Table of Contents
  • Obecné Informace
  • Způsob Použití
  • Generelle Oplysninger
  • Allgemeine Informationen
  • Γενικεσ Πληροφοριεσ
  • Yleiset Tiedot
  • Informations Générales
  • Informazioni Generali
  • Algemene Informatie
  • Informações Gerais
  • Allmän Information
  • Installation

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

TRENDER
KONG
s.p.a.
Via XXV Aprile, 4
I - 23804 MONTE MARENZO (LC)
Tel +39 0341 630506 - Fax +39 0341 641550
www.kong.it

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Trender and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kong Trender

  • Page 1 TRENDER KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC) Tel +39 0341 630506 - Fax +39 0341 641550 www.kong.it...
  • Page 2: Obecné Informace

    škodu, zranění nebo smrt vás sa- lehlivý a bezpený, motných nebo třetích osob, související s použitím kteréhokoli - zajistit plán první pomoci pro zvládnutí pípadného nouzového výrobku společnosti KONG S.p.A., bez ohledu na jeho typ. stavu, který by se mohl vyskytnout během použití zaízení,...
  • Page 3 úplném vyschnutí. výsledky provedených kontrol. 13.4 - Skladování: Po vyčištění, vysušení a namazání uložte 10 - Nebude uznána žádná odpovědnost společnosti KONG S.p.A. zařízení jednotlivě na suché (relativní vlhkost 40-90%), chladné za škody, ublížení na zdraví nebo smrt, způsobené: nesprávným (teplota 5-40°C) a tmavé...
  • Page 4 TUV Product Service GMBH, Ridlerstraße 65, 80339 Mnichov, Německo v souladu s normami uvedenými na výrobku. 16 - SPECIFICKÉ INFORMACE Všechny výrobky KONG jsou kolaudovány/kontrolovány kus po TRENDER: kusu v souladu s postupem Systému Kvality podle normy UNI - Zdvojený blokant, certifikovaný podle norem EN 567:97 a EN ISO 9001.
  • Page 5: Způsob Použití

    (C) na vnější straně tělesa (A), ozubené vačky (obr. 9), neodpojujte karabinu, která blokuje b) nadzvedněte zařízení na přidržení lan (D) a nasaďte TRENDER pojistná zařízení (C a D): hrozí smrtelné nebezpečí! – (obr. na jedno z obou lan a zkontrolujte přitom vyznačený směr použití, 10) Upozornění: Sestup je velmi nebezpečný!
  • Page 6: Generelle Oplysninger

    (E a F), POUŽITÍ V ÚLOZE MANUÁLNÍHO POLOHOVACÍHO ZAŘÍ- - TRENDER funguje správně, zejména zkontrolujte, zda: ZENÍ NA PRACOVNÍCH LANECH (EN 12841 TYPU B) - se ozubené vačky (B) otáčejí volně ve směru lana, Upozornění:...
  • Page 7 KONG S.p.A., uanset - udarbejde en sikkerhedsplan for at imødegå eventuelle nød- hvilken type, der er tale om. Hvis I ikke er i stand til at påtage jer situationer, som måtte opstå...
  • Page 8 90%), køligt (temperatur 5-40°C) og mørkt sted (undgå UV-strå- 10 - KONG S.p.A. påtager sig intet ansvar for skader, kvæstel- ling), der er kemisk neutralt (undgå salte omgivelser helt), langt ser eller dødsfald forårsaget af: forkert brug, ændringer af pro- fra skærende vinkler, varmekilder, fugt, ætsende substanser eller...
  • Page 9 (C) udvendigt i forhold til kernen (A), - Anordning til manuel positionering, godkendt i overensstem- b) løft rebholderen (D), indsæt TRENDER på et af de to reb og melse med standard EN 12841:06 type B, beregnet til progres- kontrollér den markerede brugsretning,...
  • Page 10 Eksempler på korrekt brug: hold foretage en funktionstest og især kontrollere at den glider - direkte fastgørelse af lasten (maks. 1000 kg) til TRENDER (fig. 12), i brugsretningen (opad) og blokeres i den modsatte retning - løft af lasten (maks. 500 kg) ved hjælp af taljer (fig. 13), (nedad) –...
  • Page 11: Allgemeine Informationen

