inserted onto textile ropes - complying with EN...
Page 25
Warning: it is forbidden to use TRENDER on wire ropes. For the sake of safety, before using TRENDER, make sure that it Fig. 1 - TRENDER FULL works properly. make sure whether it slides in the direction of use Fig.
Fig. 15 – Example of correct use: the user climbs up the working montaje, del desmontaje, del mantenimiento, de la preserva- ropes (1) using a TRENDER and in the same time is secured ción, de la desinfección, etc. del producto; aun incluyendo al- via a fall arrester device on the safety rope (2).
Page 27
Ud. mismo o a terceros del uso de los productos KONG S.p.A., - elaborar un plan de socorro para encarar posibles emergen- cualquiera que sea. Si no es capaz de asumir todas estas res- cias que podrían producirse durante el uso del dispositivo,...
Page 28
Todos los productos KONG se someten a ensayo/control final Para los productos vendidos en países distintos del primer des- pieza por pieza de acuerdo con los procedimientos del sistema...
Page 29
UNI EN ISO 9001. La pro- 16 – INFORMACIÓN ESPECÍFICA ducción de los Equipos de Protección Individual (EPI) de clase TRENDER: III está controlada por un organismo notificado n. 0426 - ITAL- - Ascendedor doble, certificado conformemente a las normas CERT, V.le Sarca 336, 20126 Milano, Italia, de acuerdo con el...
Page 30
- no rebase nunca el punto de fraccionamiento con el ascen- b) eleve el dispositivo de sujeción de las cuerdas (D) e intro- dedor debajo del nudo/conector– (fig. 7). duzca el TRENDER en una de las dos cuerdas verificando la Atención: dirección de uso marcada, - no empuje nunca el ascendedor contra el nudo: puede ser c) suelte la leva dentada (B), oprimiéndola en dirección de la...
Page 31
Ejemplos de empleo correcto: Fig. 16 – Ejemplo de empleo incorrecto y peligroso: el utilizador - anclaje directo de la carga (max 1000 kg) en el TRENDER realiza la progresión en las cuerdas de trabajo (1) sin estar co- (fig. 12), nectado con la cuerda de seguridad (2).
KONG S.p.A.-yhtiön tuotteen käytöstä, oli sitten kysymys minkä tahansa tyyppisestä tuotteesta. Mikäli et ole kykenevä omaksumaan näitä vastuita ja ottamaan näitä YLEISET TIEDOT riskejä, älä käytä tätä tuotetta. 2 - Ennen käyttöä ja käytön jälkeen suoriteta kaikki kunkin tuot- 1 –...
Page 33
10 - KONG S.p.A. ei ole millään lailla vastuussa vahingoista, tava ja turvallinen, vammoista tai kuolemasta, jotka ovat aiheutuneet: tuotteen vää- - laatia pelastussuunnitelma mahdollisten, tämän laitteen käy- rästä käytöstä, siihen tehdyistä muunnoksista, valtuuttamatto- tön aikana tapahtuvien hätätilanteiden varalta,...
Page 34
0123 - TUV Product Service GMBH, Ridlerstraße uudelleen. 65, 80339 Munchen, Germany, tuotteeseen merkittyjen määrä- ysten mukaisesti. 16 – ERITYISTIETOJA Kaikki KONG tuotteet on testattu/tarkastettu kappale kappa- TRENDER: leelta UNI EN ISO 9001 standardia noudattavan sertifioidun laa- - Kaksoisköysilukko, joka on sertifioitu standardien EN 567:97 tujärjestelmän menetelmien mukaisesti.
Page 35
Huomio: tämällä turvalaitetta C) rungon ulkopuolelle (A), - älä koskaan työnnä köysilukkoa solmua vasten: sen vapaut- b) nosta köysien pitolaite (D) ja yhdistä TRENDER toiselle köy- taminen voi olla hyvin vaikeaa, jopa mahdotonta (kuva 8), delle tarkistamalla samalla merkitty käyttösuunta, - saadaksesi köysilukon liukumaan alasuuntaan käytä...
