1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE A) Informace dodané výrobcem (dále pouze „informace“) si uživatel musí přečíst a řádně je pochopit ještě před použitím výrobku. Upozornění: Přestože informace týkající se popisu vlastností, možného použití výrobku, jeho montáže, demontáže, údržby, skladování, dezinfekce apod. obsahují některé rady pro použití, nesmí se nikdy v reálných situacích považovat za návod k použití...
použitím, změnami výrobku, opravami provedenými neautorizovanými osobami nebo použitím neoriginálních náhradních dílů. H) Během přepravy zabraňte vystavení výrobku UV záření a zdrojům tepla, styku s chemickými činidly nebo jinými korozivními látkami; náležitě ochraňte případné zahrocené nebo řezné části. Upozornění: nikdy nenechávejte vaši výstroj v automobilu vystaveném slunečnímu záření! I) Za účelem zajištění...
Page 4
8 – SPECIFICKÉ INFORMACE MOUSE WORK (obr. 1) je osobní ochranný pracovní prostředek třídy II (Směrnice 89/686/EHS), certifikovaný ve shodě s normou EN 397:2012+A1:2012, určený především na ochranu uživatele před padajícími předměty a před zraněním mozku a zlomeninami lebečními, které...
Page 5
Obr. 10 - Nezavěšujte přilbu za systém nastavení velikosti. Obr. 11 - Správné upevnění čelní lampy. 8.1 – Volitelné příslušenství Prostředek MOUSE WORK byl uzpůsoben pro aplikaci sluchátek 999.SEt.001 prostřednictvím upevňovací sady 997.051 (obr. 12) a obličejového štítu 997.056 (obr. 13).
1 – GENERELLE INFORMAtIONER A) Oplysningerne givet af fabrikanten (herefter: oplysninger) skal læses og forstås fuldt ud af brugeren, inden produktet tages i brug. Advarsel: oplysningerne vedrørende beskrivelsen af egenskaberne, ydelserne, monteringen, afmonteringen, vedligeholdelsen, opbevaringen, rengøring, osv. af produktet skal ikke, heller ikke selvom de indeholder visse anvendelsesforslag, betragtes som en brugsvejledning der kan anvendes i faktiske situationer (på...
kritisk vurdering for at sikre en tilstrækkelig beskyttelse. G) Det er strengt forbudt at ændre og/eller reparere produktet: producenten påtager sig intet ansvar for skader, kvæstelser eller dødsfald forsaget af: forkert brug, ændringer af produktet, reparationer foretaget af ikke-autoriserede personer eller brug af uoriginale reservedele.
8 – SÆRLIGE INFORMAtIONER MOUSE WORK (fig. 1) er et personligt værnemiddel i kategori II (Direktiv 89/686/EØF), certificeret i henhold til standarden EN 397:2012+A1:2012, hovedsagligt beregnet til at beskytte brugeren mod faldende genstande og mod hjerneskader og kraniebrud, som de kan medføre.
Page 9
Fig. 10 - Hæng ikke hjelmen i systemet til størrelsesindstilling. Fig. 11 – Korrekt fastgørelse af pandelampen 8.1 – Ekstra tilbehør MOUSE WORK er klargjort til at kunne montere høreværnene 999.SET.001 vha. fastgøringssættet 997.051 (fig. 12) og visiret 997.056 (fig. 13). Montering: - Høreværn:...
1 - ALLGEMEINE INFORMAtIONEN A) Die vom Hersteller gelieferten Informationen (nachstehend Informationen) müssen vom Anwender vor dem Einsatz des Produkts gelesen und gut verstanden werden. Achtung: Die Informationen betreffen die Beschreibung der Eigenschaften, der Leistungen, der Montage, des Abbaus, Der Instandhaltung, der Aufbewahrung, der Desinfektion usw. des Produkts. Auch wenn sie einige Anwendungshinweise enthalten dürfen sie unter reellen Umständen nicht als tatsächliche Bedienungsanleitung betrachtet werden (so wie die Betriebs- und Wartungsanleitung eines Autos einem nicht das Fahren beibringt und keine Fahrschule...
Page 11
immer gewährleistet, weshalb zuvor das kritische Urteil eines Anwenders erforderlich ist, um einen angemessenen Schutz zu sichern. G) Es ist strengstens verboten, das Produkt zu verändern und/oder zu reparieren: Der Hersteller haftet nicht für Schäden, Verletzungen oder Tod, die verursacht werden durch: unsachgemäßen Einsatz, manipulierte Produkte, Reparaturen von autorisiertem Personal oder dem Einsatz von nicht Original-Ersatzteilen.