    Fig. 15 - Eksempel på korrekt brug: brugeren foretager progres- der Aufbewahrung, der Desinfektion usw. des Produkts. Auch sionen med TRENDER på arbejdsrebene (1) og er samtidig for- wenn sie einige Anwendungshinweise enthalten dürfen sie bundet med en faldsikringsanordning til sikringsrebet (2).
  • Page 12 Schäden, Verletzungen oder Tod, der Ihnen oder gemessenen Schutz zu haben. Dritten durch den Gebrauch jedes Produkts der Fa. KONG 6 - Aus Sicherheitsgründen ist es von grundlegender Bedeutung: S.p.A. widerfahren kann, egal um welchen Typ es sich handelt.
  • Page 13 Teile gereinigt und komplett getrocknet sind. geführten Kontrollen vermerkt sind. 13.4 - Lagerung: Nach dem Reinigen, Trocknen und Schmie- 10 – Die Fa. KONG S.p.A. haftet nicht für Schäden, Verletzun- ren die losen Ausrüstungsgegenstände trocken (rel. Luftfeuchte gen oder Tod, die verursacht werden durch: unsachgemäßen 40-90%), kühl (Temperatur 5-40°C) und vor Sonnenlicht ge-...
  • Page 14 Achtung: Die Steig- und Seilklemmen niemals auf Me- so jede weitere Benutzung vermieden wird. tallseilen verwenden. 16 – SPEZIFISCHE INFORMATIONEN Abb. 1 - TRENDER FULL TRENDER: Abb. 2 - TRENDER BASE - Seil- und Steigklemme mit Doppelgriff, die nach EN 567:97 Abb.
  • Page 15 überschreiten! – (Abb. 7). dem Körper (A) ziehen, Achtung: b) Die Seilklemme (D) anheben und den TRENDER auf einem - Die Klemme nie gegen den Knoten schieben: Die Blockierung der beiden Seile einsetzen und dabei die markierte Arbeitsrich- kann erschwert oder gar unmöglich sein (Abb. 8), tung überprüfen,...
  • Page 16: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    Abb. 15 – Beispiel für korrekte Anwendung: Der Anwender steigt που παρέχονται από τον κατασκευαστή (εφεξής πληροφορίες) mit TRENDER auf den Steigseilen (1) nach oben und ist gleich- πριν χρησιμοποιήσει το προϊόν. Προσοχή: οι πληροφορίες αφο- zeitig mit einer Fallsicherung am Sicherheitsseil (2) befestigt.
  • Page 17 να οφείλεται σε σας ή σε τρίτους, λόγω χρήσης κάθε προϊόντος 6 – Για την ασφάλεια του προϊόντος θα πρέπει: της KONG S.p.A., οποιουδήποτε τύπου και αν είναι αυτό. Εάν - να πραγματοποιήσετε την αξιολόγηση των ρίσκων και να βεβαι- δεν...
  • Page 18 όπου είναι καταγεγραμμένοι οι έλεγχοι που έχουν γίνει. τα κινούμενα τμήματα με λάδι με βάση τη σιλικόνη. Αποφύγετε την 10 - Η εταιρία KONG S.p.A. δεν αναγνωρίζει καμία ευθύνη για επαφή του λαδιού με τα υφασμάτινα τμήματα. Η ενέργεια αυτή...
  • Page 19 των ελέγχων, που δεν είναι ενημερωμένα με βάση τα ισχύοντα αναγράφονται στο προϊόν. πρότυπα, που δεν είναι συμβατά με άλλα εξαρτήματα, που δεν Όλα τα προϊόντα KONG δοκιμάζονται/ελέγχονται ένα προς ένα είναι κατάλληλα για τις σημερινές τεχνικές κλπ.). σύμφωνα με τις διαδικασίες του Συστήματος Ποιότητας που έχει...
  • Page 20 φράξατε το σύστημα συγκράτησης των ιμάντων (D) εισάγον- mm. Η ειδική προεξοχή με την τρύπα, που διευκολύνει την απο- τας τον συνδέτη (G) στην οπή (E1). Για το TRENDER BASE ει- μάκρυνση της λάσπης, μειώνει αλλά δεν εξαλείφει αυτό το...
  • Page 21 Παραδείγματα σωστής χρήσης: χωρίς να συνδέεται στον ιμάντα ασφαλείας (2). - άμεση φραγή του φορτίου (max 1000 kg) στο TRENDER (εικ. 12), 17 - Έλεγχοι πριν και μετά τη χρήση - ανύψωση του φορτίου (max 500 kg) διαμέσου τροχαλίας (εικ. 13), Ελέγξατε...
  • Page 22: General Information