Page 36
17 – TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ JA SEN JÄLKEEN Esimerkkejä oikeaoppisesta käytöstä: Tarkasta ja varmistu siitä, että: - kuorman suora ankkurointi (max 1000 kg) TRENDER:iin (kuva - laite on puhdas ja että liikkuvat osat on voideltu, 12), - laitteessa ei ole mekaanisia vääntymiä, - kuorman nosto (max 500 kg) vinssien avulla (kuva 13), - laitteessa ei ole halkeamien tai kulumisen merkkejä, tarkista...
à vous-mêmes ou à des tiers, suite à l’emploi de la gamme des instruments KONG S.p.A., de n’im- porte quelle nature qu’ils soient. Au cas où vous ne seriez pas en mesure d’assumer ces responsabilités et de prendre ces INFORMATIONS GÉNÉRALES...
Page 38
10 - Aucune responsabilité ne sera reconnue par KONG S.p.A. - préparer un plan de secours pour faire face à des urgences pour dommages, lésions ou décès causés par : un usage im- éventuelles qui pourraient surgir lors de l’emploi du dispositif,...
Page 39
Éliminer les articles obsolètes, dé- Tous les produits KONG sont réceptionnés/vérifiés pièce par formés, usés, ne fonctionnant pas correctement, etc., en les dé- pièce conformément aux procédures du Système Qualité selon truisant afin d’éviter toute utilisations future.
Page 40
(D) et introduire (cordes semi-statiques) de diamètres compris entre 11 et 13 le TRENDER sur l’une des deux cordes en vérifiant la direction mm, à utiliser obligatoirement avec un dispositif antichute d’emploi marquée, conforme à...
Page 41
– (EN 795 CLASSE B) relié à la corde de sécurité (2). Exemples d’emploi correct : 17 - CONTRÔLES AVANT ET APRÈS L’EMPLOI - ancrage direct de la charge (max 1000 kg) au TRENDER (fig. 12), Contrôlez et assurez-vous que le dispositif :...
KONG S.p.A., di qualunque tipo si tratti. Se non siete in grado di assumervi queste responsabilità e di prendervi questi rischi, evitate l’uso di questo prodotto.
Page 43
10 - Nessuna responsabilità sarà riconosciuta dalla KONG - predisporre un piano di soccorso per far fronte ad eventuali emer- S.p.A. per danni, lesioni o morte causate da: uso improprio, mo- genze che potrebbero insorgere durante l’utilizzo del dispositivo,...
Page 44
- TUV Product Service GMBH, Ridlerstraße 65, 80339 Mun- chen, Germany in accordo alle norme riportate sul prodotto. 16 – INFORMAZIONI SPECIFICHE Tutti i prodotti KONG sono collaudati/controllati pezzo per pezzo TRENDER: in accordo alle procedure del Sistema Qualità certificato se- - Bloccante gemellato, certificato in accordo alle norme EN condo la norma UNI EN ISO 9001.
Page 45
- Dispositivo di ancoraggio portatile, certificato in accordo alla POSIZIONAMENTO norma EN 795:96 classe B, da inserire su corde tessili conformi Fig. 3 - Posizionamento del TRENDER su corde di uguale dia- alle norme EN 564 (corde accessorie) o EN 892 (corde dinamiche) metro: o EN 1891 (corde semistatiche) di ø...
Page 46
Esempi di corretto utilizzo: 17 - CONTROLLI PRE E POST USO - ancoraggio diretto del carico (max 1000 kg) al TRENDER (fig. 12), Controllate ed assicuratevi che il dispositivo: - sollevamento del carico (max 500 kg) mediante carrucole (fig. 13),...
(E ed F), richten van werkzaamheden op hoogte zijn activiteiten waaraan - che il TRENDER funzioni correttamente, in particolare con- grote risico’s verbonden zijn en die ook dodelijke ongelukken trollate che: tot gevolg kunnen hebben.