Fall über den Rechnungspreis des Produkts hinaus. 8 – SPEZIFISCHE INFORMAtIONEN MOUSE WORK (Abb. 1) ist eine persönliche Schutzausrüstung der Klasse II (Richtlinie 89/686/EWG), zertifiziert nach EN 397:2012+A1:2012 und ist vor allem zum Schutz des Anwenders vor fallenden Gegenständen und vor daraus resultierenden Gehirnverletzungen und Schädelbrüchen bestimmt und kann auch bei “sehr niedrigen...
Page 13
Abb. 10 – Den Helm nicht am regulierbaren Kopfband aufhängen. Abb. 11 – Richtige Anbringung der Stirnlampe. 8.1 – Wahlfreies Zubehör MOUSE WORK ist für die Anbringung vom Gehörschutz 999.SET.001 mit einem Befestigungsbausatz 997.051 (Abb. 12) und dem Visier 997.056 (Abb. 13) vorgesehen. Anwendungshinweise-: - Gehörschutz:...
Page 14
1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ A) Οι πληροφορίες που χορηγούνται από τον κατασκευαστή (που στην συνέχεια θα αναφέρονται ως πληροφορίες) θα πρέπει να αναγνωστούν και να γίνουν κατανοητές από τον χρήστη πριν από την χρήση του προϊόντος. Προσοχή: οι πληροφορίες αφορούν την περιγραφή των...
Page 15
F) Η αντίσταση των σημείων εφαγκίστρωσης είτε αυτά είναι φυσικά είτε τεχνητά δεν εγγυάται πάντα, για αυτό το λόγο είναι αναγκαία μια προηγούμενη εξέταση του χρήση για την διασφάλιση της κατάλληλης προστασίας. G) Απαγορεύεται αυστηρά η μετατροπή και/ή επιδιόρθωση του προϊόντος ο κατασκευαστής δεν...
Page 16
του κατασκευαστή, δεν επεκτείνεται πέραν της τιμής του προϊόντος. 8 – ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Το MOUSE WORK (εικ. 1) είναι ένα μέσο ατομικής προστασίας κατηγορίας II (οδηγία 89/686/ ΕΟΚ), πιστοποιημένο σύμφωνα με το πρότυπο EN 397:2012+A1:2012, που προορίζεται κυρίως για την προστασία του χρήστη από την πτώση αντικειμένων και από τους τραυματισμούς του...
Page 17
Εικ. 11 - Σωστή τοποθέτηση της εμπρός λάμπας. 8.1 - Προαιρετικά βοηθητικά εξαρτήματα Το MOUSE WORK είναι έτοιμο για την τοποθέτηση των ακουστικών 999.SEt.001 με το κιτ στερέωσης 997.051 (εικ. 12) και της προστατευτικής προσωπίδας 997.056 (εικ. 13). Μέθοδος τοποθέτησης: - ακουστικά:...
1 – GENERAL INFORMAtION A) Users must read and perfectly understand the information provided by the manufacturer (hereinafter ‘information’) before using the product. Warning: this information relates to the characteristics, services, assembly, disassembly, maintenance, conservation, disinfection, etc of the product, even though it does include some suggestions on how to use the products, it must not be considered as a true to life instruction manual (the same as a use and maintenance handbook for a car that does not teach how to drive it and does not replace the driving school).
modifications, repairs by unauthorized persons or use of non-original spare parts H) During transportation avoid exposure to U.V. radiations and sources of heat and avoid contact with chemical reagents or other corrosive substances, and adequately protect any pointed or sharp parts. Warning: never leave your equipment in a car under the sun! I) For the sake of your own safety, it is essential to make sure that the product was sold to the public: complete, in their original packaging and with the relative information.
Page 20
In no case the Manufacturer’s liability will exceed to the invoiced price. 8 – SPECIFIC INFORMAtION MOUSE WORK (fig. 1) is a category II personal protective equipment (as per 89/686/CEE Directive) complying with the requirements set forth in standard EN 397:2012+A1:2012, and mainly designed to protect the user from falling objects and brain injuries or skull fractures that might result.
Page 21
Fig. 11 - Correct fastening of the front lamp. 8.1 – Optional accessories MOUSE WORK can be combined with headphones 999.SET.001 by using the fastening kit 997.051 (fig. 12), and with visor 997.056 (fig. 13). How to combine the items: - headphones: a) drill the shell (A) with a ø...