    και των οπών (E και F), Learn how to use this product and make sure you have thor- - ότι το TRENDER λειτουργεί σωστά και συγκεκριμένα ελέγξατε ότι: oughly understood how it works and its limits, when in doubt - τα οδοντωτά έκκεντρα (B), περιστρέφονται ελεύθερα στην...
  • Page 23 10 - KONG S.p.A. shall not be held liable for any damages, injuries 6 – For safety’s sake it is essential: or death caused by: improper use, product modifications, repairs - to assess the risks and make sure that the whole safety sys- by unauthorized persons or use of non-original spare parts.
  • Page 24 Germany in conformity to the standards given on the product. - Twin ascender, certified according to EN 567:97 and UIAA 126 All KONG products are tested and inspected piece by piece in standards; once inserted onto textile ropes - complying with EN...
  • Page 25 Warning: it is forbidden to use TRENDER on wire ropes. For the sake of safety, before using TRENDER, make sure that it Fig. 1 - TRENDER FULL works properly. make sure whether it slides in the direction of use Fig.
  • Page 26: Información General

    Fig. 15 – Example of correct use: the user climbs up the working montaje, del desmontaje, del mantenimiento, de la preserva- ropes (1) using a TRENDER and in the same time is secured ción, de la desinfección, etc. del producto; aun incluyendo al- via a fall arrester device on the safety rope (2).
  • Page 27 Ud. mismo o a terceros del uso de los productos KONG S.p.A., - elaborar un plan de socorro para encarar posibles emergen- cualquiera que sea. Si no es capaz de asumir todas estas res- cias que podrían producirse durante el uso del dispositivo,...
  • Page 28 Todos los productos KONG se someten a ensayo/control final Para los productos vendidos en países distintos del primer des- pieza por pieza de acuerdo con los procedimientos del sistema...
  • Page 29 UNI EN ISO 9001. La pro- 16 – INFORMACIÓN ESPECÍFICA ducción de los Equipos de Protección Individual (EPI) de clase TRENDER: III está controlada por un organismo notificado n. 0426 - ITAL- - Ascendedor doble, certificado conformemente a las normas CERT, V.le Sarca 336, 20126 Milano, Italia, de acuerdo con el...
  • Page 30 - no rebase nunca el punto de fraccionamiento con el ascen- b) eleve el dispositivo de sujeción de las cuerdas (D) e intro- dedor debajo del nudo/conector– (fig. 7). duzca el TRENDER en una de las dos cuerdas verificando la Atención: dirección de uso marcada, - no empuje nunca el ascendedor contra el nudo: puede ser c) suelte la leva dentada (B), oprimiéndola en dirección de la...
  • Page 31 Ejemplos de empleo correcto: Fig. 16 – Ejemplo de empleo incorrecto y peligroso: el utilizador - anclaje directo de la carga (max 1000 kg) en el TRENDER realiza la progresión en las cuerdas de trabajo (1) sin estar co- (fig. 12), nectado con la cuerda de seguridad (2).
  • Page 32: Yleiset Tiedot

    KONG S.p.A.-yhtiön tuotteen käytöstä, oli sitten kysymys minkä tahansa tyyppisestä tuotteesta. Mikäli et ole kykenevä omaksumaan näitä vastuita ja ottamaan näitä YLEISET TIEDOT riskejä, älä käytä tätä tuotetta. 2 - Ennen käyttöä ja käytön jälkeen suoriteta kaikki kunkin tuot- 1 –...
  • Page 33 10 - KONG S.p.A. ei ole millään lailla vastuussa vahingoista, tava ja turvallinen, vammoista tai kuolemasta, jotka ovat aiheutuneet: tuotteen vää- - laatia pelastussuunnitelma mahdollisten, tämän laitteen käy- rästä käytöstä, siihen tehdyistä muunnoksista, valtuuttamatto- tön aikana tapahtuvien hätätilanteiden varalta,...
  • Page 34 0123 - TUV Product Service GMBH, Ridlerstraße uudelleen. 65, 80339 Munchen, Germany, tuotteeseen merkittyjen määrä- ysten mukaisesti. 16 – ERITYISTIETOJA Kaikki KONG tuotteet on testattu/tarkastettu kappale kappa- TRENDER: leelta UNI EN ISO 9001 standardia noudattavan sertifioidun laa- - Kaksoisköysilukko, joka on sertifioitu standardien EN 567:97 tujärjestelmän menetelmien mukaisesti.
  • Page 35 Huomio: tämällä turvalaitetta C) rungon ulkopuolelle (A), - älä koskaan työnnä köysilukkoa solmua vasten: sen vapaut- b) nosta köysien pitolaite (D) ja yhdistä TRENDER toiselle köy- taminen voi olla hyvin vaikeaa, jopa mahdotonta (kuva 8), delle tarkistamalla samalla merkitty käyttösuunta, - saadaksesi köysilukon liukumaan alasuuntaan käytä...
  • Page 36 17 – TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ JA SEN JÄLKEEN Esimerkkejä oikeaoppisesta käytöstä: Tarkasta ja varmistu siitä, että: - kuorman suora ankkurointi (max 1000 kg) TRENDER:iin (kuva - laite on puhdas ja että liikkuvat osat on voideltu, 12), - laitteessa ei ole mekaanisia vääntymiä, - kuorman nosto (max 500 kg) vinssien avulla (kuva 13), - laitteessa ei ole halkeamien tai kulumisen merkkejä, tarkista...
  • Page 37: Informations Générales