Page 48
- een reddingsplan opgesteld wordt om eventuele noodsitua- 10 - KONG S.p.A. zal op geen enkele wijze aansprakelijk wor- ties, welke zich bij het gebruik van de inrichting voor kunnen den gesteld voor schade, letsel of dood die veroorzaakt worden...
Page 49
13 - Onderhoud en opslag Alle KONG producten zijn stuk voor stuk getest/gecontroleerd De gebruiker dient geen enkele vorm van onderhoud te verrich- in overeenstemming met de procedures van het Kwaliteitssys- ten, maar zich te beperken tot de reiniging en smering van het teem, gecertificeerd volgens de UNI EN ISO 9001 norm.
Page 50
EN 795:96 klasse B, aan te brengen op textiele touwen PLAATSING conform de richtlijn EN 564 (accessoires touwen) of EN 892 Afb. 3 – Positionering TRENDER op touwen van gelijke door- (dynamische touwen) of EN 1891 (halfstatische touwen) met snede: een ø...
Page 51
(D) blokkeren door de connector TOEPASSING ALS DUBBELE STIJGKLEM - (EN 567) (G) in het gat (E1) aan te brengen; voor de TRENDER BASE een Attentie: altijd twee touwen van gelijke doorsnede gebruiken. connector conform de norm EN 362 door het gat (E2) halen.
Afb.15 – Voorbeeld van correct gebruik: de gebruiker stijgt met fecção, etc. do produto, e embora contenham, também, algu- de TRENDER op de werktouwen (1) en is tegelijkertijd via een mas sugestões de utilização, não devem ser consideradas um valstop apparaat aan het veiligheidstouw (2) verzekerd.
Page 53
6 – Para fins de segurança é essencial: utilização de qualquer tipo de produtos da KONG S.p.A. Se não - efectuar a avaliação dos riscos e certificar-se que o inteiro sis- estiver em condições de assumir estas responsabilidades e...
Page 54
ções” com os registos das verificações efectuadas. silicone. Evite o contacto do óleo com as partes têxteis. Esta 10 - KONG S.p.A. Não assumirá quaisquer responsabilidades operação deve ser efectuada depois da limpeza e da secagem por prejuízos, lesões ou morte causados por: utilização impró- completa.
Page 55
Atenção: não utilizar, sob qual- tar a sua utilização futura. quer pretexto, bloqueadores em cabos metálicos. Fig. 1 - TRENDER FULL 16 – INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS Fig. 2 - TRENDER BASE TRENDER: Fig.
Page 56
(D) inserindo serido no orifício (E1), o que torna impossível abrir completa- o conector (G) no orifício (E1); no caso do TRENDER BASE in- mente os dispositivos de segurança dos excêntricos dentados serir um conector que seja conforme à...
Page 57
(2). Exemplos de uso correcto: Fig. 16 – Exemplo de uso não correcto e perigoso: o utilizador - ancoragem directa da carga (máx. 1000 kg) no TRENDER efectua a progressão nas cordas de trabalho (1) sem estar li- (fig. 12), gado à...
är en komponent, är tillförlitligt och säkert, följd av användandet av alla produkter från KONG S.p.A., obe- förbereda en undsättningplan för att kunna ingripa vid eventu- roende av vilken typ av produkt det handlar om.
Page 59
13.4 - Förvaring: efter att ha rengjort, torkat och smort produk- 10 - KONG S.p.A. ansvarar inte på något sätt för skador, men ten ska utrustningarna förvaras separat på en torr, sval och eller dödsfall som orsakats av: felaktig användning, ändringar mörk plats (undvik UV-strålar) som är kemisk neutral (salthaltig...
Page 60
överensstämmelse med de normer som anges på förhindra all framtida användning. märkningen. Alla produkter från KONG testas och kontrolleras bit för bit, i 16 – SPECIFIK INFORMATION överensstämmelse med procedurerna för kvalitetssystem, cer- TRENDER: tifierat enligt normen UNI EN ISO 9001.