1 - INFORMACIONES GENERALES A) Las informaciones proporcionadas por el fabricante (seguidamente, informaciones) deben ser leídas y comprendidas bien por parte del utilizador antes del empleo del producto. Atención: las informaciones abarcan la descripción de las características, de las prestaciones, del montaje, del desmontaje, del mantenimiento, de la conservación, de la desinfección, etc.
reconocerá ninguna responsabilidad por daños, lesiones o muertes causadas por: uso impropio, modificaciones del producto, reparaciones efectuadas por personas no autorizadas o bien la utilización de recambios no originales. H) Durante el transporte evite la exposición del producto a los rayos U.V. y a fuentes de calor, el contacto con reactivos químicos u otras sustancias corrosivas;...
Page 24
8 – INFORMACIÓN ESPECÍFICA MOUSE WORK (fig. 1) es un equipo de protección individual de clase II (Directiva 89/686/ CEE), certificado según la norma EN 397:2012+A1:2012, destinado esencialmente a proteger al usuario de la caída de objetos y de las lesiones cerebrales y fracturas del...
Page 25
Fig. 10 - No colgar el casco del sistema de regulación de la talla. Fig. 11 - Fijación correcta de la lámpara frontal. 8.1 – Accesorios opcionales El MOUSE WORK es compatible con los cascos 999.SET.001 mediante el kit de fijación 997.051 (fig. 12) y la visera 997.056 (fig. 13). Modo de aplicación: - cascos: a) perforar la carcasa (A) con una punta ø...
Page 26
1 - YLEIStIEDOt A) Käyttäjän tulee lukea ja ymmärtää hyvin valmistajan antamat tiedot (joihin viitataan tästä eteenpäin sanalla tiedot), ennen tuotteen käyttöä. Huomio: tiedot koskevat tuotteen ominaisuuksia, käyttöä, asetuksia, purkamista, huoltoa, säilytystä, desinfiointia jne ja vaikka ne antavatkin joitakin neuvoja, niitä ei tule pitää varsinaisena käyttöoppaana todellisissa tilanteissa (samalla tavalla kuin auton ohje- ja huoltokirja ei korvaa autokoulua).
G) Tuotteen muuntelu ja/tai korjaus on ehdottomasti kielletty. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, vaurioista tai kuolemantapauksista, joihin on syynä: soveltumaton käyttö, tuotteen muuntelut, valtuuttamattomien ihmisten suorittamat korjaukset tai ei- alkuperäisten varaosien käyttö. H) Estä tuotteen altistuminen kuljetuksen aikana UV-säteilylle ja lämmönlähteille ja sen kemiallisten aineiden tai muiden syövyttävien aineiden kanssa kosketuksiin joutuminen;...
Page 28
Valmistajan vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteen kauppahintaa. 8 – ERItYIStIEtOJA MOUSE WORK (kuva 1) on luokkaa II (direktiivi 89/686/CEE) oleva henkilönsuojain, joka on sertifioitu standardin EN 397:2012+A1:2012 mukaisesti. Henkilönsuojain on suunniteltu suojaamaan käyttäjää putoavilta esineiltä ja näiden aiheuttamilta aivovaurioilta ja kallonmurtumilta, ja se soveltuu käytettäväksi myös hyvin alhaisissa...
Page 29
Kuva 10 - Älä ripusta kypärää koon säätöjärjestelmästä. Kuva 11 - Otsalampun oikeaoppinen kiinnitys. 8.1 – Valinnaiset lisävarusteet MOUSE WORK -kypärään voidaan liittää kuulokkeet 999.SET.001 – käyttämällä kiinnityssarjaa 997.051 (kuva 12) – ja lippa 997.056 (kuva 13). Kiinnittäminen: - kuulokkeet: a) tee kupuun (A) reikä...
1 – INFORMAtIONS GÉNÉRALES A) Les informations données par le fabricant (ci-après dénommées informations) doivent être lues et bien comprises par l’utilisateur avant l’emploi de l’instrument. Attention : les informations concernent la description des caractéristiques, des performances, du montage, du démontage, de l’entretien, de la conservation, de la désinfection, etc. de l’instrument. Même si elles contiennent quelques conseils à...
est indispensable afin d’assurer une protection adéquate. G) Il est absolument interdit de modifier et/ou réparer l’instrument : aucune responsabilité ne sera reconnue par le fabricant en cas de dommages, lésions ou décès causés par un emploi incorrect, modifications au produit, réparations exécutées par des personnes non autorisées ou par l’emploi de pièces de rechange non originales.