    à vous-mêmes ou à des tiers, suite à l’emploi de la gamme des instruments KONG S.p.A., de n’im- porte quelle nature qu’ils soient. Au cas où vous ne seriez pas en mesure d’assumer ces responsabilités et de prendre ces INFORMATIONS GÉNÉRALES...
  • Page 38 10 - Aucune responsabilité ne sera reconnue par KONG S.p.A. - préparer un plan de secours pour faire face à des urgences pour dommages, lésions ou décès causés par : un usage im- éventuelles qui pourraient surgir lors de l’emploi du dispositif,...
  • Page 39 Éliminer les articles obsolètes, dé- Tous les produits KONG sont réceptionnés/vérifiés pièce par formés, usés, ne fonctionnant pas correctement, etc., en les dé- pièce conformément aux procédures du Système Qualité selon truisant afin d’éviter toute utilisations future.
  • Page 40 (D) et introduire (cordes semi-statiques) de diamètres compris entre 11 et 13 le TRENDER sur l’une des deux cordes en vérifiant la direction mm, à utiliser obligatoirement avec un dispositif antichute d’emploi marquée, conforme à...
  • Page 41 – (EN 795 CLASSE B) relié à la corde de sécurité (2). Exemples d’emploi correct : 17 - CONTRÔLES AVANT ET APRÈS L’EMPLOI - ancrage direct de la charge (max 1000 kg) au TRENDER (fig. 12), Contrôlez et assurez-vous que le dispositif :...
  • Page 42: Informazioni Generali

    KONG S.p.A., di qualunque tipo si tratti. Se non siete in grado di assumervi queste responsabilità e di prendervi questi rischi, evitate l’uso di questo prodotto.
  • Page 43 10 - Nessuna responsabilità sarà riconosciuta dalla KONG - predisporre un piano di soccorso per far fronte ad eventuali emer- S.p.A. per danni, lesioni o morte causate da: uso improprio, mo- genze che potrebbero insorgere durante l’utilizzo del dispositivo,...
  • Page 44 - TUV Product Service GMBH, Ridlerstraße 65, 80339 Mun- chen, Germany in accordo alle norme riportate sul prodotto. 16 – INFORMAZIONI SPECIFICHE Tutti i prodotti KONG sono collaudati/controllati pezzo per pezzo TRENDER: in accordo alle procedure del Sistema Qualità certificato se- - Bloccante gemellato, certificato in accordo alle norme EN condo la norma UNI EN ISO 9001.
  • Page 45 - Dispositivo di ancoraggio portatile, certificato in accordo alla POSIZIONAMENTO norma EN 795:96 classe B, da inserire su corde tessili conformi Fig. 3 - Posizionamento del TRENDER su corde di uguale dia- alle norme EN 564 (corde accessorie) o EN 892 (corde dinamiche) metro: o EN 1891 (corde semistatiche) di ø...
  • Page 46 Esempi di corretto utilizzo: 17 - CONTROLLI PRE E POST USO - ancoraggio diretto del carico (max 1000 kg) al TRENDER (fig. 12), Controllate ed assicuratevi che il dispositivo: - sollevamento del carico (max 500 kg) mediante carrucole (fig. 13),...
  • Page 47: Algemene Informatie