(D) genom att föra in kopp- med liten diameterbredd; därför rekommenderas att man an- lingen (G) i hålet (E1); för TRENDER BASE skall en koppling vänder rep med en diameter på åtminstone 10 mm. Den speci- som följer normen EN 362 föras in i hålet (E2)
Page 62
Exempel på korrekt användning: Fig. 16 – Exempel på felaktig och farlig användning: använda- - direkt förankring av lasten (max 1000 kg) till TRENDER (fig. ren förflyttar sig på arbetsrepen (1) utan att vara kopplad till sä- kerhetsrepet (2) - upphissning av lasten (max 500 kg) med hjälp av en vinsch...
Page 63
VYSVĚTLIVKY K PIKTOGRAMŮM - PIKTOGRAMFORKLARING - LEGENDE DER PIKTOGRAMME ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΙΚΟΝΟΣΥΜΒΟΛΩΝ - PICTOGRAM’S LEGEND - LEYENDA DE LOS PICTOGRAMAS - PIKTOGRAMMIEN SELITYS - LÉGENDE DES PICTOGRAMMES - LEGENDA DEI PITTOGRAMMI LEGENDA VAN DE PICTOGRAMMEN - LEGENDA DOS PICTOGRAMAS - SYMBOLFÖRTECKNING n°...
Page 74
Typ lana - Rebtype - Seiltyp - Τύπος σχοινιού - Type of rope - EN 1891/A:1998 Tipo de cuerda - Köysityyppi - Type de corde - Tipo di corda - EN 564: 2006 Type touw - Tipo de corda - Reptyp EN 892: 2004 Průměry lana (min.-max.) - Rebdiamter (min.-maks.) Seildurchmesser (min-max) Διάµετρος...
Page 75
Zařízení pro jednu osobu - Udstyr til en enkelt person - Gerät für eine einzelne Person - Εξάρτηµα για ένα µόνο άτοµο - Device for one single person - Dispositivo por cada persona - Laite yhtä henkilöä varten - Dispositif individuel - Dispositivo per singola persona - Inrichting voor één persoon - Dispositivo de utilização individual - Anordning för en person Používané...
Page 76
ČÍSLO VÝROBNÍ DÁVKY - BATCH-NUMMER - LOSNUMMER - ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΑΡΤΙΔΑΣ - BATCH NUMBER-NÚMERO DE PARTIDA - ERÄNUMERO - NUMÉRO DU LOT - NUMERO DI LOTTO PARTIJ NUMMER - NÚMERO DE LOTE - PARTI NUMMER YYYYYYY ZZ XXXX Výrobní číslo - Serienummer - Seriennr - Αριθµός σειράς - Serial no - YYYYYYY Número de serie - Sarjanumero - Numéro de série - Numero di serie - Serienummer - Número de série - Serie nr.
Page 77
KONTROLNÍ LIST - KONTROLSKEMA - KONTROLLKARTE - ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΩΝ - CONTROL CARD TARJETAS DE LOS CONTROLES - TARKASTUSKORTTI - FICHE DES CONTRÔLES - SCHEDA DEI CONTROLLI - CONTROLEKAART - CARTÃO DE VERIFICAÇÕES - KONTROLLKORT...
Page 78
VYSVĚTLIVKY - FORKLARING - LEGENDE - ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΙΚΟΝΩΝ - LEGEND - LEYENDA SELITYS - LÉGENDE - LEGENDA - LEGENDA - LEGENDA - TECKENFÖRKLARING...
Page 79
Výsledek kontrol - Kontrolresultat - Kontrollergebnis - Αποτέλεσµα ελέγχων - Result of the checks - Resultado de los controles - Tarkastusten tulos - Résultats des contrôles - Risultato dei controlli - Resultaat van de controles - Resultado das verificações - Result från besiktning Vyhovuje - Overholder betingelserne - Kontrollergebnis - Συµµορφώνεται...
Page 80
TRENDER KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC) Tel +39 0341 630506 - Fax +39 0341 641550 www.kong.it...
Need help?
Do you have a question about the Trender and is the answer not in the manual?
Questions and answers