8 – INFORMAtIONS PARtICULIÈRES MOUSE WORK (fig. 1) est un équipement de protection individuelle de la classe II (Directive 89/686/CEE), certifié selon la norme EN 397:2012+A1:2012, destiné essentiellement à protéger l’utilisateur contre la chute d’objets du haut et contre les lésions cérébrales et les fractures du crâne qui peuvent en dériver, convient aussi pour un emploi...
Page 33
Fig. 11 - Fixation correcte de la lampe frontale. 8.1 – Accessoires en option Le MOUSE WORK est prévu pour l’application des protections auditives 999.SET.001, moyennant le kit de fixation 997.051 (fig. 12) et de la visière 997.056 (fig. 13).
KONG S.p.A., di qualunque tipo si tratti. Imparate l’uso di questo prodotto ed accertatevi di avere pienamente compreso il suo funzionamento e i suoi limiti, in caso di dubbio non rischiate ma domandate.
G) E’ assolutamente vietato modificare e/o riparare il prodotto: nessuna responsabilità sarà riconosciuta dalla KONG S.p.A. per danni, lesioni o morte causate da: uso improprio, modifiche del prodotto, riparazioni effettuate da persone non autorizzate o dall’utilizzo di ricambi non originali.
La validità corrisponde alla garanzia legale del paese in cui è stato venduto il prodotto (massimo 3 anni), a decorrere dalla data di vendita da parte della KONG S.p.A.. Decorso tale termine nessuna pretesa potrà essere avanzata nei confronti della KONG S.p.A..
Page 37
Fig. 10 - Non appendete il casco tramite il sistema di regolazione della taglia. Fig. 11 - Corretto fissaggio della lampada frontale. 8.1 – Accessori opzionali Il MOUSE WORK è predisposto per applicare le cuffie 999.SET.001 mediante il kit di fissaggio 997.051 (fig. 12) e la visiera 997.056 (fig. 13). Modalità di applicazione: - cuffie: a) forare la calotta (A) con una punta ø...
1 - ALGEMENE INFORMAtIE 1) De informatie die door de fabrikant verstrekt wordt (hierna: informatie), dient door de gebruiker vóór het gebruik van het product gelezen en goed begrepen te worden. Let op: de informatie betreft de beschrijving van de kenmerken, de prestaties, de montage, de demontage, het onderhoud, de bewaring, de desinfectering, enz., van het product.
F) De weerstand van de al dan niet natuurlijke verankerpunten in de rots, kan niet sowieso gegarandeerd worden en daarom is een voorafgaande kritische beoordeling door de gebruiker nodig, ter garantie van een juiste bescherming. G) Het is absoluut verboden om het product te wijzigen en/of te repareren: de fabrikant erkent geen enkele aansprakelijkheid voor schade, letsel of de dood als gevolg van: oneigenlijk gebruik, wijzigingen van het product, reparaties die door niet geautoriseerde personen uitgevoerd zijn of het gebruik van niet originele reserveonderdelen.
Page 40
8 – SPECIFIEKE INFORMAtIE MOUSE WORK (afb. 1) is een persoonlijk beschermingsmiddel klasse II (Richtlijn 89/686/ EEG), gecertificeerd overeenkomstig de norm EN 397:2012+A1:2012, wezenlijk bedoeld om de gebruiker te beschermen tegen vallende voorwerpen, en dus tegen eventuele hersenletsels en schedelbreuken, gepast voor gebruik bij “zeer lage temperaturen”...
Page 41
Afb. 11 - Correcte bevestiging van de frontale lamp. 8.1 – Optionele accessoires Het beschermingsmiddel MOUSE WORK is voorzien voor de toepassing van de koptelefoon 999.SET.001 via de bevestigingskit 997.051 (afb. 12) en de klep 997.056 (afb. 13). Modaliteit van toepassing: - koptelefoon: a) doorboor de kap (A) met behulp van een boorpunt ø...
1 – INFORMAÇÕES GERAIS A) As informações fornecidas pelo fabricante (a seguir, informações) têm de ser lidas e bem compreendidas pelo utilizador antes de utilizar o produto. Atenção: As informações referem-se à descrição das características, das prestações, da montagem, da desmontagem, da manutenção, da conservação, da desinfecção etc. do produto, e mesmo incluindo algumas sugestões de emprego estas não devem ser consideradas um manual de uso nas situações reais (assim como um manual de uso e manutenção de um automóvel não ensina a guiar e não substitui a auto-escola).