    (E ed F), richten van werkzaamheden op hoogte zijn activiteiten waaraan - che il TRENDER funzioni correttamente, in particolare con- grote risico’s verbonden zijn en die ook dodelijke ongelukken trollate che: tot gevolg kunnen hebben.
  • Page 48 - een reddingsplan opgesteld wordt om eventuele noodsitua- 10 - KONG S.p.A. zal op geen enkele wijze aansprakelijk wor- ties, welke zich bij het gebruik van de inrichting voor kunnen den gesteld voor schade, letsel of dood die veroorzaakt worden...
  • Page 49 13 - Onderhoud en opslag Alle KONG producten zijn stuk voor stuk getest/gecontroleerd De gebruiker dient geen enkele vorm van onderhoud te verrich- in overeenstemming met de procedures van het Kwaliteitssys- ten, maar zich te beperken tot de reiniging en smering van het teem, gecertificeerd volgens de UNI EN ISO 9001 norm.
  • Page 50 EN 795:96 klasse B, aan te brengen op textiele touwen PLAATSING conform de richtlijn EN 564 (accessoires touwen) of EN 892 Afb. 3 – Positionering TRENDER op touwen van gelijke door- (dynamische touwen) of EN 1891 (halfstatische touwen) met snede: een ø...
  • Page 51 (D) blokkeren door de connector TOEPASSING ALS DUBBELE STIJGKLEM - (EN 567) (G) in het gat (E1) aan te brengen; voor de TRENDER BASE een Attentie: altijd twee touwen van gelijke doorsnede gebruiken. connector conform de norm EN 362 door het gat (E2) halen.
  • Page 52: Informações Gerais

    Afb.15 – Voorbeeld van correct gebruik: de gebruiker stijgt met fecção, etc. do produto, e embora contenham, também, algu- de TRENDER op de werktouwen (1) en is tegelijkertijd via een mas sugestões de utilização, não devem ser consideradas um valstop apparaat aan het veiligheidstouw (2) verzekerd.
  • Page 53 6 – Para fins de segurança é essencial: utilização de qualquer tipo de produtos da KONG S.p.A. Se não - efectuar a avaliação dos riscos e certificar-se que o inteiro sis- estiver em condições de assumir estas responsabilidades e...
  • Page 54 ções” com os registos das verificações efectuadas. silicone. Evite o contacto do óleo com as partes têxteis. Esta 10 - KONG S.p.A. Não assumirá quaisquer responsabilidades operação deve ser efectuada depois da limpeza e da secagem por prejuízos, lesões ou morte causados por: utilização impró- completa.
  • Page 55 Atenção: não utilizar, sob qual- tar a sua utilização futura. quer pretexto, bloqueadores em cabos metálicos. Fig. 1 - TRENDER FULL 16 – INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS Fig. 2 - TRENDER BASE TRENDER: Fig.
  • Page 56 (D) inserindo serido no orifício (E1), o que torna impossível abrir completa- o conector (G) no orifício (E1); no caso do TRENDER BASE in- mente os dispositivos de segurança dos excêntricos dentados serir um conector que seja conforme à...
  • Page 57 (2). Exemplos de uso correcto: Fig. 16 – Exemplo de uso não correcto e perigoso: o utilizador - ancoragem directa da carga (máx. 1000 kg) no TRENDER efectua a progressão nas cordas de trabalho (1) sem estar li- (fig. 12), gado à...
  • Page 58: Allmän Information

    är en komponent, är tillförlitligt och säkert, följd av användandet av alla produkter från KONG S.p.A., obe- förbereda en undsättningplan för att kunna ingripa vid eventu- roende av vilken typ av produkt det handlar om.
  • Page 59 13.4 - Förvaring: efter att ha rengjort, torkat och smort produk- 10 - KONG S.p.A. ansvarar inte på något sätt för skador, men ten ska utrustningarna förvaras separat på en torr, sval och eller dödsfall som orsakats av: felaktig användning, ändringar mörk plats (undvik UV-strålar) som är kemisk neutral (salthaltig...
  • Page 60 överensstämmelse med de normer som anges på förhindra all framtida användning. märkningen. Alla produkter från KONG testas och kontrolleras bit för bit, i 16 – SPECIFIK INFORMATION överensstämmelse med procedurerna för kvalitetssystem, cer- TRENDER: tifierat enligt normen UNI EN ISO 9001.
  • Page 61: Installation