Page 43
G) A modificação e/ou a reparação do produto são absolutamente proibidas: nenhuma responsabilidade será reconhecida pelo fabricante para prejuízos, lesões ou morte causadas por uso impróprio, modificações do produto, reparações executadas por pessoas não autorizadas ou pelo uso de peças sobresselentes não originais. H) Durante o transporte evite a exposição do produto a raios U.V.
Page 44
8 – INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS MOUSE WORK (fig. 1) é um dispositivo de protecção individual de classe II (Diretiva 89/686/CEE), certificado de acordo com a norma EN 397:2012+A1:2012, destinado essencialmente a proteger o utilizador de objectos em queda e lesões cerebrais e fracturas do crânio que daí...
Page 45
Fig. 11 - Fixação correcta da lâmpada frontal. 8.1 – Acessórios opcionais O MOUSE WORK está preparado para aplicar os protectores auriculares 999.SET.001 através do kit de fixação 997.051 (fig. 12) e a viseira 997.056 (fig. 13). Modalidade de aplicação: - protectores auriculares: a) perfurar a calote (A) com uma ponta ø...
материальный и физический ущерб, в т. ч. с летальным исходом, нанесенный себе или другим лицам в результате занятия этими видами деятельности и использования любого изделия KONG S.p.A. независимо от его типа. Научитесь использовать это изделие и убедитесь в полном понимании его функционирования и его ограничений, при...
гарантируется не всегда, поэтому для обеспечения соответствующей защиты обязательна предварительная критическая оценка пользователя. G) Категорически воспрещается вносить изменения и/или ремонтировать изделие. KONG S.p.A. не несет никакой ответственности за ущерб, травмы или смерть в результате неправильного применения, изменений изделия, ремонта неуполномоченными лицами, а также применения нефирменных запчастей.
Page 48
в случае внесения в изделие изменений или его вскрытии. Срок действия гарантии соответствует гарантийному сроку, установленному законом страны, в которой изделие было реализовано (максимум 3 года) с даты продажи компанией KONG S.p.A. По истечении этого срока KONG S.p.A. не принимает никаких претензий. Любой запрос ремонта или...
Page 49
Рис. 10 – Не подвешивать каску за систему регулирования по размеру. Рис. 11 – Правильное крепление налобного фонаря. 8.1 – Дополнительные приспособления На каску MOUSE WORK могут устанавливаться наушники 999.SET.001 (при помощи крепежного комплекта 997.051) (рис. 12) и защитный щиток 997.056 (рис. 13). Порядок установки: - наушники:...
Page 50
A) De informationer som lämnats av tillverkaren ( hädanefter informationer) måste användaren läsa och förstå noga innan han/hon använder produkten för första gången. OBS: Informationerna avser beskrivning av särdrag, prestationer, montering, nedmontering, underhåll, förvaring, desinfektion osv. av produkten och även om de innehåller vissa råd om användningen, så...
modifiering av produkten, reparationer som utförts av icke auktoriserade personer eller användning av reservdelar som inte är orginal. H) Under transport ska man sörja för att produkten inte utsätts för UV-strålar eller värmekällor, kontakt med kemiska reagenter eller andra frätande material; skydda noga eventuella spetsiga eller vassa delar.
Page 52
I inga fall kan tillverkarens ansvar överstiga fakturapriset på produkten. 8 – SPECIFIK INFORMAtION MOUSE WORK (fig. 1) är en personlig skyddsmekanism av klass II (Direktiv 89/686/ EEG), certifierad enligt normen EN 397:2012+A1:2012, som framför allt är ämnad att skydda användaren från fallande föremål och från påföljande hjärnskador och kraniumfrakturer.
Page 53
Fig. 10 – Använd inte storleksregleringssystemet för upphängning av hjälmen Fig. 11 – Korrekt fastsättning av pannlampan 8.1 – Accessoarer – tillval MOUSE WORK har förberetts för applicering av hörselskydd 999.SET.001 med hjälp av fästsystem 997.051 (fig. 12) och skärm 997.056 (fig. 13) Applicering: - hörselskydd...
Need help?
Do you have a question about the Mouse Work and is the answer not in the manual?
Questions and answers