    (D) genom att föra in kopp- med liten diameterbredd; därför rekommenderas att man an- lingen (G) i hålet (E1); för TRENDER BASE skall en koppling vänder rep med en diameter på åtminstone 10 mm. Den speci- som följer normen EN 362 föras in i hålet (E2)
  • Page 62 Exempel på korrekt användning: Fig. 16 – Exempel på felaktig och farlig användning: använda- - direkt förankring av lasten (max 1000 kg) till TRENDER (fig. ren förflyttar sig på arbetsrepen (1) utan att vara kopplad till sä- kerhetsrepet (2) - upphissning av lasten (max 500 kg) med hjälp av en vinsch...
  • Page 63 VYSVĚTLIVKY K PIKTOGRAMŮM - PIKTOGRAMFORKLARING - LEGENDE DER PIKTOGRAMME ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΙΚΟΝΟΣΥΜΒΟΛΩΝ - PICTOGRAM’S LEGEND - LEYENDA DE LOS PICTOGRAMAS - PIKTOGRAMMIEN SELITYS - LÉGENDE DES PICTOGRAMMES - LEGENDA DEI PITTOGRAMMI LEGENDA VAN DE PICTOGRAMMEN - LEGENDA DOS PICTOGRAMAS - SYMBOLFÖRTECKNING n°...
  • Page 73 OZNAČENÍ - MÆRKNING – MARKIERUNG – ΣΗΜΑΝΣΗ - MARKING - MARCA - MERKINNÄT MARQUAGE - MARCATURA - MARKERING - MARCAÇÕES - MÄRKNING Vyhovuje – Overholder betingelserne – Kontrollergebnis Συµµορφώνεται – Conform – Conforme – Yhdenmukainen 89/686/EEC Conforme – Conforme – Conform – Conforme – Lämplig Instituce akreditovaná...
  • Page 74 Typ lana - Rebtype - Seiltyp - Τύπος σχοινιού - Type of rope - EN 1891/A:1998 Tipo de cuerda - Köysityyppi - Type de corde - Tipo di corda - EN 564: 2006 Type touw - Tipo de corda - Reptyp EN 892: 2004 Průměry lana (min.-max.) - Rebdiamter (min.-maks.) Seildurchmesser (min-max) Διάµετρος...
  • Page 75 Zařízení pro jednu osobu - Udstyr til en enkelt person - Gerät für eine einzelne Person - Εξάρτηµα για ένα µόνο άτοµο - Device for one single person - Dispositivo por cada persona - Laite yhtä henkilöä varten - Dispositif individuel - Dispositivo per singola persona - Inrichting voor één persoon - Dispositivo de utilização individual - Anordning för en person Používané...
  • Page 76 ČÍSLO VÝROBNÍ DÁVKY - BATCH-NUMMER - LOSNUMMER - ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΑΡΤΙΔΑΣ - BATCH NUMBER-NÚMERO DE PARTIDA - ERÄNUMERO - NUMÉRO DU LOT - NUMERO DI LOTTO PARTIJ NUMMER - NÚMERO DE LOTE - PARTI NUMMER YYYYYYY ZZ XXXX Výrobní číslo - Serienummer - Seriennr - Αριθµός σειράς - Serial no - YYYYYYY Número de serie - Sarjanumero - Numéro de série - Numero di serie - Serienummer - Número de série - Serie nr.
  • Page 77 KONTROLNÍ LIST - KONTROLSKEMA - KONTROLLKARTE - ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΩΝ - CONTROL CARD TARJETAS DE LOS CONTROLES - TARKASTUSKORTTI - FICHE DES CONTRÔLES - SCHEDA DEI CONTROLLI - CONTROLEKAART - CARTÃO DE VERIFICAÇÕES - KONTROLLKORT...
  • Page 78 VYSVĚTLIVKY - FORKLARING - LEGENDE - ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΙΚΟΝΩΝ - LEGEND - LEYENDA SELITYS - LÉGENDE - LEGENDA - LEGENDA - LEGENDA - TECKENFÖRKLARING...
  • Page 79 Výsledek kontrol - Kontrolresultat - Kontrollergebnis - Αποτέλεσµα ελέγχων - Result of the checks - Resultado de los controles - Tarkastusten tulos - Résultats des contrôles - Risultato dei controlli - Resultaat van de controles - Resultado das verificações - Result från besiktning Vyhovuje - Overholder betingelserne - Kontrollergebnis - Συµµορφώνεται...
  • Page 80 TRENDER KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC) Tel +39 0341 630506 - Fax +39 0341 641550 www.kong.it...

Table of Contents